Проблемы в отношениях и недостаток мотивации в работе привели 24-летнего разработчика Диму в психотерапию. Причем он выбрал сессии на английском языке. Дима рассказал нам, почему с терапией на русском у него не сложилось, какой уровень языка нужен для сессий на английском и как языковой барьер влияет на результаты.
Как я попал в англоязычную терапию
Сначала я попробовал поработать с двумя русскоязычными специалистами. Первый из них работал в центре помощи людям с агрессией, из-за которой у меня и были проблемы в отношениях. Но тогда я испугался работы над собой и перестал к нему ходить. Потом мне посоветовали классного психолога из Новосибирска, с ней я занимался дольше, но тоже не срослось.
Тогда я предположил, что мне будет легче заниматься терапией на английском. Я потреблял много иностранного контента и часто ловил себя на том, что думаю на английском. Плюс предполагал, что специалисты могут быть профессиональнее.
На мой скромный взгляд, у меня очень хороший английский. Я могу спокойно общаться на нем с людьми, смотрю очень много сериалов в оригинале (например «Sex Education»), а по работе еще и читаю на английском. Поэтому оцениваю свой уровень как «почти С1».
Как я нашел англоязычного терапевта
Мне повезло. На моей работе была программа, оплачиваемая компанией, с возможностью онлайн-терапии в британском сервисе Spill. В нем я пообщался с двумя терапевтами — одна проводила установочную сессию, вторая вела весь курс, оплачиваемый компанией. Он оказался полезнее, чем мой опыт с двумя предыдущими терапевтами, хотя дело не только в языке, но и в том, что я наконец избавился от собственных предрассудков насчет терапии.
В сервисе мне подобрали двух терапевтов. Шотландский акцент одной из них был мне не очень понятен. Я решил заниматься со специалисткой с почти Received Pronunciation (британское нормативное произношение), которое гораздо легче воспринимать на слух. Еще мы сошлись с ней, потому что у нее муж программист, как я, она понимает, что это такое.
В чем особенность психотерапии на английском
У терапии на английском есть положительные стороны. Люди вокруг нас (родители, партнер) могут плохо понимать английский, поэтому проблема уединения во время сессии менее актуальна. На русском не получится заниматься с терапевтом, например, на улице. Английский дает дополнительную приватность. Было прикольно, что я мог прийти на детскую площадку и спокойно говорить с терапевтом на личные темы.
Понятно, что в целом на родном языке проще разговаривать про эмоции. Просто у меня, как у многих мужчин в России (и не только), такая ситуация: в детстве я про эмоции ни с кем не разговаривал, а понимать себя и свои эмоции начал достаточно поздно. В основном, кстати, это было связано с просмотром контента на английском.
В английском больше слов для выражения эмоций. Много фразеологизмов, которые описывают конкретное состояние. Miserable обычно переводят как «несчастный», но несчастным можно быть по разным причинам. А у слова латинский корень miser — жалость, и он указывает на конкретную «несчастливость». Этим словом ты можешь точнее выразить несчастье как положение, заслуживающее жалости. Это слово, кстати, очень часто используется в сериале «Doctor House» в отношении главного героя.
Англоязычные терапевты задавали мне более глубокие и точные вопросы. Они больше готовы отдавать, вкладываться в работу с тобой. Возможно, это связано с тем, что их труд лучше оплачивается.
Когда говоришь на другом языке, ты больше внимания уделяешь тому, что значат слова. Есть повод задуматься о том, как ты отвечаешь на вопросы, почему какие-то слова подходят или нет к твоим чувствам в моменте. Например, не «я ненавижу себя», а «я чувствую жалость». На русском гораздо легче выдавать дефолтные ответы.
Что самое сложное в терапии на английском
Раньше после сеансов терапии я иногда гуглил значение слов — были проблемы с пониманием терминов. Но больше проблем создавал онлайн-формат — перебои с интернетом, искажение звука плохо влияют на вовлеченность в диалог.
Я определенно рад, что вообще пошел на психотерапию. Хочу продолжить ее на английском. С англоязычной терапевткой мы хорошо поработали над вопросами, связанными с работой, продуктивностью, а еще я понял, что хочу пока пожить без отношений.
Какой нужен уровень английского
Моя личная оценка: стоит идти с уровнем В2 и выше, то есть с Upper Intermediate. Я вспоминаю себя с В1 и понимаю, что мне было бы сложно разговаривать и понимать терапевта. Но все индивидуально. Если человек чувствует, что ему нужно пойти на терапию и хочет попробовать, то точно надо идти. Если мотивация только в прокачке английского, то оно того не стоит.