Слово cute (милый, хорошенький) используют так часто, что некоторым оно уже приелось. Мы собрали 15 альтернатив, которые помогут сделать комплимент и описать все, что радует глаз: от пирожных и котят до знаменитостей.
Обычно словом pretty описывают внешность привлекательных людей: «Taylor Swift is a pretty girl» («Тейлор Свифт — симпатичная девушка»). Но так можно сказать и о чем-то изящном и приятном, например: «This dress is pretty but I want something more chic» («Это платье милое, но я хочу что-то пошикарнее»).
Ловкий комплимент — лучшее начало разговора. Подписывайтесь на наш бесплатный имейл-марафон, чтобы научиться без стеснения болтать с иностранцами.
За 10 писем вы научитесь искусству small talk. Главное — не забывать открывать их, изучать материалы и выполнять задания хотя бы 15–20 минут в день.
Так говорят о красивом мужчине. Причем не везде — например, в США слово handsome считают очень старомодным. А вот австралийка запросто может сказать «Hugh Jackman is still handsome» («Хью Джекман все еще красавчик») — в Австралии это слово звучит вполне современно.
Буквально adorable переводится как «достойный обожания». Человека, который им злоупотребляет, могут посчитать drama queen — любителем драмы, который ведет себя уж слишком эмоционально.
«Brandy, you're a fine girl» («Бренди, ты славная девушка») — пела в 1970-х группа Looking Glass. Вплоть до начала 2000-х словом fine описывали людей, которые хороши со всех сторон — и выглядят отлично, и характер у них достойный. Сейчас слово fine в этом значении употребляется все реже. Но вы все еще можете сказать так о человеке утонченном и рафинированном.
Очень неформальное слово, которое описывает человека не просто симпатичного, но и сексуально привлекательного. Слово популярное, но советуем использовать его с осторожностью — сегодня считается, что hot отдает объективизацией.
Точнее, «хорошо выглядящий». Самое нейтральное слово для описания кого-то, кто радует глаз. Подходит и для мужчин, и для женщин, и даже для неодушевленных объектов: «This cake is too good-looking to eat» («Этот торт такой красивый, что жалко есть!»).
Еще нейтральнее, чем good-looking. Это слово практически не подразумевает никакой романтической склонности и звучит довольно-таки официально. Его можно использовать, чтобы описать человека, которого вы считаете красивым, но говорить в лицо «You’re attractive» не стоит. Звучит так же странно, как «Твоя внешность привлекательна».
Как и в русском, это слово подходит для описания обаятельных людей и чарующих мест. Например, можно сказать «Our hotel in Florence was really charming» («Наш отель во Флоренции был очаровательным») или «You can be so charming when you want to be» («Когда ты хочешь, можешь быть таким очаровательным!»).
Нечто настолько прекрасное, что кажется, будто оно вам приснилось. Можно использовать как комплимент, но в этом качестве dreamy звучит очень tacky, то есть романтично до слащавости.
Англичане используют lovely не реже, чем cute. Это универсальное прилагательное, которое можно использовать как угодно. Ребенок показывает вам поделку из макарон и пластилина? Ахните и воскликните «How lovely!» («Какая прелесть!»). Рассказываете о выходных на даче? Скажите «We had a lovely time» («Мы чудесно провели время»). Описываете знакомого? Не забудьте упомянуть, что «John is a lovely guy» («Джон — милый парень»).
А вот это слово подходит только людям, наделенным шармом. Никто не скажет charismatic про щенка лабрадора или прелестное платье.
Слово charisma переводится с древнегреческого как «дар божий» и обозначает духовную или интеллектуальную притягательность. Иными словами, a charismatic person (харизматичный человек) не обязательно красив в общепринятом смысле, но при этом все равно чертовски привлекателен: «Whoopi Goldberg is a very charismatic actress» («Вупи Голдберг — очень харизматичная актриса»).
Сладенькое слово, которое пригодится не только для разговора о конфетах и пирожных. Словом sweet можно описать все прелестное, милое и симпатичное. Например, котят — «Look at this kitten, isn’t he sweet» («Только посмотри на этого котенка, ну не милота ли!») и приятных в обращении людей — «Sarah’s mom was very sweet to me» («Мама Сары была со мной очень приветлива»).
Если beautiful может описывать и красивую внешность, и богатый внутренний мир, то gorgeous — это только про физическую привлекательность. Годится для описания очень красивых людей обоего пола. Но все же чаще его используют женщины для описания мужчин: «OMG, Olivier Giroud is gorgeous!» («Божечки, Оливье Жиру красавчик!»).
Все, что радует ваши чувства и приносит удовольствие, может быть delightful — «It was a delightful surprise» («Это был приятный сюрприз»). Приятные в разговоре люди тоже могут быть delightful: «Your grandpa was such a delightful old man» («Твой дедушка был такой славный старик!»). Но в романтическом контексте это слово обычно не употребляют.
Отлично заменит cute в разговоре об обновках. Фраза stylish coat вместо cute coat подчеркнет, что вы разбираетесь в модных тенденциях и стиле. Вот смотрите: «This stylish handbag will make a wonderful addition to your vintage wardrobe» («Эта стильная сумочка станет чудесным дополнением к твоему винтажному гардеробу»). А с cute это утверждение звучало бы совсем не так внушительно.