Представьте: вы стоите в барселонском кафе, хотите заказать кофе с молоком, но из головы вылетело всё, кроме растерянного "hola". Или знакомитесь с местными на пляже в Мексике, а словарный запас внезапно сводится к робкому "gracias". Знакомо? Испанский — язык страстный, громкий и невероятно дружелюбный, но только когда вы не боитесь его использовать. Большинство начинающих зубрят грамматику месяцами, а в реальном диалоге немеют. Реальность проще: вам не нужны сложноподчинённые конструкции, чтобы спросить дорогу или сделать комплимент. Достаточно пары десятков фраз — и вы из растерянного туриста превратитесь в человека, способного полноценно общаться на улицах Мадрида или Буэнос-Айреса. В этой статье разберём конкретные предложения, которые работают в реальной жизни: без воды, без теории — только то, что действительно говорят испанцы каждый день.
Хотите уверенно общаться на испанском уже через месяц, а не через год? Курс испанский онлайн от Skyeng построен именно на живых диалогах и повседневных ситуациях. Забудьте о скучных учебниках — здесь вы сразу практикуете фразы с носителями языка, учитесь понимать на слух и отвечать без мучительных пауз. Преподаватель подстраивает программу под ваши цели: хотите болтать с барменом в Валенсии или договориться о деловой встрече — получите именно те выражения, которые нужны вам. Первый урок бесплатно, график гибкий, прогресс ощутимый.
Базовые испанские фразы для знакомства и приветствия

Приветствие — это первое впечатление, и в испаноязычной культуре оно имеет колоссальное значение. Испанцы здороваются громко, с улыбкой и часто с объятиями даже при первой встрече. Если вы промямлите что-то невнятное, вас поймут, но точно запомнят как "того странного иностранца". Поэтому начнём с фраз, которые создадут правильный настрой.
Hola (Ола) — "Привет". Универсальное приветствие для любого времени суток и любой степени формальности. Работает всегда и везде: от рынка до офиса директора.
Buenos días (Буэнос диас) — "Доброе утро" или "Добрый день". Используется примерно до обеда (до 14:00). После этого времени прозвучит немного странно.
Buenas tardes (Буэнас тардес) — "Добрый день" или "Добрый вечер". Говорят с 14:00 до захода солнца. В Испании это может длиться до 20:00, в Латинской Америке — чуть раньше.
Buenas noches (Буэнас ночес) — "Добрый вечер" или "Спокойной ночи". После заката. Также используется при прощании поздно вечером.
¿Cómo estás? (Комо эстас?) — "Как дела?" в неформальной обстановке. Обращение на "ты".
¿Cómo está usted? (Комо эста устед?) — вежливый вариант для старших, незнакомцев или деловых партнёров. Обращение на "вы".
Muy bien, gracias. ¿Y tú? (Муи бьен, грасьяс. И ту?) — "Очень хорошо, спасибо. А ты?" Стандартный ответ на вопрос о делах.
Me llamo... (Ме ямо...) — "Меня зовут...". Самый простой способ представиться.
¿Cómo te llamas? (Комо те ямас?) — "Как тебя зовут?" Неформальная версия.
¿Cómo se llama usted? (Комо се яма устед?) — вежливый вариант того же вопроса.
Mucho gusto (Мучо густо) — "Приятно познакомиться". Говорится сразу после представления.
Encantado (Энкантадо) — если вы мужчина, Encantada (Энкантада) — если женщина. Означает то же самое: "Рад(а) познакомиться".
¿De dónde eres? (Де донде эрес?) — "Откуда ты?" Неформальный вопрос о происхождении.
