На культовых фестивалях (особенно зарубежных) мы по-любому встречаем гитаристов, барабанщиков и вокалистов, с которыми хочется найти общий язык. SM рассказывает, какую английскую лексику использовать, если вам повезет проникнуть в гримерку или познакомиться с музыкантом-любителем в толпе зрителей.
Каждая субкультура неизбежно обрастает собственным профессиональным языком и жаргонизмами. Все потому, что в отдельном лингвистическом пространстве проявляются новые стороны — от заимствований из других языков до рождения новых тенденций. Вот подборка английских слов и выражений, которыми пользуются музыканты и самые продвинутые фанаты.
Alias
Сценическое имя или псевдоним, отличающий артиста от его сценического альтер эго. Часто сопровождается атмосферой полной секретности. Так, в 1993 году возник проект The Fireman, и лишь через пять лет все узнали, что за ним стоит Пол Маккартни.
Как звучит в жизни. So, what is your alias in the next season, Sir Paul? (Под каким псевдонимом будете играть в следующем сезоне, сэр Пол?)
Axe
Инструмент, «топор». Причем любой — от трубы до контрабаса. Схоже с советской «лопатой» и множеством других не самых изящных метафор, которые описывают музыкальные инструменты сомнительного качества и происхождения.
Как звучит в жизни. We’re gonna jam tonight, so bring your axe to make some buzz. (Собираемся вечером поджемить, так что бери «лопату» и приходи пошуметь.)
Bad
Хороший. Или даже еще лучше. Автоантоним из афроамериканского сленга, который широко распространился в джазовой среде. Сегодня используется повсеместно.
Как звучит в жизни. Wanna check out some bad guys from CBGB? (Хочешь заценить крутых ребят из CBGB?) Если что, таинственная аббревиатура из четырех букв — это название легендарного клуба на Манхэттене.
Blow
Играть на любом инструменте, «дуть». Чаще применимо, разумеется, к духовым. Кстати, еще так называют травку — ту самую, о которой вы подумали.
Как звучит в жизни. Yesterday they were blowing hard enough to blow my mind. (Вчера они так круто играли, что взорвали мне мозг.)
Bread
Хлеб. Так джазмены называли заработанные на концерте деньги. В том же значении сейчас часто употребляются слова cheese (сыр) и dough (тесто).
Как звучит в жизни. He’s playing covers to get his bread. (Он играет каверы, чтоб заработать на жизнь.)
Cover
Композиция, которая исполняется не ее автором. Термин появился во времена, когда любая выпущенная в нотах мелодия должна была быть исполнена как можно большим количеством музыкантов. Выходящие друг за другом версии «покрывали» друг друга.
Как звучит в жизни. Stop covering, make your own thing. (Хватит исполнять чужое, напиши что-нибудь свое.)
Dig
Понимать, «врубаться». Джазовый термин, который широко распространился и в повседневном общении. Впрочем, музыканты по-прежнему очень любят его и часто употребляют в беседе с единомышленниками.
Как звучит в жизни. What a bad track! I dig your style! (Офигенный трек! Я врубился в то, что ты делаешь!)
Earworm
Ушной червь. Термин, к нашей радости, не из мира биологии. Так называется любая песня, которая прочно заседает и долго не выходит из головы.
Как звучит в жизни. “Seven nation army” was my earworm for years. («Seven nation army» не выходила у меня из головы несколько лет.)
Gig
Концерт или представление. Слово появилось в 20-х годах ХХ века как сокращение от engagement (приглашение сыграть концерт за гонорар). В широком смысле — «единовременная работа».
Как звучит в жизни. When is your next gig, Sir Paul? (Когда следующий концерт, сэр Пол?)
На уроках английского в Skyeng преподаватели сделают все, чтобы вы учили настоящий, современный английский и без страха им пользовались. Вы можете подобрать преподавателя по интересам — например, любителя рок-н-ролла. Протестируйте, как это работает:
Hip
Быть в курсе, «в теме». Например, разбираться в определенных тенденциях, модных течениях. Слово распространилось благодаря джазменам и битникам, которые просто обожали джаз. А впервые термин появился в песне Route 66: ее автор Бобби Труп заменил аналогичное африканское слово «hep» на «hip» для рифмы. Так и закрепилось с 1946 года. Отсюда и пошло слово «хипстер», а позже (да, позже!) — «хиппи».
Won't you get hip to this timely tip
When you make that California trip?
Get your kicks on Route sixty six.
Hype track / Monkey track
Дорожка в песне с многочисленными вокальными украшательствами («Yeah», «Hey!» и тому подобными). Хайп-треки стали визитной карточкой американского продюсера Тимбалэнда.
Как звучит в жизни. The band hits the charts with the brand new monkey tracks. (Группа ворвалась в чарты благодаря новым вокальным фишкам.)
Scat
Вокальная импровизация, которая состоит из бессмысленных звуков. Звуки эти, как правило, имитируют какой-либо инструмент. По легенде, скэт придумал Луи Армстронг, когда 1926 году при записи песни Heebie Jeebies у него упала подставка с текстом. На самом деле скэт появился немного раньше.
Tickle the ivories
«Щекотанием слоновых костей» шуточно называется игра на пианино. Интересно, что в английском слово tickle в значении игры на музыкальном инструменте использовалось задолго до появления термина play.
Как звучит в жизни. Why don’t you tickle the ivories so we could dig the song you was talking about? (Почему бы тебе не сесть за клавиши, чтоб мы поняли о какой песне ты говорил?)
Train wreck
«Аварией поезда» называют ситуацию, когда диджей не может точно свести два трека и сеет на танцполе кратковременный хаос. «Пустить коней», если по-русски.
Как звучит в жизни. The DJ ruined the party vibe with train wrecks. (Диджей испортил настроение на вечеринке постоянными «конями».)
Unemployed
«Безработный» — самый известный ироничный синоним к слову «музыкант». Ох уж эти творческие люди, им бы только посмеяться над самими собой.
Как звучит в жизни. Let's call this unemployed to our party today. (Давай-ка позовем этого музыканта на нашу вечеринку сегодня.)
Wail
«Вытьем» могут назвать действительно хорошие вокальные данные. Как вы уже поняли, это типично для музыкального сленга — называть восхитительное «плохими» словами.
Как звучит в жизни. The song didn’t speak to me, but what a wail! (Песня была ни о чём, но какой вокал!)
Woodshed / Shed
Означает «упорно заниматься», вероятно, запершись в одиночестве в своем сарае (а именно так слово и переводится). Один из примеров превращения существительного в глагол.
Как звучит в жизни. And remember boy, no shed — no glory! (И запомни, парень: без упорства не добьешься славы!)
Wicked, sick, mad
Злым, больным, дурным, сумасшедшим раньше хвалили особо хорошие моменты в музыке — отдельные треки, соло, технику музыканта и так далее. Сегодня так и продолжают, причем лексикон «плохих» похвал только расширяется.
Как звучит в жизни. The drum part is really wicked! God bless Ringo! (Барабанная партия просто сумасшедшая! Боже, благослови Ринго!)