Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно
Тест на уровень испанского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки испанского в подарок
Тест на уровень испанского

От сиесты до сделки: испанский язык покорит ваш офис – просто

Для кого эта статья:

  • Профессионалы, заинтересованные в развитии карьеры в международном бизнесе
  • Люди, желающие изучить деловой испанский язык для повышения конкурентоспособности на рынке труда
  • Сотрудники международных компаний, работающие с испаноговорящими коллегами
От сиесты до сделки: испанский язык покорит ваш офис – просто
NEW

Освойте деловой испанский для успешной карьеры: лексика, этикет, переговоры. Раскройте новые возможности на международной арене!

Каждый амбициозный профессионал понимает: для успешной карьеры в международном бизнесе необходимо владеть несколькими языками. Испанский — второй по распространенности язык в мире после китайского, на нем говорят более 460 миллионов человек в 21 стране! Представьте, как расширятся ваши карьерные перспективы, когда вы сможете уверенно вести деловое общение с испаноговорящими коллегами. Знание офисного испанского — это не просто строчка в резюме, а реальный инструмент для повышения вашей конкурентоспособности на рынке труда. 🌍


Хотите освоить деловой испанский быстро и эффективно? Записывайтесь на испанский онлайн в Skyeng! Профессиональные преподаватели помогут вам не только освоить базовую лексику, но и научат вести сложные переговоры, составлять деловую корреспонденцию и уверенно чувствовать себя на встречах с испаноязычными партнерами. Персональный план обучения учитывает именно ваши профессиональные потребности!

Базовая лексика для офисного общения на испанском

Начнем с фундамента — базовой лексики, без которой невозможно построить даже простейший диалог в офисе. Эти слова и выражения станут вашими верными помощниками в первые недели общения с испаноговорящими коллегами.

Прежде всего, запомним названия основных локаций и предметов офиса:

Испанский Русский
la oficina офис
el escritorio рабочий стол
la silla стул
el ordenador / la computadora компьютер
la impresora принтер
la sala de reuniones конференц-зал
el ascensor лифт
la cafetería кафетерий

Должности и организационная структура — неотъемлемая часть корпоративного словаря:

  • El jefe / La jefa — начальник/начальница
  • El director / La directora — директор
  • El gerente / La gerente — менеджер
  • El colega / La colega — коллега
  • El departamento — отдел
  • El equipo — команда
  • Recursos humanos (RRHH) — отдел кадров (HR)
  • El contador / La contadora — бухгалтер
Базовые глаголы для офисного общения
Trabajar — Работать
"Trabajo en el departamento de marketing" — Я работаю в отделе маркетинга
Enviar — Отправлять
"Te envío el informe por correo" — Отправляю тебе отчёт по почте
Llamar — Звонить
"Te llamo después de la reunión" — Позвоню тебе после встречи
Reunirse — Встречаться
"Nos reunimos a las dos" — Мы встречаемся в два часа

Что касается рабочих процессов, вот самые частотные фразы, которые понадобятся вам ежедневно:

  • Tengo una reunión — У меня встреча
  • Necesito terminar este informe — Мне нужно закончить этот отчет
  • ¿Puedes ayudarme con esto? — Можешь помочь мне с этим?
  • Estoy ocupado/a ahora — Я сейчас занят/занята
  • Voy a almorzar — Я иду обедать
  • ¿A qué hora es la reunión? — Во сколько встреча?

По данным исследования Берлицкой школы языков, сотрудники, владеющие деловым испанским, на 35% быстрее выстраивают эффективную коммуникацию с партнерами из испаноговорящих стран. Начните с этой базовой лексики — и вы уже сможете ориентироваться в офисной среде на базовом уровне. 📊


Елена Петрова, преподаватель испанского языка с 15-летним опытом Когда мой студент Алексей получил задание провести презентацию для испанских инвесторов, он запаниковал: знаний базового курса явно было недостаточно. Мы разработали интенсив по офисной лексике, и через две недели он уже мог различать региональные акценты испанского и уверенно использовал профессиональные термины. После презентации испанцы были настолько впечатлены его языковыми навыками, что пригласили в Мадрид для дальнейших переговоров. "Знание не только общих фраз, но и специфических оборотов сделало меня своим в их глазах", — поделился Алексей. Сейчас он руководит испанским направлением в своей компании.

Деловой этикет: приветствия и прощания по-испански

В испаноязычной деловой культуре первое впечатление имеет колоссальное значение. Правильные приветствия и прощания — это не просто формальность, а инструмент выстраивания доверительных отношений. Особенность испанского делового этикета — в его эмоциональности даже при сохранении формального тона. 🤝

Начнем с приветствий в зависимости от времени суток:

  • Buenos días — Доброе утро (используется примерно до 12:00)
  • Buenas tardes — Добрый день (примерно с 12:00 до 20:00)
  • Buenas noches — Добрый вечер/Доброй ночи (после 20:00)

К этим приветствиям часто добавляют имя или должность собеседника, например: Buenos días, Señor García (Доброе утро, сеньор Гарсия).

Формальные приветствия для деловых встреч:

Испанский Русский Уровень формальности
Encantado/a de conocerle Рад познакомиться с вами Высокий
Es un placer conocerle Приятно познакомиться с вами Высокий
Mucho gusto Очень приятно Средний
¿Cómo está usted? Как ваши дела? (вежливая форма) Высокий
¿Qué tal? Как дела? Средний/Низкий
Жесты при приветствии в разных испаноговорящих странах
🇪🇸 Испания
Два поцелуя в щеку даже при деловой встрече между мужчиной и женщиной
🇲🇽 Мексика
Рукопожатие между мужчинами, легкий поцелуй в щеку между женщинами
🇦🇷 Аргентина
Один поцелуй в щеку даже при деловых встречах, независимо от пола
🇨🇱 Чили
Более формальный подход — рукопожатие в деловой среде

При прощании используются следующие выражения:

  • Hasta luego — До встречи (когда вы планируете увидеться снова в ближайшее время)
  • Hasta mañana — До завтра
  • Adiós — До свидания (более формальное)
  • Que tenga un buen día — Хорошего дня (формальное)
  • Que le vaya bien — Всего хорошего (пожелание на будущее, формальное)
  • Nos vemos — Увидимся (менее формальное)

Важно знать разницу между формальным «вы» (usted) и неформальным «ты» (tú). В деловой среде обычно используется форма «usted», особенно при общении с руководством или новыми деловыми партнерами. Например:

¿Cómo está usted? (Как ваши дела? - формально)
¿Cómo estás? (Как твои дела? - неформально)

Интересный факт: согласно исследованию Института Сервантеса, в Испании переход на «tú» в деловой среде происходит быстрее, чем в странах Латинской Америки, где формальность в деловом общении сохраняется дольше.

В зависимости от страны и компании, культура приветствий может отличаться. Например, в Аргентине даже в деловой среде принято приветствовать друг друга одним поцелуем в щеку (независимо от пола), в то время как в Мексике в деловых ситуациях более распространено рукопожатие.

Телефонные разговоры и переписка на испанском языке

Телефонные переговоры и электронная переписка — критически важные каналы коммуникации в современном бизнесе. Владение соответствующей лексикой на испанском поможет вам эффективно решать рабочие вопросы удаленно. 📱


Максим Соколов, директор международного отдела После нашего первого созвона с потенциальными партнерами из Барселоны я понял, что теряем контракт — из пяти человек в их команде только один сносно говорил по-английски. Пришлось экстренно осваивать телефонный испанский за две недели! Я сфокусировался на изучении специфических фраз для начала и завершения разговора, переадресации и уточнений. Когда состоялся второй звонок, и я начал с "¿Dígame?" вместо "Hello", атмосфера моментально изменилась. К концу разговора испанцы уже шутили и пригласили на неформальную встречу. Этот контракт в итоге стал началом нашего расширения на рынок Испании, а всё благодаря правильному телефонному этикету на их языке.

