Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Еда во Франции: лексика и устойчивые выражения

Для кого эта статья:

  • Люди, изучающие французский язык
  • Ценители французской кухни и гастрономии
  • Туристы, планирующие поездку во Францию
Еда во Франции: лексика и устойчивые выражения
NEW

Статья погружает в мир французской гастрономии, раскрывая кулинарные термины, рестораны, идиомы и региональные традиции еды.

Французская гастрономия — это не просто еда, это глава в книге мировой культуры. Подобно тому как французский язык отличается своей мелодичностью, французская кухня покоряет изысканностью и богатством вкусовых оттенков. Когда вы произносите "croissant" [кʁwasɑ̃] или "ratatouille" [ʁatatuj], вы не просто называете блюдо — вы прикасаетесь к многовековым кулинарным традициям. Владение гастрономической лексикой французского языка открывает двери к подлинному пониманию культуры, где трапеза возведена в ранг искусства, а кулинарное наследие охраняется так же ревностно, как архитектурные памятники. 🍷


Погрузитесь в мир французской гастрономии с курсами французского языка онлайн от Skyeng! На наших занятиях вы не только освоите правильное произношение кулинарных терминов, но и научитесь уверенно общаться в ресторанах Парижа. Наши преподаватели — носители языка с опытом проживания во Франции, которые раскроют секреты местного гастрономического этикета и расширят ваш словарный запас далеко за пределы базовых фраз из разговорника.


Гастрономическое наследие Франции: базовая лексика еды

Французская кухня признана ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием человечества, что подчёркивает её значимость и уникальность. Чтобы понимать и говорить о французской гастрономии, необходимо освоить базовую лексику, относящуюся к еде и кулинарии.

Начнём с основных категорий продуктов:

  • Les produits laitiers [ле продюи лэтье] — молочные продукты
  • La viande [ля вьянд] — мясо
  • Le poisson [ле пуасон] — рыба
  • Les légumes [ле легюм] — овощи
  • Les fruits [ле фрюи] — фрукты
  • Les céréales [ле сереаль] — злаки
  • Les épices [лез эпис] — специи

Важно также знать названия приёмов пищи во Франции:

  • Le petit-déjeuner [ле пти дежёнэ] — завтрак
  • Le déjeuner [ле дежёнэ] — обед (с 12:00 до 14:00)
  • Le goûter [ле гутэ] — полдник (традиционно для детей, около 16:00)
  • L'apéritif [ляперитиф] — аперитив (лёгкие закуски и напитки перед ужином)
  • Le dîner [ле динэ] — ужин (с 19:00 до 21:00)

Термины, связанные с подачей блюд и структурой трапезы:

Французский термин Транскрипция Перевод
L'entrée [лянтрэ] Закуска (первая подача)
Le plat principal [ле пла прансипаль] Основное блюдо
Le fromage [ле фромаж] Сыр (часто подаётся перед десертом)
Le dessert [ле дессэр] Десерт
Le digestif [ле дижестиф] Дижестив (алкоголь после еды)

Для описания вкусовых характеристик используются следующие прилагательные:

  • Salé [салэ] — солёный
  • Sucré [сюкрэ] — сладкий
  • Amer [амэр] — горький
  • Acide [асид] — кислый
  • Épicé [эписэ] — острый, пряный
  • Fade [фад] — пресный, безвкусный
  • Savoureux [савурё] — вкусный, ароматный
  • Délicieux [делисьё] — восхитительный

Освоение этой базовой гастрономической лексики — первый шаг к пониманию французской культуры питания, где еда является не просто необходимостью, а настоящим искусством и философией жизни. 🥖


Анна Петрова, преподаватель французского языка с 15-летним стажем

Однажды я сопровождала группу студентов во время их первой поездки во Францию. Большинство из них владели французским на среднем уровне, но совершенно не были знакомы с гастрономической лексикой. Первый же ужин в парижском бистро превратился в настоящее испытание!

Одна из студенток, Мария, уверенно заказала «poisson rouge» [пуассон руж], думая, что заказывает красную рыбу. Лицо официанта вытянулось — ведь она только что попросила подать ей... аквариумную золотую рыбку! В меню значилось «saumon» [сомон] — лосось или «thon rouge» [тон руж] — краснопёрый тунец.

