В языках часто сохраняются стереотипы, которые были распространены когда-то — например, представления о том, какими должны быть мужчины и женщины. Мы нашли в английском 13 примеров токсичной маскулинности. Рассказываем, что с ними не так.
Что такое токсичная маскулинность
Toxic masculinity (токсичная маскулинность) — социальные нормы мужественности, согласно которым мужчина должен быть сильным, брутальным и агрессивным. А из-за эмоций, уязвимости и других признаков «слабости» он может потерять статус настоящего мужчины.
Нормы токсичной маскулинности негативно влияют на мужчин — они чаще выбирают рискованные формы поведения: не обращаются за медицинской помощью, практикуют незащищенный секс, применяют насилие и сами становятся жертвами агрессии. Такое поведение — одна из причин преждевременной смерти: в России мужчины в среднем живут на 10 лет меньше женщин, в США — на 5 лет.
Masculinity (мужественность) и toxic masculinity (токсичная маскулинность) — это не одно и то же. Каким мужчиной нужно быть и что такое мужественность, каждый определяет сам. А вот у toxic masculinity есть набор стереотипов, которые диктуют «правильное» поведение, — некоторые из них отражены в языке.
Самые актуальные статьи и самые жаркие споры о токсичной маскулинности и гендерных стереотипах — на английском. Чтобы быть в теме, прокачайте язык с нашим бесплатным личным планом.
Стереотипы о «настоящих мужчинах» в английском
Мы не советуем, чем заменить эти слова и выражения, потому что почти все они существуют в пространстве токсичной маскулинности. Если не придерживаться подобных стереотипов, эквиваленты не понадобятся.
Существуют «настоящие» и «ненастоящие» мужчины
Первый и самый главный стереотип — мужчины бывают «настоящие» и «ненастоящие». В английском он закреплен сильнее, чем в русском: понятие real man (настоящий мужчина) попало в словарь:
A man who fulfils traditional expectations of masculinity in his behaviour, attitudes, or appearance; a virile or masculine man.
Мужчина, который своим поведением, взглядами и внешним видом соответствует традиционным нормам мужественности; сильный и мужественный мужчина.
«Настоящий мужчина» — это доминирующий самец
Слова alpha male (альфа-самец) и macho (мачо) есть и в русском. Часто они употребляются в позитивном ключе, как идеал, к которому нужно стремиться. Стереотипу приходится соответствовать: обнажать накачанный торс, менять партнерш раз в две недели и тренировать томный взгляд исподлобья.
Английские прилагательные red-blooded и virile — «сильный, активный, легко возбуждающийся» — тоже закрепляют стереотип об альфа-самце. Используются они только по отношению к мужчинам и чаще в позитивном ключе.
Про женщин стереотип противоположный: иметь много партнеров — плохо. Для тех, у кого было много партнеров, в языке есть неприятные термины; мы рассказывали о них в статье про сексизм по отношению к женщинам в английском.
«Настоящий мужчина» не проявляет слабость
Для тех, кто покажется недостаточно сильным и мужественным, в английском есть слова с негативной окраской.
Cuck — называют слабого мужчину. Частно так пренебрежительно говорят о мужчине с умеренными или прогрессивными политическими взглядами. История у слова не самая приятная: с 1200-х годов мужчину, которому изменяет жена, называли cuckold — «рогоносец». Постепенно с помощью интернета, ультраправых и порнографии cuckold превратился в cuck.
Soy Boy — еще один уничижительный термин для мужчины, который ведет себя недостаточно «по-мужски». «Соевым мальчиком» могут назвать того, кто никогда не был в драке или даже просто высказался в защиту феминизма. Теория такая: соя снижает уровень тестостерона, поэтому делает мужчину слабым и неуверенным в себе.
Mama’s boy — эквивалент русского «маменькин сынок». Так назовут мужчину, который слишком привязан к матери. Женского эквивалента, mama’s girl, в языке нет — как будто женщины не бывают слишком близки с матерями.
Читайте также: Как за границей отцы уходят в декретный отпуск
«Настоящий мужчина» решает любые проблемы
Желательно — справляется с трудностями в одиночку, не просит о помощи и рискует своим здоровьем, а иногда даже и жизнью. Фразу tough guy (крутой парень) даже официально занесли в словарь:
Tough guy — a strong man who can deal with difficult or violent situations.
Крутой парень — сильный мужчина, который может справиться со сложными и жестокими ситуациями.
Про смелого человека (не обязательно мужчину), который готов справиться с трудной ситуацией, скажут, что он is man enough for the job — достаточно мужественный для этой задачи.
Стереотип, что «настоящий мужчина» должен быть смелым, поддерживает фразовый глагол to man up — «собраться с духом», буквально «пробудить в себе мужчину». Ее можно заменить в речи на нейтральное to take heart.
Все «настоящие мужчины» ведут себя одинаково — и с этим нужно смириться
В английском есть выражение boys will be boys — «мальчишки всегда будут мальчишками». Он опять купил квадрокоптер на последние деньги — что поделать, boys will be boys.
Этой фразой часто оправдывают грубость, грязные шуточки, насилие. Мол, мужчины, что с них взять. Хотя подобное поведение никак не связано с гендером.
«Настоящие мужчины» не плачут
В традиционном представлении мужчина сильный, женщина слабая. Cry like a girl (плакать как девчонка) — вполне привычное для английского, да и для русского, сравнение.
Стереотип про мужчин — boys don’t cry — тоже въелся в язык и продолжает доводить мужчин до инфарктов и нервных срывов. Хотя даже Терминатор в итоге осознал, почему мужчины плачут.
Язык формировался на протяжении столетий и, конечно, в нем отражены взгляды, которые были когда-то популярны. Мы не призываем срочно запретить глагол to man up или фразу boys will be boys, а предлагаем задуматься, какой смысл за ними стоит. Об английских словах, отражающих стереотипы о женщинах, читайте в первой части статьи.