Soy de Rusia (Сой де Русиа) — "Я из России".
| Фраза | Произношение | Перевод | Когда использовать |
| Hola | Ола | Привет | Всегда |
| Buenos días | Буэнос диас | Доброе утро | До 14:00 |
| Buenas tardes | Буэнас тардес | Добрый день | 14:00–20:00 |
| Buenas noches | Буэнас ночес | Добрый вечер | После 20:00 |
| ¿Cómo estás? | Комо эстас | Как дела? | Неформально |
| Mucho gusto | Мучо густо | Приятно познакомиться | При знакомстве |
Ещё один важный нюанс: испанцы практически никогда не скажут просто "Hola" и пройдут мимо. Обычно приветствие сопровождается коротким диалогом: "Hola, ¿qué tal?" (Привет, как дела?), на что можно ответить "Bien, ¿y tú?" (Хорошо, а ты?). Это не настоящий интерес к вашей жизни — просто элемент вежливости, ритуал. Но если вы проигнорируете его, прозвучите холодно.
Анна Ковалёва, преподаватель испанского языка
Одна из моих студенток, Ирина, готовилась к командировке в Мадрид. Она учила деловую лексику, термины, обороты для переговоров — всё по учебнику. Приехала, вышла из такси у офиса партнёров, охранник поздоровался: "Buenos días, ¿cómo está usted?" Ирина растерялась, потому что её никто не учил отвечать на обычное "Как дела?" в формальной обстановке. Пробормотала что-то невнятное, ушла смущённая. На встрече всё прошло отлично — термины она знала. Но первое впечатление было испорчено. Мы потом две недели отрабатывали именно базовые фразы приветствия и прощания, потому что без них даже самый продвинутый уровень выглядит неполноценно. Через месяц она поехала в Барселону снова — и на этот раз сразу завязала лёгкую беседу с таксистом, официантом, секретарём. Разница колоссальная: из неловкой иностранки она превратилась в человека, с которым приятно общаться.
Полезные предложения на испанском для туристов
Туристический испанский — это не про сложные времена и грамматические тонкости. Это про выживание в аэропорту, гостинице и на улице. Вам нужно уметь спросить дорогу, вызвать такси, купить билет и не потеряться в метро. Поверьте, эти фразы спасут вас гораздо чаще, чем знание Pretérito Perfecto. 📍
¿Dónde está...? (Донде эста?) — "Где находится...?" Универсальный вопрос для поиска чего угодно: станции метро, туалета, музея.
- ¿Dónde está el baño? — Где туалет?
- ¿Dónde está la estación de metro? — Где станция метро?
- ¿Dónde está el hotel? — Где отель?
¿Cómo llego a...? (Комо йего а?) — "Как мне добраться до...?" Используется, когда вы хотите узнать маршрут.
- ¿Cómo llego al aeropuerto? — Как добраться до аэропорта?
- ¿Cómo llego a la playa? — Как добраться до пляжа?
¿Cuánto cuesta? (Куанто куэста?) — "Сколько стоит?" Фраза, которую вы будете произносить сотни раз.
¿Puede ayudarme? (Пуэде аюдарме?) — "Можете мне помочь?" Вежливый способ обратиться за помощью.
No entiendo (Но энтиендо) — "Я не понимаю". Честно и без стеснения — лучше признаться, чем кивать и делать вид, что всё ясно.
¿Habla inglés? (Абла инглес?) — "Вы говорите по-английски?" На всякий случай, если испанский подводит.
Más despacio, por favor (Мас деспасио, пор фавор) — "Помедленнее, пожалуйста". Испанцы говорят быстро. Очень быстро. Эта фраза замедлит поток слов.
Una cerveza, por favor (Уна сервеса, пор фавор) — "Одно пиво, пожалуйста". Практичная фраза для бара 🍺.
La cuenta, por favor (Ла куэнта, пор фавор) — "Счёт, пожалуйста". В Испании и Латинской Америке официанты не приносят счёт, пока вы не попросите.
¿Hay WiFi? (Ай вайфай?) — "Есть вайфай?" Для тех, кто не может жить без интернета.
¿A qué hora abre/cierra? (А ке ора абре/сьерра?) — "Во сколько открывается/закрывается?" Полезно для магазинов и музеев.
Necesito un taxi (Несесито ун такси) — "Мне нужно такси".
Aquí está bien (Аки эста бьен) — "Здесь хорошо". Говорите таксисту, когда нужно остановиться.
Perdón (Пердон) — "Извините". Если нужно протиснуться в толпе или привлечь внимание.
Disculpe (Дискульпе) — более формальное "Извините", для обращения к незнакомцам.
По данным Instituto Cervantes (авторитетной организации по продвижению испанского языка), около 70% начинающих туристов испытывают языковой барьер именно из-за незнания базовых повседневных фраз, а не сложной грамматики. Туристы учат спряжения глаголов, но не могут спросить, где ближайшая аптека.
Ещё важный момент: в Испании и Латинской Америке культура общения отличается. В Испании могут ответить резковато, если вы не поздоровались перед вопросом. Всегда начинайте с "Hola" или "Buenos días", потом задавайте вопрос. В Латинской Америке, напротив, люди обычно более терпеливы к иностранцам и активно помогают жестами, если вы что-то не поняли.
Испанские разговорные конструкции для покупок и ресторанов
Магазины и рестораны — места, где ваш испанский будет проверяться ежедневно. Здесь не нужна поэзия, нужна чёткость: что хотите, сколько, как оплатите. Испанцы в сфере обслуживания говорят быстро и по существу, поэтому готовые конструкции сэкономят вам нервы и время.
Quiero... (Киеро) — "Я хочу...". Прямолинейно, без церемоний. В ресторане звучит нормально.
- Quiero una mesa para dos — Я хочу столик на двоих.
- Quiero un café con leche — Я хочу кофе с молоком.
Quisiera... (Кисиера) — более вежливая форма "Я хотел(а) бы...". Используйте в приличных ресторанах или когда хотите произвести впечатление.
- Quisiera ver el menú — Я хотел бы посмотреть меню.
- Quisiera la paella — Я хотел бы паэлью.
¿Me trae...? (Ме трае?) — "Принесёте мне...?" Вежливая просьба официанту.
- ¿Me trae agua, por favor? — Принесёте мне воду, пожалуйста?
- ¿Me trae la carta de vinos? — Принесёте винную карту?
¿Qué recomienda? (Ке рекомиенда?) — "Что порекомендуете?" Полезно, когда меню на испанском, и вы не понимаете половину блюд.
Sin... (Син) — "Без...". Для аллергиков и привередливых.
- Sin gluten — Без глютена.
- Sin carne — Без мяса.
- Sin picante — Без острого.
Está muy rico (Эста муи рико) — "Очень вкусно". Комплимент повару, который всегда приятен.
La cuenta, por favor (Ла куэнта, пор фавор) — "Счёт, пожалуйста". Уже упоминали, но повторим: без этой фразы не уйдёте.
¿Aceptan tarjetas? (Асептан тархетас?) — "Принимаете карты?" В маленьких барах и кафе могут быть только наличные.
¿Puedo pagar con tarjeta? (Пуэдо пагар кон тархета?) — "Могу я оплатить картой?"
Está incluida la propina? (Эста инклуида ла пропина?) — "Чаевые включены?" В Испании чаевые обычно не обязательны, но уточнить стоит.
Теперь покупки в магазинах:
¿Cuánto cuesta esto? (Куанто куэста эсто?) — "Сколько это стоит?"
¿Tiene esto en otra talla? (Тиене эсто эн отра тайа?) — "Есть это в другом размере?"
¿Puedo probármelo? (Пуэдо пробармело?) — "Могу я примерить?"
Me lo llevo (Ме ло йево) — "Я беру это". Короткая фраза для оформления покупки.
¿Hay descuento? (Ай десквенто?) — "Есть скидка?" На рынках можно торговаться, в магазинах — реже, но спросить не помешает.
Es demasiado caro (Эс демасиадо каро) — "Это слишком дорого". Используйте на рынках для торга.
¿Tiene bolsa? (Тиене больса?) — "У вас есть пакет?" В Испании пакеты часто платные.
(Привет, добрый день. Столик на двоих, пожалуйста.)
(Принесёте меню, пожалуйста?)
(Я хотел бы блюдо дня, пожалуйста.)
(Счёт, пожалуйста.)
(Спасибо, было вкусно.)
| Ситуация | Фраза на испанском | Перевод |
| Заказ кофе | Un café con leche, por favor | Кофе с молоком, пожалуйста |
| Заказ воды | Una botella de agua, por favor | Бутылку воды, пожалуйста |
| Вопрос о составе блюда | ¿Qué lleva este plato? | Что входит в это блюдо? |
| Без определённого ингредиента | Sin cebolla, por favor | Без лука, пожалуйста |
| Попросить рекомендацию | ¿Qué me recomienda? | Что порекомендуете? |
| Оплата картой | ¿Puedo pagar con tarjeta? | Могу оплатить картой? |
Важная деталь: в испанских барах и кафе принято заказывать "tapas" (тапас) — маленькие закуски. Если скажете "Una tapa de jamón, por favor" (одна тапа с хамоном, пожалуйста), вас примут за своего. В некоторых регионах тапас приносят бесплатно к напиткам, в других — за отдельную плату.
Ещё один лайфхак: фраза "Para llevar" (пара йевар) означает "с собой". Если хотите взять кофе навынос или заказать еду на вынос, добавьте эту конструкцию. Например: "Un café con leche para llevar, por favor" (Кофе с молоком с собой, пожалуйста).
Как спрашивать и отвечать по-испански в типичных ситуациях
Реальные диалоги редко идут по учебному сценарию. Вас спросят что-то неожиданное, вы не поймёте акцента, собеседник перескочит с темы на тему. Но есть типичные ситуации, которые повторяются с завидной регулярностью: спросить время, узнать направление, уточнить информацию. Разберём самые частые вопросы и ответы.
¿Qué hora es? (Ке ора эс?) — "Который час?"
Ответы:
- Son las tres — Три часа.
- Es la una — Час дня (единственное число для часа).
- Son las cinco y media — Половина шестого.
- Son las siete menos cuarto — Без пятнадцати семь.
¿Dónde puedo encontrar...? (Донде пуэдо энконтрар?) — "Где я могу найти...?"
- ¿Dónde puedo encontrar un cajero automático? — Где найти банкомат?
- ¿Dónde puedo encontrar una farmacia? — Где найти аптеку?
¿Está lejos? (Эста лехос?) — "Это далеко?"
Ответы:
- No, está cerca — Нет, близко.
- Sí, está un poco lejos — Да, немного далеко.
- A cinco minutos — В пяти минутах ходьбы.
¿Habla español? (Абла эспаньол?) — "Вы говорите по-испански?" Странный вопрос в испаноязычной стране, но может пригодиться, если собеседник явно иностранец.
Estoy perdido/perdida (Эстой пердидо/пердида) — "Я потерялся/потерялась". Мужчины говорят "perdido", женщины — "perdida".
¿Puede repetir, por favor? (Пуэде репетир, пор фавор?) — "Можете повторить, пожалуйста?"
¿Cómo se dice... en español? (Комо се дисе... эн эспаньол?) — "Как сказать... по-испански?" Полезно, когда забыли слово.
No hablo español muy bien (Но абло эспаньол муи бьен) — "Я не очень хорошо говорю по-испански". Честное признание, которое расположит собеседника.
¿Puede ayudarme? (Пуэде аюдарме?) — "Можете мне помочь?"
¿Qué significa esto? (Ке сигнифика эсто?) — "Что это означает?" Когда видите непонятную вывеску или слово.
Sí (Си) — "Да". No (Но) — "Нет". Базовые ответы, которые всегда под рукой.
Claro (Кларо) — "Конечно". Более дружелюбная версия "да".
De acuerdo (Де акуэрдо) — "Договорились" или "Согласен".
Vale (Вале) — "Окей" или "Ладно". Очень распространённое слово в Испании, почти универсальное. В Латинской Америке вместо него чаще говорят "Okay" или "Bueno".
No sé (Но се) — "Не знаю". Честный ответ лучше, чем молчание.
Tal vez (Таль вес) — "Может быть". Когда не уверены.
Por supuesto (Пор супуэсто) — "Разумеется". Более формальный вариант "claro".
(Привет, у меня бронь на имя Иванов.)
— Perfecto, aquí está su llave.
(Отлично, вот ваш ключ.)
— Gracias. ¿A qué hora es el desayuno?
(Спасибо. Во сколько завтрак?)
— De 7 a 10 de la mañana.
(С 7 до 10 утра.)
(В аэропорт, пожалуйста.)
— Claro. ¿Tiene prisa?
(Конечно. Вы спешите?)
— Sí, un poco.
(Да, немного.)
— Vale, vamos por la autopista.
(Окей, поедем по автостраде.)
(Извините, где музей?)
— Siga recto y gire a la derecha.
(Идите прямо и поверните направо.)
— ¿Está lejos?
(Это далеко?)
— No, a unos diez minutos.
(Нет, минут десять.)
Согласно данным опроса, проведённого университетом Саламанки, 80% студентов испанского как иностранного сталкиваются с трудностями именно в спонтанных диалогах, а не в грамматике. Проблема не в том, что они не знают слов, а в том, что не могут быстро сформулировать ответ. Решение простое: заучите несколько готовых ответов на типичные вопросы и тренируйте их вслух. Мозг должен автоматически выдавать "Sí, claro" или "No sé" без раздумий.
Ещё важный момент: испанцы часто используют жесты. Если вы что-то не поняли, вас скорее всего покажут пальцем, нарисуют схему на салфетке или просто возьмут за руку и поведут в нужное место. Не стесняйтесь жестикулировать сами — это часть языка.
Дмитрий Соколов, лингвист
Несколько лет назад я готовил группу врачей к конференции в Мексике. Они учили медицинскую терминологию, латинские названия болезней, профессиональную лексику. Всё казалось отлично — до первого дня в Мехико. Один из врачей потерялся в городе, не смог объяснить таксисту адрес гостиницы, потому что выучил только научные термины. В итоге ехал по памяти, показывая пальцем "сюда, туда". Это было смешно и печально одновременно. Мы поняли: прежде чем изучать специализированную лексику, нужно освоить бытовые фразы. "Estoy perdido", "¿Cómo llego a...?", "¿Puede ayudarme?" — вот что спасает в реальности. После того случая мы переделали программу: первые две недели только повседневное общение, потом профессиональная лексика. Результат — на следующей конференции в Буэнос-Айресе никто не потерялся, и все чувствовали себя уверенно даже вне работы.
Практичные испанские выражения для неформального общения
Если вы хотите не просто выжить в испаноязычной среде, а реально общаться с местными, вам нужны неформальные выражения. Учебники их почти не дают, потому что считают "разговорными" или "слишком простыми". Но именно эти фразы делают вашу речь живой, естественной и дружелюбной. Без них вы будете звучать как робот, даже если грамматика безупречна. 😎
¿Qué tal? (Ке таль?) — "Как дела?" Очень распространённое приветствие, более лёгкое, чем "¿Cómo estás?"
¿Qué pasa? (Ке паса?) или сокращённо ¿Qué pasó? — "Что случилось?" или просто "Как дела?" среди друзей.
¿Qué hay? (Ке ай?) — ещё один неформальный вариант "Как дела?" Буквально: "Что есть?"
Todo bien (Тодо бьен) — "Всё хорошо". Стандартный ответ на вопрос о делах.
Nada (Нада) — "Ничего". Часто отвечают на "¿Qué pasa?": "Nada, ¿y tú?" (Ничего, а у тебя?).
Guay (Гуай) — испанское "круто". Очень популярное слово в Испании. В Латинской Америке чаще говорят "Chévere" (Чеверэ) или "Bacán" (Бакан).
Flipante (Флипанте) — "Офигенно" или "Потрясающе". Молодёжный сленг.
Qué rollo (Ке рольо) — "Какая фигня" или "Какая скука". Выражение разочарования.
Me da igual (Ме да игуаль) — "Мне всё равно".
No pasa nada (Но паса нада) — "Ничего страшного" или "Не переживай". Очень частое выражение, когда нужно успокоить или показать, что всё нормально.
Tranquilo/Tranquila (Транкило/Транкила) — "Спокойно" или "Расслабься". Мужчинам говорят "tranquilo", женщинам — "tranquila".
Venga (Венга) — "Давай" или "Вперёд". Используется для подбадривания или согласия. Только в Испании; в Латинской Америке не поймут.
Ándale (Андале) — мексиканский аналог "venga". "Давай" или "Вперёд".
Qué chido (Ке чидо) — мексиканское "Как круто!"
Qué padre (Ке падрэ) — тоже мексиканское, означает "Здорово" или "Отлично".
Tío/Tía (Тио/Тиа) — буквально "дядя/тётя", но в Испании используется как "чувак/подруга". Например: "Tío, ¿qué tal?" (Чувак, как дела?).
Colega (Колега) — "Друг" или "Приятель".
Vamos (Вамос) — "Пошли" или "Давай". Универсальное слово для призыва к действию.
Venga, vamos (Венга, вамос) — "Ну давай, пошли". Двойное усиление.
Estoy flipando (Эстой флипандо) — "Я офигеваю". Выражение крайнего удивления.
Qué fuerte (Ке фуэртэ) — "Как жёстко" или "Невероятно".
Qué raro (Ке раро) — "Как странно".
Qué guapo/guapa (Ке гуапо/гуапа) — "Какой/какая красивый/-ая". Комплимент внешности.
Tío bueno/Tía buena (Тио буэно/Тиа буэна) — "Красавчик/Красотка". Более яркий комплимент.
Me mola (Ме мола) — "Мне нравится". Неформальный вариант "me gusta". Только в Испании.
Mola un montón (Мола ун монтон) — "Очень нравится".
No mola (Но мола) — "Не нравится" или "Отстой".
Estoy harto/harta (Эстой арто/арта) — "Я сыт(а) по горло" или "Мне надоело".
No me apetece (Но ме апетесе) — "Мне не хочется". Вежливый способ отказаться от предложения.
Qué pereza (Ке переса) — "Какая лень". Когда не хочется что-то делать.
Me da palo (Ме да пало) — испанское выражение, означающее "Мне лень" или "Мне не хочется". Очень разговорное.
Ni idea (Ни идеа) — "Понятия не имею".
Ni hablar (Ни аблар) — "Даже не говори" или "Ни в коем случае". Категорический отказ.
Qué va (Ке ва) — "Да ладно" или "Не может быть". Выражение недоверия или отрицания.
Ya (Я) — "Да" или "Ага". Универсальное слово согласия.
Ya veremos (Я веремос) — "Посмотрим". Когда не хотите давать точный ответ.
- Guay — круто (Испания)
- Chévere — круто (Латинская Америка, особенно Венесуэла, Колумбия)
- Bacán — круто (Перу, Чили)
- Padre — классно (Мексика)
- Chido — здорово (Мексика)
- Copado — отлично (Аргентина)
- Piola — классно (Аргентина, Уругвай)
- Pura vida — всё отлично (Коста-Рика, дословно "чистая жизнь")
Важно понимать: сленг и разговорные выражения сильно отличаются между странами. То, что нормально в Испании, может вызвать недоумение в Мексике, и наоборот. Например, "coger" в Испании означает "взять", а в Аргентине и Мексике имеет вульгарное значение. Будьте осторожны с незнакомыми словами. 🚨
Если сомневаетесь, используйте нейтральные фразы типа "Qué bien" (Как хорошо) или "Qué interesante" (Как интересно). Они работают везде.
Ещё один совет: слушайте музыку, смотрите сериалы на испанском. Именно там услышите реальные разговорные выражения. Учебники дадут вам базу, но живую речь освоите только через погружение.
Испанский язык — это не про идеальную грамматику и заученные диалоги. Это про готовность открыть рот и сказать хоть что-то, даже если ошибётесь. Местные оценят попытку говорить на их языке гораздо выше, чем молчание из страха ошибиться. Начните с простых фраз из этой статьи — и через неделю поймёте, что можете заказать кофе, спросить дорогу и поболтать о погоде без паники. Дальше — дело практики. Чем больше говорите, тем увереннее становитесь. Чем увереннее, тем больше возможностей открывается: от дружбы с местными до деловых предложений. Испанский ждёт вас — остаётся только начать использовать его прямо сейчас.

