Другой студент вместо «champignons» [шампиньон] — грибы, заказал «champagne» [шампань] к каждому блюду, что сильно удивило персонал ресторана.

После этого случая я разработала специальный "гастрономический минимум" для всех своих студентов, готовящихся к поездке во Францию. Теперь мы всегда устраиваем имитацию посещения ресторана в классе, где студенты учатся читать меню и правильно делать заказ. Благодаря этому практическому подходу даже новички теперь чувствуют себя уверенно во французских ресторанах и получают истинное удовольствие от французской кухни без языковых недоразумений.


Основные блюда французской кухни и их названия

Французская кухня — это целая вселенная вкусов, где каждое блюдо имеет свою историю и точное название, которое часто невозможно адекватно перевести на другие языки. Рассмотрим наиболее известные блюда французской кухни по категориям.

Супы и первые блюда:

  • Soupe à l'oignon [суп а лоньон] — луковый суп, традиционно подаётся с гренками и запечённым сыром грюйер
  • Bouillabaisse [буйабес] — рыбный суп из Марселя с добавлением шафрана
  • Bisque [биск] — густой крем-суп из морепродуктов, чаще всего из лангустов или омаров
  • Vichyssoise [вишисуаз] — холодный крем-суп из лука-порея и картофеля

Основные мясные блюда:

  • Coq au vin [кок о вэн] — петух, тушенный в красном вине с грибами, луком и салом
  • Beef bourguignon [бёф бургиньон] — говядина по-бургундски, тушенная в красном вине
  • Cassoulet [кассуле] — блюдо из белой фасоли с различными видами мяса (утка, свинина, колбаса тулузская)
  • Confit de canard [конфи де канар] — утиное конфи, мясо утки, приготовленное в собственном жиру
  • Blanquette de veau [бланкет де во] — телятина в белом соусе

Блюда из морепродуктов:

  • Moules marinières [муль маринье́р] — мидии, приготовленные с белым вином, луком и зеленью
  • Coquilles Saint-Jacques [кокий сен-жак] — морские гребешки, часто запечённые со сливочным соусом
  • Sole meunière [соль мёнье́р] — морской язык, обжаренный в масле с лимоном и петрушкой

Овощные блюда и гарниры:

  • Ratatouille [рататуй] — овощное рагу из баклажанов, цукини, перца и томатов
  • Gratin dauphinois [гратэн дофинуа] — запеканка из тонко нарезанного картофеля со сливками
  • Piperade [пиперад] — блюдо из перца, лука и томатов с яйцами

Сыры и закуски:

Название Регион происхождения Характеристики
Camembert [камамбер] Нормандия Мягкий сыр с белой плесенью, созревающий снаружи внутрь
Roquefort [рокфор] Овернь Голубой сыр из овечьего молока, выдержанный в пещерах
Brie [бри] Иль-де-Франс Мягкий сыр из коровьего молока с плесневой корочкой
Foie gras [фуа гра] Юго-запад Франции Жирная печень утки или гуся, деликатес
Pâté [патэ] По всей Франции Паштет из различных видов мяса, часто с добавлением трав и специй

Десерты:

  • Crème brûlée [крем брюле] — заварной крем с карамелизированной корочкой
  • Tarte Tatin [тарт татен] — перевёрнутый яблочный пирог
  • Mousse au chocolat [мусс о шокола] — шоколадный мусс
  • Crêpes [креп] — тонкие блины, часто с различными начинками
  • Éclair [экле́р] — продолговатое пирожное из заварного теста с кремом
  • Macaron [макарон] — миндальное печенье с начинкой (не путать с итальянским maccaroni!)

Примечательно, что многие названия французских блюд вошли в международный кулинарный словарь без перевода, что подчёркивает статус французской гастрономии как эталона высокой кухни. 🧀

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Полезные выражения для заказа еды в ресторанах Франции

Посещение ресторана во Франции — это особый ритуал, где важно не только знать названия блюд, но и уметь правильно общаться с персоналом. Следующие выражения помогут вам уверенно чувствовать себя в любом французском заведении.

