Рейд по магазинам Лондона или бутикам Милана может оказаться не самым приятным опытом (даже для страстных любителей шопинга). Без знания английского вы рискуете не разобраться в местных размерах, не найти ту самую идеальную вещь и даже потратить больше, чем планировали.
Чтобы порадовать себя парой обновок, не обязательно куда-то ехать. Всем читателям мы дарим скидку 15% на покупки в Lamoda по промокоду SKYENG. В следующий отпуск отправитесь с более уверенным уровнем английского и в новом наряде. Ну а если вы все-таки решили обновить гардероб во время самой поездки — внимательно изучите следующие советы перед походом в магазин.
1. Как выбрать свой размер
Размеры одежды и обуви отличаются в зависимости от страны. В России мы начинаем отсчет от 40 размера. Во многих европейских странах самый маленький размер — 34. Но здесь тоже бывают вариации: в Германии французскому 34 соответствует 32, а в Италии это вообще 38. Чтобы запутать всех окончательно, Великобритания и США пользуются совершенно другими размерными сетками: взрослые размеры начинаются с 6 (для Великобритании) и с 2 (для США). И это только одежда, а есть же еще и обувь.
Запомнить размерную сетку каждой страны — дело не из легких. Просто сохраняйте в закладках на телефоне сайты с clothing and shoe size conversion charts (таблицами конвертации размеров одежды и обуви). Если переживаете, что в нужный момент не поймаете вай-фай или ваш телефон предательски сядет, распечатайте эту таблицу и носите в сумочке. Да, это немного старомодно, но зато вы с первого раза будете брать вещи своего размера.
В крайнем случае (если интернета в магазине не оказалось, а табличку вы забыли в номере), во всем мире понимают размеры small (S), medium (M) и large (L). Они очень примерные. Во-первых, стандарты размеров могут отличаться в разных странах. Во-вторых, каждой из букв соответствует как минимум два цифровых размера, то есть для британцев M — это и 10, и 12.
В любом случае, это неплохая отправная точка и продавец-консультант поможет вам подобрать нужный размер. Просто скажите: «I usually wear an S. Do you think this one will fit? («Я обычно ношу размер S. Думаете, вот это мне подойдет?»).
Вот еще несколько полезных фраз, как попросить другой размер.
— Do you have this in a smaller/larger size? («Есть ли на размер меньше/больше?»)
— It’s a bit too tight/loose («Слишком тесное/слишком широкое»).
— I don’t think it fits me. What do you say? («Кажется, сидит не очень хорошо. Что скажете?»)
2. Как сориентироваться в магазине
Если вы точно знаете, что вам нужно, и не хотите бродить по магазину часами — спросите у продавца-консультанта, в какой стороне выставлены нужные вам товары: «Where do you have…» («Где у вас… »)
… shoes/footwear (обувь)?
… accessories (аксессуары)?
… lingerie/underwear (нижнее белье женское и мужское)?
… sportswear (спортивная одежда)?
… maternity wear (одежда для беременных)?
… swimwear (купальники)?
… beauty products (косметика)?
В ответ вам просто укажут направление. Или, если магазин двухэтажный, отправят upstairs («на этаж выше») или downstairs («на этаж ниже»).
В большинстве магазинов будут указатели в отделы мужской (men) и детской (kids) одежды, а также к примерочным (changing rooms / fitting rooms). Некоторые бренды вроде Topshop делают отдельные коллекции для людей высокого (выше 175 см) и низкого (ниже 160 см) роста. Найти их в магазине можно по указателям tall и petite. Интересно, что для обозначения низкого роста выбрали французское слово petite («маленький, миниатюрный»), потому что называть человека short считается оскорбительным.
Выбрали нужный вам товар — отправляйтесь на кассу. Как правило, ее тоже можно найти по указателю — cash desk. Если все не так очевидно, спросите у сотрудника магазина: «Excuse me, where’s the cash desk?» («Извините, а где касса?»).
3. Как поговорить с продавцом-консультантом
Если вы блуждаете среди стоек с потерянным видом, продавец-консультант подойдет к вам с одним из этих вопросов: «Can I help you?» («Могу я чем-то вам помочь?»); «Are you looking for something in particular?» («Вы ищете что-то определенное?»). В случае, когда вы просто зашли поглазеть и никакая помощь не нужна, ответьте: «I’m fine, thanks, just browsing».
Небольшой урок вежливости: в любой ситуации, в магазине или кафе, если вам что-либо предлагают или спрашивают, считается невежливым говорить no, даже если вы добавляете к нему thank you. Используйте вместо этого фразу «I’m fine» (то есть «У меня и так все хорошо») или «I’m fine for now» (то есть «Пока у меня все хорошо, но если понадобится помощь, я к вам обращусь»).
Если вам действительно не помешает помощь, отвечайте: «I am looking for…» («Я ищу…»). Возможно, вам понравилась вещь в витрине, именно поэтому вы зашли в магазин: «I really like the dress in the window. I’d like to try it on» («Мне очень понравилось платье в витрине. Я бы хотела его примерить»). Чтобы не показывать на пальцах, какой именно предмет одежды вас интересует, у Skyeng Magazine есть словарик самой нужной одежды.
Вы подгадали поездку к сезонным скидкам, но непонятно, распространяется ли скидка на интересующий вас товар, или вы не понимаете по ценнику, эта цена уже со скидкой или нет. Снова спрашиваем:
— Is this on sale? («Этот товар со скидкой?»)
— Is this the discount price? («Это уже цена со скидкой?»)
В ответ вы можете услышать «It’s 15% off» («На него скидка 15 %») или «It’s two for one» («Два по цене одного»). В любом из этих случаев нужно покупать. А вот если скидка только на новую коллекцию, которая вам не приглянулась («Sorry but it’s 15% off new arrivals only»), стоит хорошенько задуматься.
На выходе из примерочных у вас могут спросить: «Did you find everything okay?» Продавец-консультант интересуется не тем, нашли ли вы примерочные, а скорее вашим общим впечатлением: подобрали ли вы подходящий товар, подошел ли он вам, вежливо ли с вами общались. Если у вас есть какие-то претензии к работе магазина, самое время их озвучить. На кассе будьте готовы, что вам предложат пакет (a bag) и чек (a receipt).
На самом деле, во время вашего визита в магазин общение с консультантами может быть минимальным. Но это ведь дополнительная возможность попрактиковать язык — было бы странно добровольно от нее отказываться. За границей вполне можно побыть надоедливым покупателем ради своего английского: «Do you have the same one but with pearl buttons?» («У вас нет такого же, но с перламутровыми пуговицами?»).
4. Как расплатиться
В крупных сетевых магазинах не проблема расплатиться наличными или картой. Лучше, чтобы карта была чипированная (a chip card), потому что в некоторых европейских магазинах плохо срабатывает магнитная полоса. В лучшем случае вы создадите очередь, в худшем — вовсе не сможете заплатить. Если у вас все-таки карта без чипа, а продавец недоумевающе на нее смотрит (такое может произойти в Великобритании, подобные карты там — пережиток прошлого), подскажите, что нужно прокатать ее в терминале:
— It doesn’t have a chip. You need to swipe it («Здесь нет чипа. Ее нужно свайпнуть»).
В скандинавских странах многие магазины уже совсем не принимают наличные деньги. Поэтому если с вами нет карты, сначала поинтересуйтесь, сможете ли вы расплатиться:
— Do you accept cash? («Вы принимаете наличные?»)
Важный вопрос, который иногда задают при оплате картой: вы хотите расплатиться в местной валюте или же в валюте вашей карты: «Would you like to pay in … or … ?». Всегда выбирайте валюту страны, в которой находитесь, иначе переплатите: у магазинов всегда завышенный курс обмена валют.
5. Как произносить названия брендов
Последняя шпаргалка особенно пригодится тем, кто оказался в аутлете или мультибрендовом магазине. Вы говорите продавцу-консультанту, что ищете джинсы Levi’s, а он тихонько посмеивается. Вполне возможно, вы неправильно произнесли название бренда. Ничего, с кем не бывает. Иногда даже носители языка коверкают названия, особенно европейские, и доказывают всем, что так и надо. Запоминайте правильное произношение этих 12 брендов:
- H&M произносится как отдельные буквы в алфавите — [эйч энд эм];
- Pull&Bear все-таки торгует одеждой, а не пивом, поэтому второе слово произносим [беар];
- Diesel очень похоже на русское произношение, только не смягчайте [л] в конце — [‘дизел];
- Levi’s рифмуется с eyes, ударение на первый слог — [‘ливайз];
- Nike — в отличие от русского и наперекор правилам чтения в английском в конце нужно добавить [и] — [‘найки];
- Adidas от русского отличает ударение на второй слог — [а’дидас];
- Primark — и снова первая часть слова рифмуется с eye — [‘праймарк];
- Michael Kors — американский дизайнер, поэтому если вы вдруг называли его Мишель, переставайте — [майкл корс];
- UGG — начинается с буквы [а], а не [у], как мы привыкли, точно как первая часть слова ugly («уродливый», и мы ни на что не намекаем) — [аг];
- Marks & Spencer — не теряйте последнюю букву S — [маркс энд спенсер];
- Tommy Hilfiger рифмуется с фразой he’ll figure («он разберется») — [томи хилфигер];
- Marc Jacobs не имеет ничего общего с кофе «Якобс Монарх» — [марк джейкобс].
Пожалуй, единственный бренд, который не нужно переучиваться говорить правильно, — Zara. Весь мир, за исключением Испании, произносит его неправильно и исправляться в ближайшем времени не собирается. В кастильском варианте испанского языка Zara произносится с первым межзубным звуком [з], как в артикле the. А звук [р] больше похож на [д].
Покупая вещи онлайн, вы точно не попадете в неловкие ситуации. Всем читателям Skyeng Magazine мы дарим скидку 15% на покупки в Lamoda по промокоду SKYENG*. В следующий отпуск поедете с более уверенным уровнем английского и в новом наряде.
* Акция проходит с 27 мая по 31 августа 2019 года. Скидка по промокоду не суммируется со скидкой по программе лояльности Lamoda Friends&Family. Дополнительные условия можете посмотреть здесь.