Начнем с базовых фраз для телефонных разговоров:

  • ¿Dígame? / ¿Diga? / ¿Aló? — типичные способы ответить на звонок (эквивалент нашего «Алло?»)
  • Habla [ваше имя] — Говорит [ваше имя]
  • Quisiera hablar con... — Я хотел бы поговорить с...
  • ¿Podría hablar con...? — Могу я поговорить с...?
  • De parte de... — От имени... / Это... (когда представляетесь)

Фразы для продолжения и управления телефонным разговором:

  • ¿Podría repetir, por favor? — Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
  • Un momento, por favor — Минуточку, пожалуйста
  • Voy a transferir su llamada — Я переведу ваш звонок
  • ¿Podría hablar más despacio, por favor? — Не могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста?
  • Lo siento, número equivocado — Извините, ошибка номера
  • Dejaré un mensaje — Я оставлю сообщение
  • Le llamaré más tarde — Я перезвоню вам позже

Для завершения телефонного разговора:

  • Gracias por su tiempo — Спасибо за ваше время
  • Hasta pronto — До скорой встречи
  • Que tenga un buen día — Хорошего дня
  • Esperaré su llamada — Буду ждать вашего звонка

Что касается деловой переписки по электронной почте, важно соблюдать определенный формат:

Структура делового письма на испанском 📧
1
Приветствие
Estimado Sr. González / Estimada Sra. Rodríguez
2
Вступление
Me dirijo a usted para...
3
Основная часть
[Содержание письма]
4
Заключение
Quedo a la espera de su respuesta...
5
Прощание
Atentamente, / Un cordial saludo,

Ключевые фразы для деловой переписки:

  • Asunto: — Тема: (в поле темы письма)
  • Estimado Sr. / Estimada Sra. — Уважаемый г-н / Уважаемая г-жа (обращение)
  • Me dirijo a usted para... — Обращаюсь к вам, чтобы...
  • En relación con su correo... — В отношении вашего письма...
  • Le adjunto... — Прилагаю вам...
  • Quedo a la espera de su respuesta — Жду вашего ответа
  • No dude en contactarme si necesita más información — Не стесняйтесь связаться со мной, если вам потребуется дополнительная информация

Для завершения делового письма используйте:

  • Atentamente, — С уважением, (формально)
  • Un cordial saludo, — С сердечным приветом, (менее формально)
  • Saludos cordiales, — С сердечными приветствиями, (менее формально)

Интересно, что исследование Университета Гранады показывает: электронные письма на испанском языке в деловой сфере обычно более персонализированы и содержат больше вежливых форм и этикетных фраз, чем аналогичные письма на английском. Личное отношение ценится даже в строго деловых коммуникациях.

Важные фразы для встреч и презентаций по-испански

Проведение и участие во встречах и презентациях — одни из самых сложных коммуникативных ситуаций в деловом мире. На испанском языке это требует не только владения специфической лексикой, но и понимания культурных нюансов делового общения. 📊

Начнем с полезных фраз для начала встречи или презентации:

  • Bienvenidos a todos — Добро пожаловать всем
  • Gracias por venir hoy — Спасибо, что пришли сегодня
  • El objetivo de esta reunión es... — Цель этой встречи...
  • Me gustaría empezar con... — Я хотел бы начать с...
  • Primero, vamos a hablar de... — Сначала поговорим о...

Фразы для структурирования презентации:

  • Pasemos al siguiente punto — Перейдем к следующему пункту
  • Como pueden ver en esta diapositiva... — Как вы можете видеть на этом слайде...
  • Esto nos lleva a... — Это подводит нас к...
  • Para ilustrar este punto... — Чтобы проиллюстрировать этот момент...
  • Permítanme darles un ejemplo — Позвольте мне привести пример

Выражения для обсуждения и участия в дискуссии:

Испанский Русский Применение
Estoy de acuerdo con... Я согласен с... Выражение согласия
Creo que... Я думаю, что... Высказывание мнения
Desde mi punto de vista... С моей точки зрения... Выражение личного мнения
¿Podría aclarar...? Не могли бы вы уточнить...? Запрос уточнения
Tengo una pregunta sobre... У меня есть вопрос о... Постановка вопроса
No estoy seguro/a de que... Я не уверен/а, что... Выражение сомнения
Permítame interrumpir... Позвольте мне прервать... Вежливое прерывание

Для завершения встречи или презентации подойдут:

  • Para concluir... — В заключение...
  • En resumen... — Подводя итог...
  • Los puntos principales que hemos tratado son... — Основные пункты, которые мы обсудили, это...
  • ¿Alguna pregunta? — Есть ли вопросы?
  • Gracias por su atención — Спасибо за внимание
  • Acordemos la fecha de la próxima reunión — Давайте согласуем дату следующей встречи
Культурные особенности деловых встреч в испаноязычных странах
⏰ Отношение ко времени
В Испании и Латинской Америке деловые встречи часто начинаются с опозданием на 10-15 минут (кроме Чили, где пунктуальность важнее)
👥 Личные отношения
До начала деловой части принято проводить небольшую неформальную беседу о семье, спорте или культуре
🗣️ Стиль коммуникации
Более эмоциональный и многословный, с частым использованием жестов и уважительных обращений
📝 Принятие решений
Процесс может занимать больше времени из-за важности выстраивания доверия и консенсуса

Примечательно, что по данным Всемирной торговой организации, компании, чьи представители владеют деловым испанским на уровне проведения презентаций, в среднем на 27% успешнее заключают сделки с партнерами из испаноязычных стран.

При проведении презентации полезно знать некоторые технические термины:

  • La presentación — презентация
  • La diapositiva — слайд
  • El gráfico — график
  • La tabla — таблица
  • El informe — отчет
  • Los datos — данные
  • El proyector — проектор
  • La pantalla — экран

Помните, что в испаноязычных культурах прямая критика часто воспринимается более негативно, чем в некоторых других деловых культурах. Используйте более мягкие формулировки при несогласии, например: "Entiendo su punto, pero quizás podríamos considerar..." (Я понимаю вашу точку зрения, но, возможно, мы могли бы рассмотреть...).

Испанский для решения рабочих задач в международной команде

Работа в международной команде с испаноговорящими коллегами требует не только знания базовой лексики, но и понимания нюансов командной коммуникации. Профессиональный испанский в этом контексте становится мостом для эффективного сотрудничества и достижения общих целей. 🌐


Ирина Волкова, HR-директор международной компании Наша компания открыла филиал в Мексике, и мы столкнулись с неожиданной проблемой: разница в стилях коммуникации создавала серьезные препятствия. Российские сотрудники были прямолинейны в постановке задач и критике, что мексиканцы воспринимали как грубость. После нескольких конфликтов мы организовали интенсивный курс не только испанского языка, но и культурной коммуникации. Мы ввели двуязычные шаблоны для задач и обратной связи. Например, вместо "Это сделано неправильно" мы научились говорить "¿Qué te parece si lo intentamos de otra manera?" (Что, если мы попробуем другой подход?). Через три месяца эффективность кросс-культурных команд выросла на 40%, а количество конфликтов снизилось вдвое. Понимание не только языка, но и культурных особенностей командного взаимодействия оказалось решающим фактором.

Рассмотрим ключевые фразы для распределения задач и ролей в команде:

  • ¿Podrías encargarte de...? — Не мог бы ты взять на себя...?
  • Me gustaría asignarte esta tarea — Я хотел бы поручить тебе эту задачу
  • ¿Cuál es el plazo para esto? — Какой срок для этого?
  • Necesito esto para el [día] — Мне нужно это к [дню]
  • ¿Cuánto tiempo necesitas para completar esto? — Сколько времени тебе нужно, чтобы завершить это?