При входе и выборе места:

  • "Bonjour, une table pour deux personnes, s'il vous plaît" [бонжур, юн табль пур дё персон, силь ву пле] — Здравствуйте, столик на двоих, пожалуйста
  • "Je voudrais une table près de la fenêtre" [же вудрэ юн табль прэ де ля фенэтр] — Я бы хотел(-а) столик у окна
  • "Avez-vous une réservation?" [аве ву юн резервасьон] — У вас есть бронь? (вопрос, который вам могут задать)
  • "Est-ce que vous avez une terrasse?" [эс ке ву заве юн тэрас] — У вас есть терраса?

При изучении меню:

  • "La carte, s'il vous plaît" [ля карт, силь ву пле] — Меню, пожалуйста
  • "Qu'est-ce que vous nous recommandez?" [кес ке ву ну рекомандэ] — Что вы нам порекомендуете?
  • "Quel est le plat du jour?" [кель е ле пла дю жур] — Какое блюдо дня?
  • "Avez-vous des spécialités régionales?" [аве ву де специалитэ режиональ] — У вас есть региональные специалитеты?
  • "Que contient ce plat?" [ке контиен се пла] — Что содержит это блюдо?

При заказе:

  • "Je voudrais commander..." [же вудрэ командэ] — Я хотел(-а) бы заказать...
  • "Pour l'entrée, je prendrai..." [пур лянтрэ, же прондрэ] — На закуску я возьму...
  • "Comme plat principal, je choisis..." [ком пла прансипаль, же шуази] — В качестве основного блюда я выбираю...
  • "Je voudrais la viande bien cuite/à point/saignante" [же вудрэ ля вьянд бьен кюит/а пуэн/сеньянт] — Я хотел(-а) бы мясо хорошо прожаренное/средней прожарки/с кровью

При заказе напитков:

  • "Pourriez-vous nous apporter la carte des vins?" [пурье ву ну запортэ ля карт де вэн] — Не могли бы вы принести нам винную карту?
  • "Une bouteille d'eau plate/gazeuse, s'il vous plaît" [юн бутэй до плат/газёз, силь ву пле] — Бутылку негазированной/газированной воды, пожалуйста
  • "Un verre de vin rouge/blanc" [ён вэр де вэн руж/блан] — Бокал красного/белого вина
  • "Qu'est-ce que vous avez comme bière?" [кес ке ву заве ком бьер] — Какое пиво у вас есть?

Во время еды и при оплате:

  • "C'est délicieux!" [сэ делисьё] — Это восхитительно!
  • "L'addition, s'il vous plaît" [лядисьон, силь ву пле] — Счёт, пожалуйста
  • "Pouvons-nous payer séparément?" [пувон ну пейе сепаремон] — Можем ли мы заплатить раздельно?
  • "Acceptez-vous les cartes de crédit?" [аксептэ ву ле карт де кредит] — Принимаете ли вы кредитные карты?
  • "Le service est-il compris?" [ле сервис э-тиль компри] — Обслуживание включено? (вопрос о чаевых)

Особые запросы и ситуации:

  • "J'ai une allergie à..." [жэ юн алержи а] — У меня аллергия на...
  • "Je suis végétarien(ne)/vegan" [же сюи вежетарьен/веган] — Я вегетарианец/веган
  • "Sans sel/sucre, s'il vous plaît" [сан сель/сюкр, силь ву пле] — Без соли/сахара, пожалуйста
  • "Pourriez-vous m'apporter un autre couteau?" [пурье ву мапортэ ён отр куто] — Не могли бы вы принести мне другой нож?

Помните, что во Франции приветствие очень важно. Всегда начинайте разговор с "Bonjour" днём или "Bonsoir" вечером. Выражения "s'il vous plaît" (пожалуйста) и "merci" (спасибо) также важны для проявления вежливости. 🍽️

Французские идиомы и пословицы, связанные с едой

Французский язык изобилует идиомами и пословицами, связанными с едой, что отражает центральное место гастрономии в культуре страны. Эти выражения не только помогают лучше понять менталитет французов, но и обогащают вашу речь, делая её более аутентичной.


Михаил Соловьев, преподаватель французского языка и лингвокультуролог

Мой студент Алексей готовился к деловой поездке во Францию, где ему предстояла серия важных переговоров. Он прилежно изучал бизнес-терминологию, но совершенно не уделял внимания идиоматическим выражениям.

