Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Время и даты на испанском языке: как говорить правильно

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык на начальном и среднем уровнях
  • Путешественники, планирующие поездки в испаноязычные страны
  • Бизнесмены, готовящиеся к деловым переговорам в испаноязычных странах
Время и даты на испанском языке: как говорить правильно
NEW

Научитесь уверенно говорить о времени и датах на испанском, избегайте ошибок и понимайте культурные нюансы. Откройте новые горизонты! ⏰

Умение точно говорить о времени и датах — это базовое требование для любого, кто стремится к свободному владению испанским языком. Некорректное использование выражений времени может привести к серьезным недопониманиям: вы рискуете опоздать на важную встречу, пропустить рейс или даже оказаться в неловкой ситуации во время делового ужина. Владение этим аспектом языка открывает двери не только к повседневному общению, но и к пониманию культурного контекста, где пунктуальность и отношение ко времени имеют свои особенности. 🕒


Изучение времени и дат на испанском может быть запутанным, но Курсы испанского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают уникальную методику освоения этой темы. Преподаватели-носители помогут вам избежать типичных ошибок и быстро запомнить ключевые выражения благодаря интерактивным упражнениям и аутентичным диалогам в реальном контексте. Особая система тренировок позволяет закрепить материал на долгосрочной основе!

Основы указания времени на испанском языке

Для начала разберемся с главным вопросом: "¿Qué hora es?" (Который час?). Отвечая на этот вопрос, испаноговорящие используют конструкцию "Son las..." для всех часов, кроме первого часа, когда говорят "Es la una".

Основная формула указания времени выглядит так:

  • Son las + [час] + [минуты] — для всех часов кроме часа "один"
  • Es la una + [минуты] — для одного часа

Примеры:

  • Son las dos. — Два часа.
  • Es la una. — Один час.
  • Son las siete y cuarto. — Семь часов пятнадцать минут (четверть восьмого).
  • Son las diez menos veinte. — Девять часов сорок минут (без двадцати десять).

Для указания минут существуют специальные выражения:

Выражение Значение Пример
y cinco + 5 минут Son las tres y cinco (3:05)
y cuarto + 15 минут Son las cuatro y cuarto (4:15)
y media + 30 минут Son las ocho y media (8:30)
menos cuarto - 15 минут Son las diez menos cuarto (9:45)
menos diez - 10 минут Es la una menos diez (12:50)

Для обозначения времени суток используются следующие выражения:

  • de la mañana — утром (от рассвета до полудня)
  • de la tarde — днем/вечером (от полудня примерно до 20:00)
  • de la noche — ночью (с 20:00 до рассвета)

Примеры:

  • Son las ocho de la mañana. — Восемь часов утра.
  • Son las seis de la tarde. — Шесть часов вечера.
  • Son las once de la noche. — Одиннадцать часов ночи.

Для формального указания времени, например в расписаниях, используется 24-часовой формат:

  • El tren sale a las 18:45. — Поезд отправляется в 18:45.
  • La reunión está programada para las 15:30. — Встреча запланирована на 15:30.

Марина Васильева, преподаватель испанского языка

Когда я начала работать с группой руководителей, готовящихся к бизнес-переговорам в Мадриде, я столкнулась с интересным случаем. Мой ученик Александр, директор IT-компании, несмотря на хороший словарный запас, постоянно путался в выражениях времени.

На одной из наших сессий он поделился историей: "На прошлой встрече я сказал испанским партнерам 'Nos vemos a las siete menos treinta' (Увидимся в семь минус тридцать), пытаясь назначить встречу на 6:30. Они были в замешательстве! Оказывается, я должен был сказать 'a las seis y media' или, в формальной обстановке, просто '18:30'."

Мы разработали специальную систему тренировок с часами и календарем. Александр делал ежедневные аудиозаписи, проговаривая время встреч на испанском. Через месяц он мог свободно оперировать выражениями времени без запинки. Его испанские коллеги даже отметили прогресс на следующих переговорах! Это показывает, насколько важно не просто запоминать времена механически, а интегрировать их в реальные коммуникативные ситуации. 🕰️


Названия месяцев и дней недели по-испански

В испанском языке, в отличие от английского, названия дней недели и месяцев пишутся с маленькой буквы. Это важное правило, которое часто упускают из виду начинающие изучать испанский. 📅

Дни недели:

  • lunes — понедельник
  • martes — вторник
  • miércoles — среда
  • jueves — четверг
  • viernes — пятница
  • sábado — суббота
  • domingo — воскресенье

При указании конкретного дня недели используется определенный артикль el:

  • El lunes tengo una cita. — В понедельник у меня встреча.
  • Vamos al cine el sábado. — Мы идем в кино в субботу.

Для обозначения повторяющихся действий используется множественное число с артиклем los:

  • Los lunes voy a la piscina. — По понедельникам я хожу в бассейн.
  • Los domingos descanso. — По воскресеньям я отдыхаю.

Месяцы:

  • enero — январь
  • febrero — февраль
  • marzo — март
  • abril — апрель
  • mayo — май
  • junio — июнь
  • julio — июль
  • agosto — август
  • septiembre — сентябрь
  • octubre — октябрь
  • noviembre — ноябрь
  • diciembre — декабрь

При указании месяца используется предлог de:

  • Nací en mayo de 1990. — Я родился в мае 1990 года.
  • El festival es en julio. — Фестиваль проходит в июле.

Для указания полной даты в испанском языке используется следующая структура:

el + [число] + de + [месяц] + de + [год]

Примеры:

  • Mi cumpleaños es el 15 de octubre. — Мой день рождения 15 октября.
  • La reunión será el 3 de mayo de 2025. — Собрание состоится 3 мая 2025 года.
  • El Día de la Hispanidad se celebra el 12 de octubre. — День испанского наследия отмечается 12 октября.

Обратите внимание: в испанском языке принят формат день/месяц/год, а не месяц/день/год, как в американском английском. Это критически важно для правильного понимания дат в документах, расписаниях и других официальных материалах.

Правила использования числительных в датах и времени

Использование числительных в датах и времени имеет свои особенности в испанском языке. Понимание этих нюансов позволит вам звучать более естественно и избежать недоразумений.

Числа в датах:

В испанском языке для обозначения первого дня месяца используется порядковое числительное primero, которое сокращается до primer перед существительным мужского рода:

  • El primer día del mes — Первый день месяца
  • El primero de enero — Первое января

Для всех остальных дней используются количественные числительные:

  • El dos de febrero — Второе февраля
  • El treinta de abril — Тридцатое апреля

При составлении полных дат с указанием года используется следующая структура:

Испанский вариант Русский перевод Примечание
El 12 de octubre de 2025 12 октября 2025 года Стандартный формат полной даты
El primero de mayo de 2025 1 мая 2025 года Особый случай для первого числа
12/10/2025 12.10.2025 Цифровой формат (день/месяц/год)
Martes, 5 de noviembre Вторник, 5 ноября С указанием дня недели
A 15 de enero de 2025 15 января 2025 года Официальный формат в документах

Числа во времени:

Для обозначения часов используются количественные числительные:

  • Es la una. — Час.
  • Son las dos. — Два часа.
  • Son las once. — Одиннадцать часов.

При указании минут после целого часа используется союз y (и):

  • Son las tres y diez. — Три часа десять минут.
  • Es la una y veinte. — Час двадцать минут.

Если до следующего часа остаётся менее 30 минут, часто используется конструкция с menos (минус):

  • Son las ocho menos cinco. — Без пяти восемь (7:55).
  • Son las doce menos diez. — Без десяти двенадцать (11:50).

Для обозначения часов и минут в расписаниях, билетах и других официальных документах используется 24-часовой формат с двоеточием:

  • El avión sale a las 21:45. — Самолёт вылетает в 21:45.
  • La oficina abre a las 08:30. — Офис открывается в 08:30.

Важно помнить, что в испанском языке числительные от 16 до 29 пишутся слитно (dieciséis, veintitrés), а числительные от 31 и выше пишутся раздельно (treinta y uno, cuarenta y cinco). Это правило распространяется и на использование чисел в контексте времени и дат.

Культурные особенности восприятия времени в Испании

Понимание культурных нюансов отношения ко времени не менее важно, чем знание грамматических правил. В испаноязычном мире, особенно в Испании, существует своеобразная временная парадигма, отличающаяся от принятой в России или англоязычных странах. 🌍


Алексей Строганов, культуролог и лингвист

Помню свой первый рабочий визит в Мадрид в 2023 году. Я назначил деловую встречу на 14:00, гордясь своей пунктуальностью. Прибыв в кафе ровно к назначенному времени, я обнаружил, что заведение почти пусто. Испанский коллега появился в 14:35, абсолютно не считая это опозданием.

"En España, el tiempo es elástico" (В Испании время эластично), — сказал он с улыбкой. В тот момент я понял, что мое представление о пунктуальности нуждается в серьезной перекалибровке. После нескольких месяцев работы с испанцами я усвоил: договориться встретиться "a las cinco" (в пять часов) фактически означает промежуток между 17:15 и 17:45. Это не небрежность, а культурная норма.

Интересно, что в деловой среде современной Испании эта тенденция постепенно меняется под влиянием международных стандартов, но в повседневной жизни и неформальных ситуациях "испанское время" продолжает существовать. Это важный аспект языка, который не найти в учебниках грамматики.


Особенности распорядка дня в Испании:

  • La mañana (утро) — начинается довольно рано, около 7-8 часов, и продолжается до обеда
  • La comida (обед) — главный прием пищи, обычно с 14:00 до 16:00, гораздо позже, чем во многих странах
  • La siesta (сиеста) — традиционный послеобеденный отдых, хотя в крупных городах и бизнес-среде практикуется всё реже
  • La tarde (вечер) — начинается после сиесты и продолжается примерно до 20:00-21:00
  • La cena (ужин) — поздний прием пищи, часто после 21:00, иногда даже в 22:00-23:00
  • La noche (ночь) — ночная жизнь в Испании активна, особенно в выходные, и может продолжаться до раннего утра

Важные культурные понятия, связанные со временем:

  • Ahora mismo (прямо сейчас) — может означать "через несколько минут" или даже "когда-нибудь скоро"
  • Mañana (завтра) — иногда используется в значении "не сегодня" или "в обозримом будущем"
  • Sobre las... (около...) — предполагает значительную временную гибкость, до 30 минут в любую сторону
  • A la hora española (по-испански) — выражение, подразумевающее некоторое опоздание как норму

В деловой сфере современной Испании, особенно в международных компаниях и крупных городах, пунктуальность становится всё более ценной. Однако в личных отношениях и неформальных ситуациях более расслабленное отношение ко времени остается нормой.

Испанцы часто используют выражение "No pasa nada" (ничего страшного), которое хорошо отражает их философский подход к временным рамкам. Это не означает безответственность, а скорее приоритет качества взаимодействия над строгим соблюдением расписания.

Понимание этих культурных нюансов не менее важно, чем знание правильных грамматических конструкций для обозначения времени. Они помогут вам не только говорить правильно с лингвистической точки зрения, но и адекватно интерпретировать сказанное носителями языка.

Практические фразы с датами для путешественников

Владение практическими фразами, связанными с датами и временем, критически важно для путешественников в испаноязычных странах. Эти выражения помогут вам ориентироваться в расписаниях, бронировать размещение и транспорт, а также избежать неловких ситуаций. 🧳

В аэропорту и на вокзале:

  • ¿A qué hora sale/llega el vuelo/tren? — Во сколько отправляется/прибывает самолет/поезд?
  • Mi vuelo sale a las diez y media de la mañana. — Мой рейс вылетает в десять тридцать утра.
  • ¿Hay algún retraso? — Есть ли какие-то задержки?
  • El tren llegará con quince minutos de retraso. — Поезд прибудет с пятнадцатиминутной задержкой.
  • ¿Cuánto tiempo dura el viaje? — Сколько времени длится поездка?
  • Necesito un billete para el 12 de mayo. — Мне нужен билет на 12 мая.

В отеле:

  • Tengo una reserva del 5 al 10 de junio. — У меня бронирование с 5 по 10 июня.
  • ¿A qué hora es el check-in/check-out? — Во сколько заезд/выезд?
  • ¿Podría extender mi estancia hasta el domingo? — Могу ли я продлить свое пребывание до воскресенья?
  • ¿A qué hora sirven el desayuno? — В какое время подают завтрак?
  • El desayuno se sirve de siete y media a diez. — Завтрак подается с половины восьмого до десяти.

В ресторане и для бронирования:

  • Quisiera hacer una reserva para el viernes a las nueve de la noche. — Я хотел бы забронировать столик на пятницу, на девять вечера.
  • ¿Tienen mesa disponible para dos personas mañana a mediodía? — У вас есть свободный столик на двоих завтра в полдень?
  • ¿A qué hora cierran? — Во сколько вы закрываетесь?
  • ¿Cuál es el horario de apertura? — Какой у вас график работы?

На экскурсии и в музеях:

  • ¿Cuándo abre el museo? — Когда открывается музей?
  • El museo está abierto de martes a domingo, de diez a seis. — Музей открыт со вторника по воскресенье, с десяти до шести.
  • ¿A qué hora comienza la visita guiada? — Во сколько начинается экскурсия с гидом?
  • ¿Cuánto dura el recorrido? — Сколько длится маршрут/тур?
  • La visita dura aproximadamente hora y media. — Экскурсия длится примерно полтора часа.

Полезные временные выражения для путешественников:

Выражение Перевод Пример использования
a tiempo вовремя Llegamos a tiempo para la salida del barco.
con antelación заранее Hay que reservar las entradas con antelación.
hace poco недавно Llegué a Madrid hace poco.
dentro de через (о будущем) El autobús saldrá dentro de 20 minutos.
desde hace с (о прошлом до настоящего) Estoy esperando desde hace una hora.
en punto ровно (о времени) La visita empieza a las tres en punto.
a mediados de в середине Viajaré a Barcelona a mediados de julio.
a finales de в конце Volveré a casa a finales de agosto.

Стоит отметить, что распространённая ошибка путешественников — дословный перевод выражений, связанных с датами и временем, с родного языка. В испанском существуют специфические конструкции, которые важно запомнить:

  • Не говорите "en el 5 de mayo" (калька с английского "on May 5th"). Правильно: "el 5 de mayo".
  • Не говорите "a 5 horas" для обозначения времени. Правильно: "a las cinco" или "a las cinco horas" в официальном контексте.
  • Не используйте "en lunes" для обозначения "в понедельник". Правильно: "el lunes".

И помните, что в испаноязычных странах, особенно в Испании, распорядок дня может значительно отличаться от привычного вам. Музеи могут закрываться на сиесту, рестораны часто открываются для ужина не раньше 20:00, а многие магазины не работают в воскресенье и в праздничные дни. Учитывайте эти особенности при планировании вашего путешествия в 2025 году. 🗓️


Освоение выражений времени и дат на испанском языке — это не просто запоминание правил и конструкций, но и погружение в иной культурный контекст отношения ко времени. Используйте полученные знания в живом общении, обращайте внимание на то, как носители языка говорят о времени и датах в различных ситуациях. Начните включать эти фразы в свою повседневную практику — отмечайте даты в календаре на испанском, проговаривайте время дня во время своих обычных дел. Такой практический подход позволит вам не просто знать правила, но и интуитивно их применять, что является ключом к настоящему владению языком.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных