Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Французский сетевой сленг: ключи к пониманию онлайн-общения

Для кого эта статья:

  • Люди, изучающие французский язык
  • Франкоговорящие пользователи социальных сетей и мессенджеров
  • Преподаватели французского языка и культуры
Французский сетевой сленг: ключи к пониманию онлайн-общения
NEW

Исследуйте уникальные аспекты французского интернет-языка: сленг, эмодзи и сокращения, чтобы эффективно общаться в сети.

Виртуальное общение на французском языке — это отдельный мир со своими правилами и словарем! Если вы когда-нибудь заглядывали во французские комментарии или переписки, то наверняка замечали странные аббревиатуры, необычные фразы и эмодзи, смысл которых ускользает от непосвященных. Даже свободно говорящие на французском могут растеряться перед лицом сетевого сленга. Но не волнуйтесь — эту загадочную цифровую вселенную можно освоить, и я поделюсь с вами ключами к пониманию современного французского языка в мессенджерах и социальных сетях. 🇫🇷


Погружение в мир французского интернет-общения требует понимания не только правил грамматики, но и сетевого этикета. На курсе французский онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng мы уделяем особое внимание современной коммуникации. Преподаватели помогут вам разобраться в нюансах сетевого общения, научат понимать французские сокращения и эмодзи, чтобы вы могли уверенно общаться в любых цифровых пространствах, будь то чаты с друзьями или деловая переписка.

Современная французская лексика в социальных сетях

Французский интернет-язык — живое, постоянно меняющееся явление. В отличие от классического французского, преподаваемого в школах, сетевой язык отражает последние тенденции и общественные явления. Ежегодно словарь пополняется новыми терминами, которые быстро подхватывает молодёжь и активные пользователи сети.

Интересно, что французы, известные своим трепетным отношением к языку, даже в интернете стремятся сохранить национальную идентичность. В 1994 году был принят закон Тубона, регулирующий использование англицизмов. Однако виртуальная реальность диктует свои правила, и англоязычные заимствования всё равно проникают во французский сетевой лексикон.

Французский термин Англицизм Перевод Использование
Retweeter To retweet Ретвитнуть J'ai retweeté ton message (Я ретвитнул твоё сообщение)
Liker To like Лайкнуть Tu as liké ma photo ? (Ты лайкнул мою фотографию?)
Follower Follower Подписчик Il a beaucoup de followers (У него много подписчиков)
Troller To troll Троллить Arrête de me troller ! (Прекрати меня троллить!)
Spoiler To spoil Спойлерить Ne me spoile pas la fin ! (Не спойлерь мне концовку!)

Особенно популярны в сетевом французском языке новые слова, образованные от английских глаголов путем добавления французских окончаний: swiper (свайпать), poster (постить), liker (лайкать). Также активно используются французские неологизмы для обозначения сетевых явлений:

  • Pouce bleu (синий палец) — лайк
  • Bulle (пузырь) — сообщение в мессенджере
  • Story или histoire — история в социальных сетях
  • Partage — репост
  • Influenceur/euse — инфлюенсер

Молодежный сленг занимает отдельное почетное место в виртуальном французском языке. Такие выражения как c'est chaud (это горячо/сложно), c'est ouf (это безумно), ça déchire (это круто) перекочевали из реальной речи в онлайн и обогатили французскую сетевую коммуникацию.

Отдельно стоит отметить верлан — особый тип французского сленга, основанный на перестановке слогов. В социальных сетях верлан пользуется огромной популярностью:

  • Meuf вместо femme (женщина)
  • Ouf вместо fou (сумасшедший)
  • Chelou вместо louche (подозрительный)
  • Zarbi вместо bizarre (странный)

Популярные сокращения и акронимы во французских чатах

Французские сокращения и акронимы — обязательный элемент быстрого общения в сети. Они экономят время и создают особую атмосферу непринужденности. Некоторые из них универсальны для разных языков, другие же уникальны для французского.


Софья Мартынова, преподаватель французского языка с 10-летним опытом

Помню свой первый опыт переписки с французским другом в мессенджере. Я была уверена в своем уровне языка, но буквально каждое второе сообщение содержало непонятные буквенные коды. Когда он написал "MDR", я подумала, что это какая-то ошибка. Спросила, что это значит, и получила ответ: "C'est comme LOL en anglais" (Это как LOL в английском). Оказалось, MDR — это "mort de rire" или "умираю от смеха".

