Добавляешь к глаголу предлог — и смысл предложения меняется кардинально. Так уж это работает в английском. Разбираемся, как предлоги of, about и for влияют на глагол care.
Take care of smb — заботиться о ком-то
«My friend takes care of my cat when I'm away». «Друг заботится о моей кошке, когда я в отъезде». Делать что-то для тех, кто нуждается в помощи и поддержке, — это take care of.
«Can you take care of this problem?» «Позаботитесь об этой проблеме?» Так можно спросить в автосервисе, если двигатель странно шумит. Когда мы что-то делаем, чтобы решить проблему, подойдет take care of.
Care about smb — переживать за кого-то
«I wear a mask because I care about other people». «Я ношу маску, потому что переживаю за других людей». Мне не все равно, что с ними произойдет. Care about — это про внутреннее состояние.
«A lot of people don’t care about quarantine rules». «Многие не переживают о правилах карантина». Don’t care about smth — английский эквивалент фразы «все равно».
Take care of vs. care about
«Let me take care of you», — так вы скажете другу за ужином и предложите добавки. Давай я о тебе позабочусь, наполню твою тарелку. Тут про активное действие, поэтому take care of.
«I care about you», — можно сказать бабушке. Она собралась в магазин, а вы ее не пускаете: на улице пандемия. Я переживаю за тебя, бабуля, поэтому никуда не пускаю. Это про эмоции, поэтому care about.
А что такое care for?
Care for — синоним take care of: заботиться о ком-то, делать так, чтобы человеку (или животному) было хорошо. Можно сказать «My friend cares for my cat while I’m away», а вот care about здесь совсем не подойдет.
We care for people who learn English. Мы заботимся о тех, кто учит английский. Это принцип редакции Skyeng Magazine. Поэтому мы разобрали для вас 5 неловких ситуаций, когда предлог полностью меняет смысл предложения.