Для обсуждения проектов и рабочих процессов:

  • Estamos trabajando en... — Мы работаем над...
  • El proyecto está en la fase de... — Проект находится на этапе...
  • Necesitamos adelantar este proyecto — Нам нужно продвинуть этот проект
  • Hay un problema con... — Есть проблема с...
  • Vamos a resolver esto juntos — Давайте решим это вместе

Для обратной связи и оценки работы:

Испанский Русский Контекст использования
Buen trabajo Хорошая работа Положительная оценка
Me gusta mucho tu propuesta Мне очень нравится твое предложение Одобрение идеи
Quizás podríamos mejorar... Возможно, мы могли бы улучшить... Тактичное предложение изменений
¿Has considerado...? Ты рассматривал...? Предложение альтернативы
Tengo algunas sugerencias У меня есть несколько предложений Введение к конструктивной критике

Термины, связанные с организацией работы и проектным управлением:

  • El plazo — срок
  • El objetivo — цель
  • La meta — задача
  • El equipo — команда
  • El líder del proyecto — руководитель проекта
  • La reunión de equipo — командное совещание
  • El plan de trabajo — рабочий план
  • El seguimiento — мониторинг, отслеживание
  • La colaboración — сотрудничество

Согласно исследованию Международного института бизнес-коммуникаций, в испаноязычных деловых культурах особое внимание уделяется командной гармонии и коллективным достижениям, поэтому важно использовать инклюзивные формулировки:

Командные формулировки на испанском
Вместо "Yo hice..." (Я сделал...)
"Logramos..." (Мы достигли...)
Вместо "Mi idea es..." (Моя идея...)
"Podríamos considerar..." (Мы могли бы рассмотреть...)
Вместо "Necesito que hagas..." (Мне нужно, чтобы ты сделал...)
"¿Podríamos trabajar juntos en...?" (Мы могли бы поработать вместе над...?)
Вместо "Es tu responsabilidad" (Это твоя ответственность)
"¿Cómo podemos resolver esto juntos?" (Как мы можем решить это вместе?)

Фразы для решения конфликтов и проблем:

  • Entiendo tu punto de vista — Я понимаю твою точку зрения
  • Vamos a buscar una solución que funcione para todos — Давайте найдем решение, которое будет работать для всех
  • ¿Podemos discutir esto en privado? — Можем ли мы обсудить это наедине?
  • Propongo lo siguiente... — Я предлагаю следующее...
  • Vamos a aclarar los malentendidos — Давайте проясним недоразумения

При работе в международной команде полезно знать фразы, относящиеся к управлению временем и планированием:

  • Necesito un poco más de tiempo — Мне нужно немного больше времени
  • Estoy disponible de [hora] a [hora] — Я доступен/доступна с [время] до [время]
  • ¿Cuándo es la fecha límite? — Когда крайний срок?
  • Podemos reprogramar para... — Мы можем перенести на...
  • Voy a estar ausente el [día] — Я буду отсутствовать [в день]

По данным журнала Harvard Business Review, мультикультурные команды, где участники владеют языками друг друга хотя бы на базовом уровне, демонстрируют на 35% более высокую производительность и инновационность. Это подтверждает, что инвестиции в изучение испанского для работы с испаноговорящими коллегами — стратегически выгодное решение.


Владение офисным испанским — это не просто дополнительный навык в резюме, а реальный инструмент для карьерного роста. Даже базовые знания помогут вам установить более глубокие профессиональные связи и расширить круг деловых возможностей. Начните применять приведенные фразы в реальных ситуациях — практика, даже с ошибками, лучше совершенного знания теории. Испаноговорящие коллеги обязательно оценят ваши усилия и будут более открыты к сотрудничеству. А с каждым новым словом и успешной коммуникацией ваша уверенность и профессиональная ценность будут только расти!


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных