Пройдите тест и узнайте, поймете ли вы членов королевской семьи, если они вдруг пригласят вас что-то отметить. Опасность: они говорят на очень аристократическом английском.
Во время визита в Тадж-Махал в 1961 году королева так описала свои впечатления: «It is a glorious sight». Как переведете на русский? В рождественском обращении королевы 1992 года есть такие слова: «…not a year on which I shall look back with undiluted pleasure». Undiluted pleasure — это… Принц Филипп как-то сказал, что экономкласс в самолетах «sounds ghastly». Что он имел в виду? Члены королевской семьи и сама королева назвали бы молодого принца Филиппа «a dashing young man». Как думаете, что это означает? Королева часто отпускает шуточки про свой возраст. А в третьем сезоне «Короны» актриса Оливия Колман в образе Елизаветы говорит: «An old bat», рассматривая свой портрет на почтовых марках. Как бы фраза звучала на русском?
По словам биографа принца Филиппа, однажды в разговоре с принцем Эндрю он назвал друзей сына «seedy billionaires». Что означает posh-словeчко seedy? В скандальном телефонном разговоре принца Чарльза и Камиллы звучит выражение «God forbid». Выберите самый удачный перевод.