После этого случая я начала собирать все встречающиеся мне сокращения в отдельный блокнот. Через месяц у меня была коллекция из более чем 50 акронимов! Теперь, когда я преподаю французский, обязательно включаю модуль по сетевому общению. Удивительно видеть реакцию студентов, когда они наконец понимают, что "А12С4" означает "à un de ces quatre" (до скорой встречи), а не какой-то секретный код!


Самые популярные французские акронимы для выражения эмоций:

  • MDR (mort de rire) — умираю от смеха
  • PTDR (pété de rire) — лопаюсь от смеха
  • LOL (laughing out loud) — заимствование из английского
  • TDM (trop de la merde) — полный отстой
  • JTM (je t'aime) — я тебя люблю
  • JSP (je sais pas) — я не знаю

Сокращения, созданные по принципу фонетического сходства цифр и букв/слогов:

  • A12C4 (à un de ces quatre) — до скорой встречи
  • G (j'ai) — я имею
  • 2m1 (demain) — завтра
  • C (c'est) — это есть

Практические выражения для повседневного общения:

Сокращение Полная форма Перевод Пример использования
STP/SVP S'il te plaît/S'il vous plaît Пожалуйста Envoie-moi la photo STP (Отправь мне фото, пожалуйста)
ASAP As soon as possible Как можно скорее J'ai besoin de ta réponse ASAP (Мне нужен твой ответ как можно скорее)
TKT T'inquiète Не беспокойся TKT, j'arrive dans 5 minutes (Не беспокойся, я буду через 5 минут)
OKLM Au calme Спокойно, расслабленно Je suis OKLM chez moi (Я расслабленно отдыхаю дома)
ASV Âge, sexe, ville Возраст, пол, город ASV? - 25, F, Paris (Возраст, пол, город? - 25, женский, Париж)

Важно отметить, что французы также часто используют сокращения, основанные на удалении гласных или упрощении написания слов. Например, bjr вместо bonjour (здравствуйте), cc вместо coucou (привет), dsl вместо désolé (извини).

Чтобы быть понятым в французских чатах, стоит выучить хотя бы базовые сокращения и постепенно пополнять свой словарь. При этом помните: использование сокращений уместно в неформальном общении, для деловой переписки предпочтительнее полные формы слов. 📝

Эмоциональный язык: французские эмодзи и стикеры

Эмодзи и стикеры стали универсальным языком эмоций в цифровом мире, но каждая культура придает им свои оттенки значений. Французы, известные своей экспрессивностью, активно используют визуальные элементы для передачи настроения и дополнения текстовых сообщений.

Французский подход к эмодзи часто отличается от других культур. Например, эмодзи с поднятым большим пальцем 👍 во Франции может означать не только одобрение, но и саркастичное "ну да, конечно" в зависимости от контекста. Разберем наиболее характерные особенности использования эмодзи во французских социальных сетях:

  • Эмодзи с поцелуем 😘 — французы используют его намного чаще, чем представители других культур, причем не только в романтическом контексте, но и в дружеских переписках
  • Эмодзи с лягушкой 🐸 — самоироничный символ Франции (Les Français sont des "mangeurs de grenouilles" — Французы "лягушкоеды")
  • Флаг Франции 🇫🇷 — часто используется для выражения патриотизма или когда речь идет о национальных событиях
  • Эмодзи круассана 🥐 и багета 🥖 — популярные символы французской кухни, часто используются в контексте еды или как метафора французского образа жизни

Интересная особенность французской сетевой коммуникации — выражение эмоций через текстовые смайлики. В отличие от многих других языков, где смайлики типа :-) практически вытеснены эмодзи, во Франции текстовые варианты по-прежнему популярны, особенно среди старшего поколения:

  • ^^ или ^_^ — выражение радости или улыбки
  • :p или :P — показывание языка, дразнилка
  • :3 — милое, кошачье выражение лица
  • xD — громкий смех (аналог LOL)

Стикеры занимают особое место во французской онлайн-коммуникации. Среди французов популярны стикеры с национальными персонажами (Астерикс и Обеликс, Маленький Принц) и героями французских комиксов. Также широко распространены стикеры с типично французскими выражениями и жестами:

  • La bise — стикеры с изображением традиционного французского приветствия поцелуями в щеки
  • Hausse des épaules — пожимание плечами, типично французский жест неопределенности
  • Le français râleur — ворчливый француз, самоироничный стереотип

Существует даже негласный эмоциональный код для определенных ситуаций общения:

  • Окончание сообщения без эмодзи может восприниматься как сухость или серьезность
  • Множественные эмодзи подряд указывают на особую эмоциональность
  • Эмодзи с сердцами ❤️ используются свободнее, чем в некоторых других культурах, и не обязательно имеют романтический подтекст

Для эффективного эмоционального общения во французской цифровой среде стоит уделить внимание контексту использования эмодзи и стикеров. То, что кажется очевидным для носителя языка, может иметь иные коннотации для иностранцев. 🇫🇷

Возрастные особенности общения во французских мессенджерах


Алексей Дубров, специалист по межкультурной коммуникации

Когда я начал работать с французскими коллегами, меня поразила разница в стиле общения между разными возрастными группами. Мой руководитель, мужчина 55 лет, писал в мессенджерах полными предложениями с правильной пунктуацией и редко использовал сокращения. В то же время моя коллега Софи, которой было 24 года, почти в каждом сообщении использовала сокращения и эмодзи.

Однажды у нас возникло серьезное недопонимание. Софи написала мне "MDR t'es ouf!" после моего предложения по проекту, и я подумал, что она высмеивает мою идею. Оказалось, что она была в восторге! MDR означало "умираю от смеха" в положительном смысле, а "t'es ouf" — "ты сумасшедший" как комплимент оригинальности.

Этот опыт научил меня обращать внимание не только на возраст собеседника, но и на контекст общения. Теперь я внимательно изучаю оттенки значений сленговых выражений и адаптирую свой стиль в зависимости от того, с кем общаюсь.


Стиль общения во французских мессенджерах и социальных сетях сильно различается в зависимости от возраста пользователей. Эти различия отражают не только технологическую грамотность, но и фундаментальные культурные ценности разных поколений французов.

Французская молодежь (12-25 лет) активно создает и использует новые языковые формы. Их стиль общения характеризуется:

  • Максимальной компрессией информации и активным использованием сокращений
  • Смешением языковых кодов (французский + английский + арабский)
  • Обилием эмодзи и стикеров
  • Использованием верлана (обратного сленга)
  • Намеренным игнорированием правил орфографии и пунктуации

Примеры типичных молодежных сообщений:

"Wsh cv? Tkt j'arrive à la teuf OKLM 🔥" (Wesh ça va? T'inquiète j'arrive à la fête au calme) — Эй, как дела? Не парься, я спокойно подтянусь на вечеринку 🔥

"T'as vu la dernière story de Kev? PTDR il est trop chelou ce mec 😂" — Ты видел последнюю историю Кева? Лопаюсь от смеха, этот парень такой странный 😂

Среднее поколение (25-45 лет) демонстрирует более умеренный подход:

  • Использование базовых сокращений, но в меньшем количестве
  • Сохранение основных правил грамматики
  • Умеренное использование эмодзи (1-2 на сообщение)
  • Адаптация стиля в зависимости от собеседника

Пример типичного сообщения от представителя среднего поколения:

"Salut ! Ça va ? Dsl pour hier, j'étais trop crevé. On se voit demain ? Bises 😊" — Привет! Как дела? Извини за вчерашнее, я был слишком уставшим. Увидимся завтра? Целую 😊

Старшее поколение французов (45+ лет) часто придерживается традиционного стиля письма:

  • Полные предложения с правильной пунктуацией
  • Минимальное использование сокращений (в основном общепринятые: SVP, RDV)
  • Сдержанное использование эмодзи или полное их отсутствие
  • Соблюдение формальностей даже в неформальной переписке

Типичное сообщение от представителя старшего поколения:

"Bonjour Pierre, Comment vas-tu ? Je te confirme notre rendez-vous de demain à 15h. N'oublie pas d'apporter les documents dont nous avons parlé. À bientôt. Cordialement, Marie" — Здравствуй, Пьер. Как ты? Подтверждаю нашу завтрашнюю встречу в 15:00. Не забудь принести документы, о которых мы говорили. До скорого. С уважением, Мари

Существуют также различия в предпочитаемых платформах:

Возрастная группа Предпочитаемые платформы Особенности использования
12-25 лет Snapchat, TikTok, WhatsApp Короткие, частые сообщения, голосовые сообщения, видео
25-45 лет WhatsApp, Telegram, Twitter Смесь текстовых и голосовых сообщений, активное использование групповых чатов
45+ лет SMS, WhatsApp, электронная почта Преимущественно текстовые сообщения, редкое использование групповых чатов

При общении с французами разных возрастных групп важно учитывать эти различия и адаптировать свой стиль коммуникации. Это поможет избежать недопониманий и построить эффективное общение. 👨‍👩‍👧‍👦

От новичка до профи: адаптация к французскому сетевому сленгу

Освоение французского сетевого сленга — постепенный процесс, требующий систематического подхода и практики. Для тех, кто только начинает погружаться в мир французской онлайн-коммуникации, я предлагаю пошаговую стратегию адаптации.

Первый шаг — освоение базовых элементов сетевого общения. Начните с изучения самых распространенных сокращений и акронимов:

  • Приветствия и прощания: cc (coucou — привет), bjr (bonjour — здравствуйте), slt (salut — привет), a+ (à plus — до скорого)
  • Часто используемые фразы: mrc (merci — спасибо), dsl (désolé — извините), tkt (t'inquiète — не беспокойся)
  • Выражение эмоций: MDR (mort de rire — умираю со смеху), ptdr (pété de rire — лопаюсь от смеха)

Второй шаг — погружение в аутентичную языковую среду. Для этого можно:

  • Подписаться на французские аккаунты в социальных сетях, соответствующие вашим интересам
  • Присоединиться к французским группам и форумам
  • Установить языковой обмен с носителями французского через специальные приложения
  • Следить за французскими хэштегами в социальных сетях

Третий шаг — систематизация новых знаний. Создайте свой словарь сетевого сленга, куда будете записывать новые выражения. Организуйте его по категориям:

  • Сокращения и акронимы
  • Молодежный сленг
  • Верлан (обратный сленг)
  • Англицизмы
  • Эмоциональные выражения

Четвертый шаг — активное использование новых знаний в практике. Начните постепенно внедрять сетевой сленг в свое общение, но помните о контексте:

Уровень формальности Допустимые элементы сленга Рекомендации
Неформальное общение с друзьями Все элементы сетевого сленга Смело экспериментируйте, носители оценят ваши усилия
Полуформальное общение (коллеги, знакомые) Базовые сокращения, умеренные эмодзи Наблюдайте за стилем собеседника и подстраивайтесь
Формальное общение Минимум или отсутствие сленга Используйте полные формы слов, соблюдайте грамматику

Пятый шаг — совершенствование и отслеживание новых тенденций. Сетевой язык постоянно эволюционирует, поэтому важно:

  • Регулярно общаться с носителями языка
  • Следить за молодежными тенденциями во французской культуре
  • Обращать внимание на контекст использования сленга
  • Не бояться задавать вопросы о значении незнакомых выражений

Важно помнить, что ошибки — это часть процесса обучения. Французы обычно ценят усилия иностранцев по освоению их языка и с пониманием относятся к неточностям. Не бойтесь экспериментировать и просите обратную связь.

Для продвинутого уровня освоения сетевого сленга стоит обратить внимание на региональные особенности. Например, в Квебеке, Бельгии и африканских франкоязычных странах могут использоваться свои варианты сокращений и сленга.

И наконец, помните о культурном контексте. Французский сетевой сленг — это не только языковое, но и культурное явление, отражающее менталитет, юмор и ценности французского общества. Чем глубже вы понимаете французскую культуру, тем естественнее будет ваше общение в сети. 🌐


Путешествие в мир французского сетевого общения — это больше, чем изучение новых слов и акронимов. Это погружение в живую, постоянно меняющуюся культуру цифрового общения, отражающую национальный характер и современные тренды. Освоив базовые сокращения, эмодзи-код и возрастные особенности, вы сможете не только понимать французские сообщения, но и выражать себя аутентично. Помните, что каждая ошибка — это шаг к совершенству, а каждое успешно расшифрованное сокращение — маленькая победа. Так что n'hésitez pas (не стесняйтесь), начинайте общаться уже сегодня, и скоро вы будете уверенно писать "À+ TLM" вместо "À plus tout le monde"!


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных