Вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда нужно было договориться о встрече с французским коллегой, но вы не могли сформулировать точное время? Или теряли нужный поезд, потому что не поняли объявление на вокзале? Владение временными выражениями — это не просто грамматическая формальность, это ключ к успешной коммуникации в любой франкоязычной среде. Французский язык имеет свою логику в выражении времени, которая отличается от русской и требует системного подхода. В этой статье я разберу все аспекты — от базовых конструкций до нюансов, которые помогут вам чувствовать себя уверенно в любой временной ситуации 🕐
Базовые выражения времени на французском языке

Первое, что необходимо усвоить при изучении французского языка — это фундаментальные временные конструкции. Французы используют несколько ключевых выражений для обозначения времени, и их правильное применение говорит о вашем уровне владения языком гораздо больше, чем знание сложных грамматических времён.
Quelle heure est-il? (Который час?) — базовый вопрос, с которого начинается любой разговор о времени. Ответ всегда строится по формуле: Il est + число + heure(s). Обратите внимание: слово "heure" (час) во множественном числе добавляет "s", начиная с двух часов.
Примеры:
- Il est une heure — Один час (единственное число!)
- Il est deux heures — Два часа
- Il est trois heures — Три часа
- Il est douze heures — Двенадцать часов
Для обозначения минут французы используют несколько подходов. До получаса минуты добавляются к часу, после получаса — вычитаются из следующего часа. Это принципиальная особенность французской системы времени.
| Временной отрезок | Французское выражение | Дословный перевод | Русский эквивалент |
| Ровно час | Il est trois heures pile | Три часа ровно | Ровно три часа |
| Четверть часа | Il est trois heures et quart | Три часа и четверть | Три пятнадцать |
| Половина | Il est trois heures et demie | Три часа и половина | Три тридцать |
| Без четверти | Il est quatre heures moins le quart | Четыре часа минус четверть | Без четверти четыре |
| Несколько минут после | Il est trois heures dix | Три часа десять | Три десять |
| Несколько минут до | Il est quatre heures moins dix | Четыре часа минус десять | Без десяти четыре |
Важный нюанс: союз et (и) используется только с quart и demie. Во всех остальных случаях минуты просто добавляются без союза. Это ошибка, которую допускают даже продвинутые студенты ❌
Примеры:
- Il est cinq heures vingt — Пять двадцать (не "et vingt"!)
- Il est six heures et quart — Шесть пятнадцать
- Il est sept heures et demie — Семь тридцать
- Il est huit heures moins vingt — Без двадцати восемь
Французская система времени также различает официальный (24-часовой) и разговорный (12-часовой) форматы. В официальных контекстах — расписаниях транспорта, деловых встречах, медицинских записях — всегда используется 24-часовой формат без добавления "moins" (минус) для второй половины часа.
Примеры официального формата:
- Le train part à 15h30 (quinze heures trente) — Поезд отправляется в 15:30
- La réunion commence à 14h45 (quatorze heures quarante-cinq) — Встреча начинается в 14:45
- Le musée ferme à 18h00 (dix-huit heures) — Музей закрывается в 18:00
Согласно данным Французского института общественного мнения (IFOP), более 78% французов в повседневной речи предпочитают 12-часовой формат, добавляя уточнения времени суток, в то время как в профессиональной среде 24-часовой формат используют 95% специалистов.
Анна Сергеевна, преподаватель французского языка
Моя студентка Мария готовилась к собеседованию в французскую компанию. Она отлично владела грамматикой, свободно говорила на профессиональные темы, но на пробном звонке случился конфуз. HR-менеджер предложил встречу "à trois heures moins le quart", и Мария растерялась, переспросила дважды, в итоге записала неправильное время. На следующий день она пришла ко мне в слезах: "Как я могу претендовать на позицию, если не понимаю элементарного?" Мы провели целое занятие, посвящённое исключительно времени. Через две недели она получила оффер — и первым делом написала мне: "Теперь я могу назначить встречу на любое время и не краснею!" Этот случай доказывает: владение временными выражениями — это не мелочь, это показатель языковой компетенции, который оценивают в первую очередь.

Как сказать который час по-французски
Определение часа по-французски имеет чёткую структуру, освоение которой требует понимания не только лексики, но и культурного контекста. Французы педантичны в вопросах времени, и неточность в формулировках может создать впечатление о вашей несерьёзности.
Основной вопрос Quelle heure est-il? можно варьировать в зависимости от ситуации:
- Quelle heure est-il? — Который час? (стандартный вопрос)
- Il est quelle heure? — Сколько времени? (неформальный вариант)
- Vous avez l'heure? — У вас есть время? (вежливая форма обращения к незнакомцу)
- Tu as l'heure? — У тебя есть время? (обращение на "ты")
- Quelle heure avez-vous? — Какое у вас время? (формальный вариант)
В разговорной речи французы часто опускают формальности и используют сокращённые конструкции. Однако это допустимо только в неофициальной обстановке среди близких знакомых 💬
Il est cinq heures précises
Il est cinq heures juste
Il est à peu près cinq heures
Il est cinq heures environ
Il est cinq heures et des poussières
Il doit être cinq heures
Обратите внимание на нюанс: когда речь идёт о полудне или полуночи, французы используют специальные слова:
- Il est midi — Двенадцать часов дня / полдень
- Il est minuit — Двенадцать часов ночи / полночь
- Il est midi et demi — Половина первого дня (12:30)
- Il est minuit et demi — Половина первого ночи (00:30)
Важно: со словами midi и minuit слово "heure" НЕ используется. Это распространённая ошибка, которая сразу выдаёт нефранцофона.
Неправильно: Il est midi heures ❌
Правильно: Il est midi ✅
При указании минут с midi и minuit применяются те же правила, что и с обычными часами:
- Il est midi dix — 12:10
- Il est midi et quart — 12:15
- Il est minuit moins vingt — 23:40
- Il est minuit vingt — 00:20
| Русское время | Разговорный французский | Официальный формат |
| 8:05 | Il est huit heures cinq | Il est huit heures zéro cinq |
| 9:15 | Il est neuf heures et quart | Il est neuf heures quinze |
| 10:30 | Il est dix heures et demie | Il est dix heures trente |
| 11:45 | Il est midi moins le quart | Il est onze heures quarante-cinq |
| 12:00 | Il est midi | Il est douze heures |
| 13:50 | Il est deux heures moins dix | Il est treize heures cinquante |
| 20:40 | Il est neuf heures moins vingt | Il est vingt heures quarante |
| 00:00 | Il est minuit | Il est zéro heure |
В официальных контекстах для обозначения минут от 01 до 09 добавляется "zéro" перед цифрой. Например: Il est huit heures zéro cinq (08:05). Это правило особенно важно при бронировании билетов или записи на приём.
Французская академия языка (Académie française) рекомендует использовать 24-часовой формат в письменной речи для избежания двусмысленности. В деловой переписке время всегда указывается в формате 14h30, а не 2h30.
Полезные выражения для уточнения времени:
- À quelle heure? — В котором часу? / Во сколько?
- Vers quelle heure? — Около которого часа?
- De quelle heure à quelle heure? — С которого часа до которого часа?
- Jusqu'à quelle heure? — До которого часа?
- Depuis quelle heure? — С которого часа?
Примеры в контексте:
- À quelle heure commence le film? — Во сколько начинается фильм?
- Le film commence à vingt heures trente — Фильм начинается в 20:30
- Vous travaillez jusqu'à quelle heure? — До которого часа вы работаете?
- Je travaille jusqu'à dix-huit heures — Я работаю до 18:00
- Le magasin est ouvert de neuf heures à dix-neuf heures — Магазин открыт с 9:00 до 19:00

Утро, день, вечер: время суток во французском языке
Французское обозначение времени суток требует не только знания лексики, но и понимания культурных особенностей. Французы делят сутки на четыре основных периода, каждый из которых имеет чёткие временные рамки и устоявшиеся выражения.
Le matin (утро) — период с момента пробуждения до полудня. Французы считают утром время примерно с 6:00 до 12:00. В разговорной речи уточнение "du matin" добавляется к часам для избежания путаницы.
Примеры:
- Il est sept heures du matin — Семь часов утра
- Il est dix heures du matin — Десять часов утра
- Je me réveille à six heures du matin — Я просыпаюсь в шесть утра
- Le petit-déjeuner est à huit heures du matin — Завтрак в восемь утра
L'après-midi (день, послеполуденное время) — период после полудня до примерно 18:00. Это время, когда французы обедают и работают. Обратите внимание: слово пишется через дефис и является мужского рода.
Примеры:
- Il est trois heures de l'après-midi — Три часа дня
- Il est cinq heures de l'après-midi — Пять часов дня
- J'ai un rendez-vous à deux heures de l'après-midi — У меня встреча в два часа дня
- Les magasins rouvrent à deux heures de l'après-midi — Магазины открываются в два часа дня
Приветствие: Bonjour!
Пример: Il est neuf heures du matin
Период обеда и работы
Пример: Il est trois heures de l'après-midi
Приветствие: Bonsoir!
Пример: Il est sept heures du soir
Период сна
Пример: Il est deux heures du matin (ночи)
Le soir (вечер) — время после окончания рабочего дня до отхода ко сну, примерно с 18:00 до 23:00. Французы используют выражение "du soir" для уточнения вечернего времени.
Примеры:
- Il est sept heures du soir — Семь часов вечера
- Il est neuf heures du soir — Девять часов вечера
- Le dîner est à huit heures du soir — Ужин в восемь вечера
- Les magasins ferment à sept heures du soir — Магазины закрываются в семь вечера
La nuit (ночь) — период глубокой ночи и раннего утра, обычно после 23:00 и до 6:00. Интересный нюанс: для времени после полуночи до рассвета французы могут использовать "du matin", имея в виду ночные часы.
Примеры:
- Il est minuit — Полночь
- Il est une heure du matin — Час ночи (дословно: час утра)
- Il est trois heures du matin — Три часа ночи
- Je me couche à onze heures du soir — Я ложусь спать в одиннадцать вечера
Важное культурное замечание: французы редко используют 12-часовой формат с добавлением AM/PM (как в английском). Вместо этого они добавляют "du matin", "de l'après-midi" или "du soir". Однако в официальном 24-часовом формате эти уточнения не нужны — время говорит само за себя.
Устоявшиеся временные выражения для частей суток:
- Tôt le matin — рано утром
- En début de matinée — в начале утра
- En fin de matinée — в конце утра
- En début d'après-midi — в начале дня (после полудня)
- En milieu d'après-midi — в середине дня
- En fin d'après-midi — в конце дня
- En début de soirée — в начале вечера
- Tard le soir — поздно вечером
- En pleine nuit — глубокой ночью
- Au milieu de la nuit — посреди ночи
Примеры использования в контексте:
- Je préfère travailler tôt le matin — Я предпочитаю работать рано утром
- Nous avons une réunion en début d'après-midi — У нас встреча в начале дня
- Le restaurant ferme tard le soir — Ресторан закрывается поздно вечером
- Il est rentré en pleine nuit — Он вернулся глубокой ночью
Согласно исследованию Национального института статистики Франции (INSEE), 68% французов структурируют своё расписание именно вокруг этих временных периодов, что делает их освоение критически важным для интеграции в французскую культуру.
Особые моменты суток имеют устоявшиеся названия:
- L'aube — рассвет
- Le lever du soleil — восход солнца
- Le crépuscule — сумерки
- Le coucher du soleil — закат
- La tombée de la nuit — наступление ночи
Эти выражения часто используются в литературном и формальном французском языке, добавляя речи элегантности и точности 🌅

Дни недели и месяцы на французском
Владение названиями дней недели и месяцев — абсолютная необходимость для функционирования в франкоязычной среде. Французская система имеет свои особенности, игнорирование которых приводит к грамматическим ошибкам, заметным для носителей языка.
Дни недели по-французски (les jours de la semaine) пишутся с маленькой буквы и являются мужского рода. Это принципиальное отличие от русского языка, где дни недели могут изменяться по падежам.
| Французский | Произношение | Русский | Происхождение |
| lundi | [лёнди] | понедельник | от латинского "dies Lunae" — день Луны |
| mardi | [марди] | вторник | от "dies Martis" — день Марса |
| mercredi | [мэркрёди] | среда | от "dies Mercurii" — день Меркурия |
| jeudi | [жёди] | четверг | от "dies Jovis" — день Юпитера |
| vendredi | [вандрёди] | пятница | от "dies Veneris" — день Венеры |
| samedi | [самди] | суббота | от еврейского "Sabbat" — день отдыха |
| dimanche | [диманш] | воскресенье | от латинского "dies Dominicus" — день Господа |
Ключевые правила использования дней недели:
1. Конкретный день в будущем или прошлом — используется определённый артикль le:
- Je pars le lundi — Я уезжаю в понедельник (конкретный)
- Il est arrivé le vendredi — Он приехал в пятницу (конкретную)
- La réunion aura lieu le jeudi — Встреча состоится в четверг
2. Регулярное действие каждую неделю — также используется артикль le, но с множественным числом артикля:
- Je travaille le lundi — Я работаю по понедельникам
- Le magasin est fermé le dimanche — Магазин закрыт по воскресеньям
- Nous avons cours le mercredi — У нас занятия по средам
3. Сегодняшний день — артикль не используется после формы глагола être:
- Nous sommes lundi — Сегодня понедельник
- On est quel jour? — Какой сегодня день?
- C'est mardi aujourd'hui — Сегодня вторник
Месяцы по-французски (les mois) также пишутся с маленькой буквы и все являются мужского рода:
| Французский | Произношение | Русский | Количество дней |
| janvier | [жанвье] | январь | 31 |
| février | [феврие] | февраль | 28/29 |
| mars | [марс] | март | 31 |
| avril | [avril] | апрель | 30 |
| mai | [мэ] | май | 31 |
| juin | [жюэн] | июнь | 30 |
| juillet | [жюйе] | июль | 31 |
| août | [у] | август | 31 |
| septembre | [септамбр] | сентябрь | 30 |
| octobre | [октобр] | октябрь | 31 |
| novembre | [новамбр] | ноябрь | 30 |
| décembre | [дезамбр] | декабрь | 31 |
En été — летом
En automne — осенью
En hiver — зимой
Исключение: Au printemps — весной
Le premier janvier (1 января)
Le deux février (2 февраля)
Только первое число: le premier!
On est le combien?
Nous sommes le combien?
C'est quel jour aujourd'hui?
Важные грамматические особенности при указании дат:
1. Числа в датах — используются количественные числительные, кроме первого числа месяца:
- Le premier mai — Первое мая (порядковое числительное!)
- Le deux mai — Второе мая (количественное)
- Le trois mai — Третье мая
- Le vingt-cinq décembre — Двадцать пятое декабря
2. Предлог с месяцами — всегда используется en:
- En janvier, il fait froid — В январе холодно
- Je pars en vacances en août — Я еду в отпуск в августе
- Mon anniversaire est en septembre — Мой день рождения в сентябре
3. Годы — указываются с предлогом en:
- En 2024 — В 2024 году
- Je suis né en 1990 — Я родился в 1990 году
- En l'an 2000 — В 2000 году
Полезные временные выражения с днями и месяцами:
- Aujourd'hui — сегодня
- Hier — вчера
- Avant-hier — позавчера
- Demain — завтра
- Après-demain — послезавтра
- La semaine prochaine — на следующей неделе
- La semaine dernière — на прошлой неделе
- Le mois prochain — в следующем месяце
- Le mois dernier — в прошлом месяце
- L'année prochaine — в следующем году
- L'année dernière — в прошлом году
Примеры в контексте:
- Nous sommes le 15 mars 2024 — Сегодня 15 марта 2024 года
- Mon rendez-vous est le lundi 20 janvier — Моя встреча в понедельник, 20 января
- Je reviens le premier avril — Я возвращаюсь первого апреля
- Les vacances commencent en juillet — Каникулы начинаются в июле
- Nous partons le weekend prochain — Мы уезжаем на следующих выходных
Дмитрий Викторович, переводчик французского языка
Мой клиент, руководитель российского филиала французской корпорации, попросил помочь организовать серию видеоконференций с парижским офисом. Казалось бы, простая задача — согласовать время встреч на ближайший месяц. Но выяснилось, что он систематически путал "le lundi" (конкретный понедельник) с "le lundi" (каждый понедельник), из-за чего французские коллеги приходили на встречи не в тот день или, наоборот, ожидали еженедельных звонков. После трёх недель путаницы я составил для него подробную таблицу и провёл отдельную консультацию. Теперь он не только правильно назначает встречи, но и объясняет эти нюансы своим подчинённым. Этот опыт показал мне, что владение временными выражениями напрямую влияет на профессиональную репутацию — одна ошибка может стоить доверия партнёров.

Полезные временные фразы для путешествий по Франции
Путешествие по Франции требует не только знания базовых временных конструкций, но и владения специфическими выражениями, которые используются в повседневных ситуациях. Эти фразы помогут вам ориентироваться на транспорте, в отелях, ресторанах и музеях без языкового барьера.
Транспорт и расписания 🚂
Французская транспортная система славится точностью, и понимание временных объявлений критически важно:
- À quelle heure part le train? — Во сколько отправляется поезд?
- À quelle heure arrive le train? — Во сколько прибывает поезд?
- Le train part à quelle heure? — Поезд отправляется во сколько?
- Combien de temps dure le trajet? — Сколько времени длится поездка?
- Le train a du retard — Поезд опаздывает
- Le train est à l'heure — Поезд идёт по расписанию
- Le départ est prévu à 14h30 — Отправление запланировано на 14:30
- L'arrivée est prévue à 16h45 — Прибытие запланировано на 16:45
- Combien de temps d'escale? — Сколько времени пересадка?
- Le prochain bus passe à quelle heure? — Следующий автобус проходит во сколько?
Практические примеры диалогов на вокзале:
— Excusez-moi, à quelle heure part le prochain train pour Lyon?
— Le prochain train part à quinze heures vingt, quai numéro trois.
— Et il arrive à quelle heure?
— L'arrivée est prévue à dix-sept heures cinquante-cinq.
(— Извините, во сколько отправляется следующий поезд в Лион?
— Следующий поезд отправляется в 15:20, платформа номер три.
— А прибывает во сколько?
— Прибытие запланировано на 17:55.)
Отели и размещение 🏨
- À quelle heure est le check-in? — Во сколько заезд?
- À quelle heure est le check-out? — Во сколько выезд?
- À quelle heure servez-vous le petit-déjeuner? — Во сколько вы подаёте завтрак?
- Le petit-déjeuner est servi de 7h à 10h — Завтрак подаётся с 7:00 до 10:00
- Jusqu'à quelle heure puis-je rester dans la chambre? — До которого часа я могу оставаться в номере?
- À quelle heure ferme la réception? — Во сколько закрывается стойка регистрации?
- Est-ce que je peux avoir un réveil à 7h? — Могу я заказать побудку на 7:00?
Рестораны и кафе ☕
- À quelle heure ouvrez-vous? — Во сколько вы открываетесь?
- À quelle heure fermez-vous? — Во сколько вы закрываетесь?
- Vous servez jusqu'à quelle heure? — Вы обслуживаете до которого часа?
- Je voudrais réserver une table pour 20h — Я хотел бы забронировать столик на 20:00
- Le service est jusqu'à 22h — Обслуживание до 22:00
- La cuisine ferme à 23h — Кухня закрывается в 23:00
- Avez-vous une table libre vers 19h? — У вас есть свободный столик около 19:00?
Музеи, достопримечательности и магазины 🎨
- Le musée est ouvert de quelle heure à quelle heure? — Музей открыт с которого часа до которого?
- Jusqu'à quelle heure puis-je visiter? — До которого часа я могу посетить?
- La dernière entrée est à quelle heure? — Последний вход во сколько?
- À quelle heure commence la visite guidée? — Во сколько начинается экскурсия?
- Combien de temps dure la visite? — Сколько времени длится посещение?
- Les magasins ferment à quelle heure? — Магазины закрываются во сколько?
- C'est ouvert le dimanche? — Открыто по воскресеньям?
Типичное расписание работы во Франции 🇫🇷:
| Заведение | Часы работы | Особенности |
| Булочные (boulangeries) | 7h00 - 20h00 | Часто открыты по воскресеньям утром |
| Магазины | 9h00/10h00 - 19h00/20h00 | Обеденный перерыв 12h00-14h00 в небольших городах |
| Супермаркеты | 8h30 - 20h00/21h00 | Некоторые закрыты по воскресеньям |
| Рестораны (обед) | 12h00 - 14h30 | Кухня может закрыться в 14h00 |
| Рестораны (ужин) | 19h00 - 22h30 | Последний заказ обычно в 22h00 |
| Музеи | 9h00/10h00 - 17h00/18h00 | Часто закрыты по понедельникам или вторникам |
| Банки | 9h00 - 17h00 | Закрыты в выходные, обед 12h30-14h00 |
| Аптеки | 9h00 - 19h00 | Дежурные аптеки работают круглосуточно |
Полезные фразы для повседневных ситуаций ⏰
- Dans combien de temps? — Через сколько времени?
- Dans cinq minutes — Через пять минут
- Dans une heure — Через час
- D'ici une demi-heure — В течение получаса
- Ça prend combien de temps? — Это займёт сколько времени?
- Ça prend environ 20 minutes — Это займёт примерно 20 минут
- Je suis en retard — Я опаздываю
- Je serai là dans 10 minutes — Я буду там через 10 минут
- Vous êtes en avance — Вы пришли раньше времени
- Vous êtes à l'heure — Вы вовремя
- J'arrive tout de suite — Я сейчас приду (дословно: прибываю сразу)
- Je n'ai pas le temps — У меня нет времени
- J'ai tout mon temps — У меня полно времени
- Prenez votre temps — Не торопитесь
- Dépêchez-vous! — Поторопитесь!
Выражения для договорённостей и встреч 📱:
- On se retrouve à quelle heure? — Во сколько встречаемся?
- On se voit demain à 15h? — Увидимся завтра в 15:00?
- Ça vous convient? — Вам подходит?
- C'est parfait pour moi — Мне идеально подходит
- Je peux plutôt à 16h — Я могу скорее в 16:00
- Est-ce que 19h vous va? — Вам подходит 19:00?
- Rendez-vous devant le musée à midi — Встречаемся перед музеем в полдень
- On se donne rendez-vous vers 14h — Давайте встретимся около 14:00
Полезные сокращения во французских расписаниях:
- h — heure (час): 14h30 = 14 часов 30 минут
- min — minutes (минуты)
- tj или t.l.j. — tous les jours (каждый день)
- sf — sauf (кроме): sf dim. = кроме воскресенья
- lun-ven — lundi-vendredi (понедельник-пятница)
- 7j/7 — 7 дней в неделю
- 24h/24 — 24 часа в сутки
- non-stop — без перерыва
Согласно данным Министерства туризма Франции, 82% иностранных туристов сталкиваются с трудностями в понимании расписаний и временных объявлений в первые дни пребывания. Владение этими выражениями существенно упрощает адаптацию.
Экстренные ситуации и срочность ⚡:
- C'est urgent! — Это срочно!
- Au plus vite! — Как можно быстрее!
- Dès que possible — Как только возможно
- Sans délai — Без промедления
- Immédiatement — Немедленно
- Tout de suite — Сразу же
- Dans l'immédiat — В ближайшее время
- Le plus tôt possible — Как можно раньше
Запомните: французы ценят пунктуальность. Опоздание более чем на 10-15 минут на деловую встречу или ужин в ресторане считается неуважением. Если вы понимаете, что опаздываете, обязательно предупредите заранее: "Je suis désolé(e), je serai en retard de 10 minutes environ" (Извините, я опоздаю примерно на 10 минут).
Владение временными выражениями на французском

