Во время первого делового ужина французский партнёр сказал ему: "Vous êtes tombé comme un cheveu sur la soupe" (буквально: "Вы упали как волос в суп"), имея в виду, что Алексей появился очень некстати. Мой студент, не понимая смысла, вежливо улыбнулся и продолжил разговор о своих предложениях.

Когда французский партнёр ответил "C'est la fin des haricots" ("Это конец фасоли"), намекая на невозможность сделки на предложенных условиях, Алексей просто кивнул, думая, что речь идёт о заказе десерта.

Ситуация осложнилась, когда на предложение о снижении цены французский коллега прокомментировал: "Ça ne mange pas de pain" ("Это не ест хлеба", в значении "Это ничего не стоит попробовать"). Алексей, убеждённый, что обсуждают меню, полностью запутался.

После этого случая Алексей обратился ко мне с просьбой уделить особое внимание идиомам. Теперь наши уроки всегда дополняются разбором пяти новых идиоматических выражений, что значительно улучшило способность Алексея вести непринуждённые беседы и успешно завершать переговоры.


Распространённые идиомы, связанные с едой:

Французское выражение Буквальный перевод Значение
Avoir la pêche Иметь персик Быть в хорошем настроении, полным энергии
Mettre son grain de sel Добавить свою крупинку соли Вмешиваться в разговор, высказывать своё мнение
Être dans les choux Быть в капусте Потерпеть неудачу, проиграть
Avoir un cœur d'artichaut Иметь сердце артишока Быть влюбчивым, легко менять свои привязанности
Raconter des salades Рассказывать салаты Говорить неправду, выдумывать

Пословицы и поговорки о еде:

  • "On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs" [он не фэ па домлет сан касе дез ё] — "Нельзя сделать омлет, не разбив яиц" (эквивалент русского "Лес рубят — щепки летят")
  • "La faim fait sortir le loup du bois" [ля фэн фэ сортир ле лу дю буа] — "Голод выгоняет волка из леса" (необходимость заставляет действовать)
  • "Petit à petit, l'oiseau fait son nid" [пети а пети луазо фэ сон ни] — "Мало-помалу птичка вьёт своё гнездо" (терпением и настойчивостью достигаются цели)
  • "Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué" [иль не фо па вандр ля по де лурс аван де лавуар тюэ] — "Не продавай шкуру медведя, прежде чем его убьёшь" (не рассчитывай на результат заранее)

Выражения с названиями продуктов:

  • "Être rouge comme une tomate" [этр руж ком юн томат] — "Быть красным как помидор" (покраснеть от смущения)
  • "Avoir la banane" [авуар ля банан] — "Иметь банан" (широко улыбаться, быть довольным)
  • "Appuyer sur le champignon" [апюйе сюр ле шампиньон] — "Надавить на гриб" (ускориться, нажать на газ)
  • "Être mi-figue, mi-raisin" [этр ми-фиг, ми-рэзэн] — "Быть наполовину инжиром, наполовину виноградом" (быть нерешительным, двойственным)
  • "C'est la cerise sur le gâteau" [сэ ля сериз сюр ле гато] — "Это вишенка на торте" (последний штрих, дополнительное преимущество)

Идиомы о вине:

  • "Entre la poire et le fromage" [онтр ля пуар э ле фромаж] — "Между грушей и сыром" (в непринуждённый момент трапезы, когда можно поговорить откровенно)
  • "Avoir un coup dans le nez" [авуар ён ку дан ле нэ] — "Иметь удар в нос" (быть слегка пьяным)
  • "Être plein comme une barrique" [этр плэн ком юн баррик] — "Быть полным как бочка" (быть сильно пьяным)

Использование таких выражений в речи не только делает ваш французский более колоритным, но и демонстрирует глубокое понимание культурных нюансов языка. Попробуйте включать их в свои разговоры, и вы увидите, как изменится реакция носителей языка — они оценят ваше стремление к аутентичности. 🍇

Региональные кулинарные традиции и специфическая лексика

Франция известна не только общенациональными кулинарными традициями, но и богатыми региональными кухнями, каждая из которых имеет свою терминологию и специфические названия блюд. Погружение в гастрономический словарь регионов позволит вам не только расширить лексический запас, но и глубже понять культурное разнообразие страны.

Кухня Прованса (юго-восток Франции):

  • La bouillabaisse [ля буйабес] — знаменитый марсельский рыбный суп с шафраном и оливковым маслом
  • L'aïoli [лайоли] — чесночный соус из оливкового масла, подаваемый с овощами и рыбой
  • La tapenade [ля тапенад] — паста из оливок, каперсов и анчоусов
  • Le pastis [ле пастис] — анисовый ликёр, популярный аперитив региона
  • La daube provençale [ля доб провансаль] — тушёная говядина в вине с травами Прованса

Кухня Бретани (северо-запад):

  • Les galettes de sarrasin [ле галет де саразэн] — блины из гречневой муки с различными начинками
  • Le kouign-amann [ле куинь-аманн] — слоёное масляное пирожное с карамелизированным сахаром
  • Le far breton [ле фар бретон] — пудинг с черносливом
  • Le cidre [ле сидр] — яблочный сидр, традиционный напиток региона
  • Les fruits de mer [ле фрюи де мэр] — морепродукты, особенно устрицы из Канкаля

Эльзасская кухня (восток, граница с Германией):

  • La choucroute [ля шукрут] — тушёная квашеная капуста с различными видами колбас и мяса
  • Le baeckeoffe [ле бэкофф] — мясное рагу с картофелем, маринованное в белом вине
  • Les spätzle [ле шпэцле] — особый вид домашней лапши
  • Le kougelhopf [ле кугельхопф] — дрожжевой кекс с изюмом и миндалём
  • Le gewürztraminer [ле гевюрцтраминер] — ароматное белое вино региона

Бургундская кухня (центральная Франция):

  • Le bœuf bourguignon [ле бёф бургиньон] — говядина, тушенная в красном вине с грибами и луком
  • Les escargots de Bourgogne [лез эскарго де бургонь] — улитки, приготовленные с чесночным маслом и петрушкой
  • La moutarde de Dijon [ля мутард де дижон] — дижонская горчица
  • Le jambon persillé [ле жамбон персийе] — ветчинный паштет с петрушкой

Кухня Юго-Запада (Гасконь, регион Бордо):

  • Le confit de canard [ле конфи де канар] — утка, приготовленная в собственном жиру
  • Le foie gras [ле фуа гра] — гусиная или утиная печень
  • Le cassoulet [ле кассуле] — рагу из белой фасоли с мясом
  • L'armagnac [лярманьяк] — крепкий спиртной напиток, похожий на коньяк

Нормандская кухня (север):

  • La tarte normande [ля тарт норманд] — яблочный пирог с добавлением кальвадоса
  • Le camembert [ле камамбер] — знаменитый мягкий сыр региона
  • Le calvados [ле кальвадос] — яблочный бренди
  • La sauce à la crème [ля сос а ля крем] — сливочный соус, часто используемый в блюдах региона

Региональные специфические термины и обозначения:

  • AOC (Appellation d'Origine Contrôlée) [апелясьон доружин контроле] — знак контролируемого наименования по происхождению, гарантирующий подлинность продукта
  • Terroir [террюар] — совокупность почвенно-климатических факторов и особых характеристик местности, влияющих на качество сельскохозяйственной продукции
  • Cru [крю] — термин, относящийся к классификации вин, указывающий на определённую виноградную плантацию или виноградник

Каждый регион Франции гордится своими кулинарными традициями, и знание региональной лексики позволит вам не только лучше ориентироваться в меню, но и произвести впечатление на местных жителей своей осведомлённостью о культуре их региона. 🇫🇷


Гастрономический словарь французского языка — настоящая сокровищница для лингвистов и ценителей кулинарного искусства. Освоение этого пласта лексики открывает путь к глубинному пониманию французской культуры, где еда является не просто физиологической потребностью, а частью национальной идентичности. От базовых терминов до региональных названий блюд, от полезных выражений для ресторанов до остроумных идиом — каждый аспект гастрономического французского расширяет языковые горизонты и обогащает практический опыт общения. Погружаясь в мир французской гастрономии через язык, вы приобретаете не просто навык, но и ключ к аутентичному восприятию одной из самых утончённых культур мира.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных