Составление описаний на китайском языке — это первый серьезный шаг к полноценной коммуникации на мандарине. Владение этим навыком позволяет не только заказать еду в ресторане или спросить дорогу, но и действительно рассказать о себе, описать ситуацию или объяснить проблему. Многие студенты пасуют перед китайской грамматикой, считая её запутанной и сложной, но в действительности базовая структура описаний в китайском языке следует четкой логике и, освоив несколько простых шаблонов, вы сможете составлять полноценные описания буквально через несколько часов практики. 🇨🇳
Хотите научиться составлять простые описания на китайском языке не только теоретически, но и с практикой под руководством носителей языка? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng идеально подойдут всем, кто стремится к быстрому прогрессу. Преподаватели с опытом не просто научат вас правильному произношению и грамматике, но и помогут преодолеть языковой барьер через регулярную разговорную практику. Вы удивитесь, насколько быстро сможете составлять живые и точные описания на китайском!
Базовая структура простых описаний на китайском языке
Китайский язык обладает удивительной особенностью — его базовая грамматическая структура предельно логична и практически лишена исключений, которыми изобилуют европейские языки. Для составления простых описаний достаточно освоить несколько фундаментальных принципов.
Основная структура простого предложения-описания в китайском языке выглядит следующим образом:
主语 (подлежащее) + 谓语 (сказуемое) + 宾语 (дополнение)
Например: 我喜欢中国菜 (Wǒ xǐhuān Zhōngguó cài) — Я люблю китайскую кухню.
Для создания более сложных описаний используются определения и обстоятельства, которые, в отличие от русского языка, всегда стоят перед определяемым словом:
Тип конструкции | Структура | Пример |
Базовое описание | Подлежащее + 是 (shì) + Существительное | 这是书 (Zhè shì shū) — Это книга. |
Описание с прилагательным | Подлежащее + Прилагательное | 房子很大 (Fángzi hěn dà) — Дом большой. |
Описание местоположения | Подлежащее + 在 (zài) + Место | 书在桌子上 (Shū zài zhuōzi shàng) — Книга на столе. |
Описание принадлежности | Владелец + 的 (de) + Объект | 我的手机 (Wǒ de shǒujī) — Мой телефон. |
Важнейшая особенность китайского языка — частица 的 (de), которая выполняет функцию притяжательного местоимения и служит для соединения определения с определяемым словом:
- 红色的包 (hóngsè de bāo) — красная сумка
- 漂亮的女孩 (piàoliang de nǚhái) — красивая девушка
- 中国的文化 (zhōngguó de wénhuà) — китайская культура
При составлении более сложных описаний помните о принципе «большое перед маленьким» — сначала идут более общие характеристики, затем более конкретные:
那个高高的年轻的中国男人 (Nàgè gāogāo de niánqīng de zhōngguó nánrén) — Тот высокий молодой китайский мужчина.
Анна Соколова, преподаватель китайского языка с 8-летним стажем
Помню свою студентку Марину, руководителя отдела в торговой компании, которая часто ездила в Гуанчжоу на выставки. Она пришла на курсы с конкретной целью — научиться описывать товары, которые хочет закупить.
"За два месяца до первой поездки я была в панике. Казалось, что китайский слишком сложный для быстрого освоения," — рассказывала Марина.
Мы сосредоточились на базовой структуре описаний товаров. Вместо попыток выучить всю грамматику, мы создали несколько шаблонов, которые Марина могла легко адаптировать:
- 我需要 [количество] [цвет] 的 [товар] — Мне нужно [количество] [цвет] [товар]
- 这个 [товар] 太 [качество], 有没有更 [противоположное качество] 的? — Этот [товар] слишком [качество], есть ли более [противоположное качество]?
После первой поездки она позвонила мне из Гуанчжоу: "Представляешь, я смогла не только заказать нужные товары, но даже договориться о скидке! Поставщик был в восторге от моих попыток говорить на китайском."
Это наглядно показало: для начала достаточно освоить базовую структуру описаний и несколько ключевых шаблонов.
Ключевые фразы для описания людей и мест по-китайски
Описание людей и мест — это базовые коммуникативные навыки, которые пригодятся в любой поездке или деловом общении. Владение этими навыками значительно повысит ваш уровень владения китайским языком и создаст хорошее впечатление на собеседников. 🗣️
Описание людей
В китайском языке при описании человека обычно используется следующий порядок характеристик:
- Возраст
- Рост и телосложение
- Внешность лица
- Одежда
- Характер/профессия
Вот необходимый лексический минимум для описания людей:
- Возраст: 年轻 (niánqīng) — молодой, 年老 (niánlǎo) — пожилой, 中年 (zhōngnián) — среднего возраста
- Рост: 高 (gāo) — высокий, 矮 (ǎi) — низкий, 中等身高 (zhōngděng shēngāo) — среднего роста
- Телосложение: 胖 (pàng) — полный, 瘦 (shòu) — худой, 强壮 (qiángzhuàng) — крепкий
- Волосы: 长头发 (cháng tóufa) — длинные волосы, 短头发 (duǎn tóufa) — короткие волосы, 卷发 (juǎnfà) — кудрявые волосы
- Характер: 聪明 (cōngmíng) — умный, 友好 (yǒuhào) — дружелюбный, 勤奋 (qínfèn) — трудолюбивый
Примеры комплексных описаний людей:
他是一个高高瘦瘦的年轻人,戴眼镜,性格很安静。
(Tā shì yīgè gāo gāo shòu shòu de niánqīngrén, dài yǎnjìng, xìnggé hěn ānjìng.)
Он высокий худой молодой человек, носит очки, по характеру очень тихий.
Описание мест
При описании мест часто используется структура с указанием местоположения с помощью предлога 在 (zài):
地点 + 在 + 位置
Например: 餐厅在酒店的一楼 (Cāntīng zài jiǔdiàn de yī lóu) — Ресторан находится на первом этаже отеля.
Полезные фразы для описания мест:
- 这个地方很美丽 (Zhège dìfāng hěn měilì) — Это место очень красивое
- 这里人很多 (Zhèlǐ rén hěn duō) — Здесь много людей
- 那个城市很现代 (Nàgè chéngshì hěn xiàndài) — Тот город очень современный
- 公园里有很多树 (Gōngyuán lǐ yǒu hěn duō shù) — В парке много деревьев
- 从这里到那里很远 (Cóng zhèlǐ dào nàlǐ hěn yuǎn) — Отсюда туда далеко
Для более детального описания можно использовать локативные частицы, которые указывают на местоположение предмета относительно другого:
Локативная частица | Пиньинь | Значение | Пример |
上 | shàng | на, над | 桌子上 (zhuōzi shàng) — на столе |
下 | xià | под | 桌子下 (zhuōzi xià) — под столом |
里 | lǐ | внутри | 房子里 (fángzi lǐ) — внутри дома |
外 | wài | снаружи | 门外 (mén wài) — за дверью |
前 | qián | перед | 学校前 (xuéxiào qián) — перед школой |
后 | hòu | позади | 超市后 (chāoshì hòu) — за супермаркетом |

Особенности порядка слов при составлении описаний
Правильный порядок слов — краеугольный камень китайской грамматики. В отличие от русского языка, где об отношениях между словами часто сигнализируют падежные окончания, в китайском эту функцию выполняет строгий порядок слов. Нарушение этого порядка может полностью изменить смысл высказывания. 📚
Общие принципы порядка слов:
- Подлежащее всегда стоит перед сказуемым: 我吃饭 (Wǒ chīfàn) — Я ем.
- Определение всегда стоит перед определяемым словом: 漂亮的女孩 (piàoliang de nǚhái) — красивая девушка.
- Обстоятельство времени обычно стоит в начале предложения или перед сказуемым: 昨天我去了图书馆 (Zuótiān wǒ qùle túshū guǎn) — Вчера я пошел в библиотеку.
- Обстоятельство места часто следует за обстоятельством времени: 我明天在家学习中文 (Wǒ míngtiān zài jiā xuéxí zhōngwén) — Я завтра буду учить китайский дома.
Специфические правила для описаний:
1. Последовательность прилагательных: Если вы используете несколько прилагательных для описания одного предмета, они располагаются в следующем порядке:
- Размер → Возраст → Форма → Цвет → Происхождение → Материал → Предназначение
Например: 一个大的旧的圆形的红色的中国的木制的茶杯 (Yīgè dà de jiù de yuánxíng de hóngsè de zhōngguó de mùzhì de chábēi) — Большая старая круглая красная китайская деревянная чайная чашка.
2. Правило "большое перед маленьким": Сначала указываются более общие характеристики, затем более конкретные:
- 一个漂亮的高个子的法国女孩 (yīgè piàoliang de gāo gèzi de fǎguó nǚhái) — красивая высокая французская девушка
3. Использование 的 (de) в цепочке определений: Частица 的 используется после каждого определения в цепочке, но может опускаться, если определение состоит из одного слога:
- 新的红色的中国的书 (xīn de hóngsè de zhōngguó de shū) — новая красная китайская книга
- или сокращённо: 新红色中国书 (xīn hóngsè zhōngguó shū)
4. Порядок слов при отрицании: Отрицательная частица 不 (bù) ставится непосредственно перед глаголом или прилагательным:
- 这个房间不大 (Zhège fángjiān bù dà) — Эта комната не большая
- 我不喜欢这个地方 (Wǒ bù xǐhuān zhège dìfāng) — Мне не нравится это место
5. Порядок слов при сравнении: В конструкциях сравнения используется структура "A 比 (bǐ) B + признак":
- 我的房间比他的大 (Wǒ de fángjiān bǐ tāde dà) — Моя комната больше, чем его
- 这本书比那本有趣 (Zhè běn shū bǐ nà běn yǒuqù) — Эта книга интереснее той
6. Позиция наречий степени: Наречия степени (很 - очень, 非常 - чрезвычайно, 太 - слишком) ставятся перед прилагательными или глаголами:
- 这个电影很有意思 (Zhège diànyǐng hěn yǒuyìsi) — Этот фильм очень интересный
- 他太忙了 (Tā tài mángle) — Он слишком занят
7. Порядок слов при указании принадлежности: Используется структура "Владелец + 的 + Объект":
- 我的书 (Wǒ de shū) — Моя книга
- 老师的办公室 (Lǎoshī de bàngōngshì) — Кабинет учителя
Практические советы для запоминания описательных конструкций
Запоминание описательных конструкций в китайском языке может показаться трудной задачей, особенно если вы только начинаете изучать этот язык. Однако с правильным подходом и систематической практикой вы сможете быстро освоить основные шаблоны. 🧠
Дмитрий Волков, переводчик китайского языка
Один из моих самых успешных учеников, Сергей, был инженером, который никогда раньше не изучал азиатские языки. Его компания открывала филиал в Шанхае, и ему предстояло координировать техническую документацию с китайскими партнерами.
"Китайская грамматика казалась мне совершенно нелогичной," — признавался он на первом занятии. "Я просто не понимаю, как запомнить все эти конструкции."
Мы начали с аналогий. Я показал ему, что китайские описательные конструкции часто следуют логике, похожей на то, как инженеры описывают технические характеристики оборудования — от общего к частному, от основных параметров к дополнительным.
Для запоминания порядка прилагательных я предложил ему мнемоническую фразу на основе первых букв: "РВФЦПМП" (Размер-Возраст-Форма-Цвет-Происхождение-Материал-Предназначение), и он превратил её в "РаВаФэЦеПэМаПэ" — звучало по-китайски и легко запоминалось.
Через три месяца Сергей уже составлял довольно точные технические описания на китайском, а через полгода свободно обсуждал технические детали с шанхайскими коллегами. "Оказалось, что китайская грамматика даже более логична, чем европейская," — сказал он мне перед отъездом в Китай. "В ней практически нет исключений, как только понимаешь принцип."
1. Используйте метод языковых шаблонов
Вместо изучения отдельных слов и правил грамматики, фокусируйтесь на запоминании целых фраз и шаблонов, которые можно адаптировать под разные ситуации:
- 这是一个 [прилагательное] 的 [существительное] (Zhè shì yīgè [прилагательное] de [существительное]) — Это [прилагательное] [существительное]
- 我觉得这个 [существительное] 很 [прилагательное] (Wǒ juédé zhège [существительное] hěn [прилагательное]) — Я думаю, что этот [существительное] очень [прилагательное]
2. Применяйте мнемонические техники
Создайте визуальные или звуковые ассоциации для запоминания структур:
- Порядок «определение + определяемое слово» можно представить как коробку с подарком: сначала упаковка (определение), потом сам подарок (определяемое слово)
- Используйте мнемонические фразы для запоминания порядка прилагательных: "РВФЦПМП" (размер-возраст-форма-цвет-происхождение-материал-предназначение)
3. Практикуйте метод интервальных повторений
Исследования показывают, что информация лучше запоминается при повторении по определённой схеме:
- Первое повторение: через 20-30 минут после изучения
- Второе повторение: через день
- Третье повторение: через неделю
- Четвёртое повторение: через месяц
Используйте приложения с системой интервальных повторений, такие как Anki или Pleco для китайского языка.
4. Метод составления ментальных карт
Создавайте визуальные схемы, показывающие связи между различными элементами описательных конструкций:
- Разместите основное существительное в центре
- Добавьте ветви с различными прилагательными и определениями
- Используйте цвета для обозначения разных типов слов
5. Учите через контекст и ситуации
Запоминайте описательные конструкции в контексте реальных ситуаций:
- Описание ресторана для друга
- Описание своей комнаты или квартиры
- Описание человека, которого нужно найти
6. Используйте метод «Chunk-and-Check»
Разбивайте сложные описательные конструкции на более мелкие части и постепенно наращивайте их размер:
- 红色的 (hóngsè de) — красный
- 新的红色的 (xīn de hóngsè de) — новый красный
- 新的红色的大书包 (xīn de hóngsè de dà shūbāo) — новый красный большой рюкзак
7. Практикуйте активное употребление
Используйте выученные конструкции в речи как можно чаще:
- Описывайте предметы вокруг себя на китайском
- Записывайте голосовые заметки с описаниями
- Найдите языкового партнера для практики
8. Таблица для самопроверки
Составьте таблицу для самопроверки, которая поможет вам оценить свое владение описательными конструкциями:
Тип описания | Шаблон | Мой пример | Проверка |
Простое описание с 是 | 这是 [существительное] | 这是书 (Zhè shì shū) | ✓ |
Описание с 很 | [существительное] 很 [прилагательное] | 天气很好 (Tiānqì hěn hǎo) | ✓ |
Описание принадлежности | [владелец] 的 [объект] | 我的电脑 (Wǒ de diànnǎo) | ✓ |
Описание с несколькими прилагательными | [прил1] 的 [прил2] 的 [существительное] | 大的新的房子 (Dà de xīn de fángzi) | ✓ |
Полезные шаблоны описаний для туристических ситуаций
Умение описать ситуацию, место или предмет особенно ценно в путешествиях по Китаю. Я собрал наиболее практичные шаблоны описаний, которые помогут туристам в различных ситуациях — от поиска утерянного багажа до описания симптомов в аптеке. 🧳
Описание потерянного предмета
Если вы потеряли вещь, способность описать её может значительно повысить шансы на возвращение:
- 我丢了一个 [цвет] 的 [размер] [предмет] (Wǒ diūle yīgè [цвет] de [размер] [предмет]) — Я потерял [цвет] [размер] [предмет]
- 它有 [особенность] (Tā yǒu [особенность]) — У него есть [особенность]
- 它在里面有 [содержимое] (Tā zài lǐmiàn yǒu [содержимое]) — Внутри него есть [содержимое]
Пример: 我丢了一个黑色的小背包,它有蓝色的拉链,里面有我的护照和钱包。 (Wǒ diūle yīgè hēisè de xiǎo bēibāo, tā yǒu lánsè de lāliàn, lǐmiàn yǒu wǒ de hùzhào hé qiánbāo.) — Я потерял маленький черный рюкзак с голубыми застежками, внутри мой паспорт и кошелек.
Описание заболевания или дискомфорта
В аптеке или у врача эти шаблоны помогут объяснить ваше состояние:
- 我感觉 [симптом] (Wǒ gǎnjué [симптом]) — Я чувствую [симптом]
- 我的 [часть тела] 很疼 (Wǒ de [часть тела] hěn téng) — У меня болит [часть тела]
- 这种疼痛开始于 [время] (Zhè zhǒng téngtòng kāishǐyú [время]) — Эта боль началась [время]
Пример: 我感觉头晕,我的喉咙很疼,这种疼痛开始于昨天晚上。(Wǒ gǎnjué tóuyūn, wǒ de hóulóng hěn téng, zhè zhǒng téngtòng kāishǐyú zuótiān wǎnshang.) — У меня кружится голова, болит горло, боль началась вчера вечером.
Описание маршрута
Чтобы узнать дорогу или объяснить, куда вы хотите попасть:
- 我要去 [место],它在哪里? (Wǒ yào qù [место], tā zài nǎlǐ?) — Я хочу пойти в [место], где это?
- 这个地方离这里远吗? (Zhège dìfāng lí zhèlǐ yuǎn ma?) — Это место далеко отсюда?
- 怎么去 [место]? (Zěnme qù [место]?) — Как добраться до [место]?
Пример: 我要去北京路的王府井,它在哪里?这个地方离这里远吗? (Wǒ yào qù Běijīng lù de Wángfǔjǐng, tā zài nǎlǐ? Zhège dìfāng lí zhèlǐ yuǎn ma?) — Я хочу пойти на Ванфуцзин на улице Пекин, где это? Это далеко отсюда?
Описание гостиничного номера для бронирования
- 我需要一个 [размер] 的房间,有 [удобства] (Wǒ xūyào yīgè [размер] de fángjiān, yǒu [удобства]) — Мне нужен [размер] номер с [удобства]
- 我想要在 [этаж] 楼的房间 (Wǒ xiǎng yào zài [этаж] lóu de fángjiān) — Я хочу комнату на [этаж] этаже
- 房间里有 [удобства] 吗? (Fángjiān lǐ yǒu [удобства] ma?) — В комнате есть [удобства]?
Пример: 我需要一个大的房间,有两张床和无线网络。我想要在高楼的房间。房间里有空调吗?(Wǒ xūyào yīgè dà de fángjiān, yǒu liǎng zhāng chuáng hé wúxiàn wǎngluò. Wǒ xiǎng yào zài gāo lóu de fángjiān. Fángjiān lǐ yǒu kòngtiáo ma?) — Мне нужен большой номер с двумя кроватями и Wi-Fi. Я хочу комнату на высоком этаже. В комнате есть кондиционер?
Описание блюда в ресторане
- 我想点一个不辣的菜 (Wǒ xiǎng diǎn yīgè bù là de cài) — Я хочу заказать неострое блюдо
- 这个菜有 [ингредиент] 吗? (Zhège cài yǒu [ингредиент] ma?) — В этом блюде есть [ингредиент]?
- 我对 [продукт] 过敏 (Wǒ duì [продукт] guòmǐn) — У меня аллергия на [продукт]
Пример: 我想点一个不辣的菜。这个菜有海鲜吗?我对虾过敏。(Wǒ xiǎng diǎn yīgè bù là de cài. Zhège cài yǒu hǎixiān ma? Wǒ duì xiā guòmǐn.) — Я хочу заказать неострое блюдо. В этом блюде есть морепродукты? У меня аллергия на креветки.
Описание для покупок и торга
- 我看看那个 [цвет] 的 [товар] (Wǒ kànkan nàgè [цвет] de [товар]) — Я хочу посмотреть тот [цвет] [товар]
- 这个太贵了,能便宜一点吗? (Zhège tài guì le, néng piányi yīdiǎn ma?) — Это слишком дорого, можно подешевле?
- 有没有更 [качество] 的? (Yǒu méiyǒu gèng [качество] de?) — Есть ли более [качество]?
Пример: 我看看那个红色的围巾。这个太贵了,能便宜一点吗?有没有更大的?(Wǒ kànkan nàgè hóngsè de wéijīn. Zhège tài guì le, néng piányi yīdiǎn ma? Yǒu méiyǒu gèng dà de?) — Я хочу посмотреть тот красный шарф. Это слишком дорого, можно подешевле? Есть ли размер побольше?
Составление описаний на китайском языке — это навык, который развивается постепенно. Начните с базовых шаблонов и постепенно наращивайте сложность конструкций. Помните, что китайская грамматика, несмотря на свою экзотичность, обладает строгой логикой и последовательностью. Регулярно практикуясь в составлении описаний и применяя выученные шаблоны в реальных ситуациях, вы быстро заметите, как ваши языковые возможности расширяются, а общение на китайском языке становится более естественным и уверенным. Главное — не бояться ошибок и активно использовать язык.