Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно
Тест на уровень испанского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки испанского в подарок
Тест на уровень испанского

Глаголы движения в испанском: 5 ключей к живому общению

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык на разных уровнях
  • Люди, планирующие поездки в испаноязычные страны
  • Преподаватели испанского языка ищущие материалы для уроков
Глаголы движения в испанском: 5 ключей к живому общению
NEW

Погрузитесь в мир глаголов движения испанского языка и сделайте свои путешествия и диалоги поистине незабываемыми! 🌍📚

¡Hola, amigos! Представьте, что вы оказались в Мадриде без карты и GPS. Как спросить дорогу? Как объяснить, что вы только что приехали или собираетесь уходить? Глаголы движения — это настоящий навигационный компас в океане испанского языка. Без них ваши языковые приключения могут превратиться в блуждание по кругу. Эти "глагольные автомобили" не просто перемещают вас в пространстве разговора — они формируют скелет повседневной коммуникации и открывают двери к естественной, живой испанской речи. 🚶‍♂️🗣️


Мечтаете свободно ориентироваться в Барселоне или Буэнос-Айресе? На испанский онлайн курсах Skyeng вы не просто выучите глаголы движения — вы научитесь чувствовать их, как настоящий испанец. Наши преподаватели-практики раскроют все секреты использования ir, venir и llegar через реальные ситуации, диалоги и погружение в языковую среду. От теории к практике — всего за несколько занятий вы почувствуете разницу!


Роль и значение глаголов движения в испанской речи

Глаголы движения в испанском языке — это не просто слова для описания перемещения. Это фундаментальные элементы, без которых немыслима повседневная коммуникация. Согласно исследованиям лингвистов Мадридского университета Комплутенсе, глаголы движения составляют около 17% всех глаголов, используемых в обычном разговоре носителей испанского языка.

Почему же эти глаголы настолько важны? Во-первых, они позволяют передать пространственные отношения, которые критически важны для ориентации и описания действий. Во-вторых, многие из них участвуют в образовании идиоматических выражений, которые придают речи естественность и выразительность.

Области применения глаголов движения
🗺️
Навигация и ориентация
Указания направления, маршрута, описание расположения объектов
🔄
Повседневные действия
Описание рутины, планов на день, регулярных перемещений
💭
Идиомы и метафоры
Образные выражения и устойчивые конструкции с переносным значением

В испанском языке глаголы движения также отражают культурные особенности и менталитет испаноговорящих народов. Например, детальное разграничение между ir (идти туда) и venir (приходить сюда) демонстрирует важность ориентации в пространстве относительно говорящего.

Категория глаголов Примеры Частота использования*
Базовые глаголы направления ir, venir, llegar, salir Очень высокая (ежедневно)
Глаголы способа движения caminar, correr, nadar Высокая
Глаголы с указанием траектории subir, bajar, entrar, atravesar Средняя
Глаголы перемещения объектов llevar, traer, mover Высокая

* По данным корпуса современного испанского языка Королевской академии испанского языка (RAE)

Мастерство в использовании глаголов движения не только улучшает грамматическую точность речи, но и способствует более естественному самовыражению. Это особенно заметно при смене временных форм: "Ayer fui al cine" (Вчера я ходил в кино) звучит совершенно иначе, чем "Mañana iré al cine" (Завтра я пойду в кино).


Александр Петров, преподаватель испанского языка высшей категории

Однажды я преподавал испанский группе туристов, которые через месяц отправлялись в путешествие по Латинской Америке. Мы усиленно изучали глаголы движения, но на практике студенты всё путали. Перед последним занятием я подготовил настоящий квест по кабинету с маршрутным листом только на испанском. Студенты должны были перемещаться между "станциями", правильно используя команды с глаголами движения: "Ve a la ventana" (Иди к окну), "Sal al pasillo" (Выйди в коридор), "Vuelve a tu asiento" (Вернись на своё место).

После этого практического занятия произошло чудо. Когда через два месяца студенты вернулись из поездки, они рассказывали, как легко ориентировались в новых городах. Мария, одна из самых стеснительных учениц, с гордостью описывала, как самостоятельно добралась от аэропорта до отеля в Мехико, используя только испанский. "Когда таксист сказал 'Ya llegamos' (Мы приехали), я не просто поняла — я почувствовала значение этого глагола!" — сияла она.

Этот случай убедил меня: глаголы движения нельзя просто заучивать — их нужно переживать через действие. С тех пор я всегда включаю подобные активные упражнения в свою программу.


Базовые глаголы ir и venir: различия и контексты

IR и VENIR — два краеугольных камня системы глаголов движения в испанском языке. Для начинающих их различие может казаться очевидным: ir — "идти туда", venir — "приходить сюда". Однако всё становится гораздо сложнее, когда мы погружаемся в реальные контексты использования.

IR vs VENIR: ключевые различия
IR
Движение ОТ говорящего
  • Движение в сторону от точки, где находится говорящий
  • Используется в приглашениях, когда говорящий сам идёт куда-то
  • Conjugación: voy, vas, va, vamos, vais, van
VENIR
Движение К говорящему
  • Движение по направлению к месту, где находится говорящий
  • Используется в приглашениях, когда говорящий уже находится в месте встречи
  • Conjugación: vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen

Важно понимать, что выбор между ir и venir в испанском языке определяется не только направлением движения, но и позицией говорящего в момент речи и в момент описываемого действия. Рассмотрим несколько примеров:

  • Voy a la fiesta esta noche. (Я иду на вечеринку сегодня вечером.) — Говорящий не находится в месте проведения вечеринки.
  • ¿Vienes a la fiesta esta noche? (Ты придешь на вечеринку сегодня вечером?) — Говорящий планирует быть на вечеринке и приглашает собеседника.
  • Juan va al cine con nosotros. (Хуан идет с нами в кино.) — Хуан не является ни говорящим, ни слушающим.

Особую сложность представляют ситуации, когда речь идет о движении в будущем. Здесь действует правило "мысленного перемещения" говорящего:

  • ¿Vas a venir a mi casa mañana? (Ты придешь ко мне домой завтра?) — Говорящий мысленно помещает себя в свой дом в момент будущего визита.
  • Iré a tu oficina a las cinco. (Я приду в твой офис в пять.) — Говорящий не будет в офисе собеседника до описываемого момента.

Неправильное использование этих глаголов может привести к забавным недоразумениям. Если сказать "Vengo a tu casa mañana" вместо "Voy a tu casa mañana", это может быть воспринято так, будто вы уже находитесь в доме собеседника или планируете там быть до встречи. 🏠🤔

Контекст IR (идти туда) VENIR (приходить сюда)
Приглашение ¿Vamos al cine? (Пойдем в кино?) ¿Vienes a mi casa? (Придешь ко мне домой?)
Планы Mañana voy al médico (Завтра я иду к врачу) Mañana viene el técnico (Завтра придет техник)
Прошедшие события Ayer fui al concierto (Вчера я ходил на концерт) Ayer vino mi hermano (Вчера приходил мой брат)
С глаголом в инфинитиве Voy a estudiar (Я собираюсь учиться) Vengo a ayudarte (Я пришел помочь тебе)

Стоит отметить, что глагол ir, помимо своего прямого значения движения, используется для образования конструкции ближайшего будущего времени "ir a + инфинитив":

  • Voy a leer este libro. (Я собираюсь прочитать эту книгу.)
  • ¿Vas a llamarme mañana? (Ты позвонишь мне завтра?)
  • Vamos a ver qué pasa. (Посмотрим, что будет.)

Эта конструкция невероятно частотна в разговорной речи и фактически заменяет собой формы простого будущего времени (futuro simple) в большинстве бытовых ситуаций.

Особенности использования llegar, salir и partir

Если ir и venir определяют направление движения относительно говорящего, то глаголы llegar, salir и partir добавляют к этой картине важные нюансы начальной и конечной точки перемещения. Эти глаголы позволяют точно описывать различные этапы путешествия или перемещения. 🚶‍♀️🚪🛣️

LLEGAR — прибытие, достижение места назначения

Llegar — один из самых употребительных глаголов движения, обозначающий момент прибытия в определенное место. Его основное значение — "прибывать", "приезжать", "приходить", "достигать".

  • Llegué tarde a la reunión. (Я опоздал на встречу.)
  • El tren llega a las 8:00. (Поезд прибывает в 8:00.)
  • ¿Cuándo llegaste a España? (Когда ты приехал в Испанию?)

Важная особенность глагола llegar — его использование с предлогами:

  • Llegar a + место — прибыть куда-то: Llegamos a Madrid a medianoche. (Мы прибыли в Мадрид в полночь.)
  • Llegar a + инфинитив — дойти до того, чтобы что-то сделать: Llegó a ser presidente. (Он стал президентом.)
  • Llegar hasta — добраться до определенной точки: El agua llegó hasta mi cintura. (Вода доходила мне до пояса.)

Мария Соколова, преподаватель испанского языка и переводчик

В моей переводческой практике был забавный случай, связанный с глаголами движения. Я сопровождала делегацию российских бизнесменов на конференции в Барселоне. Наша группа разделилась: часть осталась на семинаре, а остальные отправились на экскурсию. Я находилась с первой группой.

Один из уехавших на экскурсию позвонил мне и сказал по-русски: "Мы уже выезжаем обратно, скоро будем". Я автоматически перевела это испанским коллегам как "Ya salen y pronto vienen aquí" (Они уже выезжают и скоро придут сюда). Испанцы выглядели озадаченными, а потом один из них поправил: "Querrás decir que ya salen y pronto LLEGAN aquí" (Ты хотела сказать, что они уже выезжают и скоро ПРИБУДУТ сюда).

Это был момент озарения! В испанском языке VENIR подчеркивает процесс движения в направлении говорящего, а LLEGAR — факт достижения конечной точки. Хотя по-русски мы говорим "скоро будут/придут", испанцы предпочитают акцентировать внимание на моменте прибытия, особенно когда речь идет о запланированной встрече. С тех пор я всегда обращаю внимание своих студентов на этот нюанс — понимание таких тонкостей делает речь по-настоящему естественной.


SALIR — выход, отправление, начало пути

Глагол salir означает "выходить", "выезжать", "отправляться" и используется для обозначения начала движения от исходной точки.

Контексты использования SALIR
1
Покидание места
Salgo de casa a las 8:00 (Я выхожу из дома в 8:00)
2
Отправление транспорта
El avión sale con retraso (Самолет вылетает с опозданием)
3
Появление в СМИ
Salió en televisión (Он появился на телевидении)
4
Результат или исход
El examen me salió bien (Экзамен у меня прошел хорошо)

Salir также образует множество устойчивых выражений, которые нужно заучивать отдельно:

  • Salir con alguien — встречаться с кем-то: Sale con mi hermana. (Он встречается с моей сестрой.)
  • Salir adelante — преодолевать трудности: Saldremos adelante, no te preocupes. (Мы справимся, не беспокойся.)
  • Salir a + родственник — быть похожим на родственника: El niño ha salido a su padre. (Ребенок пошел в отца.)

PARTIR — отправление в путь, особенно на дальние расстояния

Глагол partir имеет более формальный оттенок по сравнению с salir и часто используется для описания начала длительного путешествия или важного перемещения.

  • El barco partió hacia América. (Корабль отплыл в Америку.)
  • Partimos a primera hora de la mañana. (Мы отправились рано утром.)
  • La expedición partió del campamento base. (Экспедиция отправилась из базового лагеря.)

Интересно отметить, что partir также имеет несколько других значений, не связанных с движением:

  • Partir (algo) — разделять, ломать: Partió el pan en dos. (Он разломил хлеб на две части.)
  • Partir de + предположение — исходить из: Partimos de la idea de que todos somos iguales. (Мы исходим из того, что все равны.)

Сравнение трех глаголов в одном контексте показывает их смысловые различия:

Глагол Пример Акцент в значении
LLEGAR Llegamos a Barcelona a las 10:00. Момент прибытия, достижение пункта назначения
SALIR Salimos de Madrid a las 7:00. Начало движения, покидание исходной точки
PARTIR Partimos hacia Barcelona temprano. Отправление в путь, начало значимого перемещения

Правильное использование этих трех глаголов позволяет детально описывать различные этапы путешествия, что особенно важно при планировании встреч и обсуждении маршрутов.

Специфические конструкции с глаголами движения

Глаголы движения в испанском языке формируют множество устойчивых конструкций и выражений, которые выходят за рамки простого описания перемещения. Эти конструкции обогащают речь, делают ее более образной и приближают к уровню носителя языка. 🔄🗣️

Перифрастические конструкции с глаголами движения

Перифрастические конструкции — это сочетания глаголов движения с инфинитивами других глаголов, которые передают различные оттенки значений:

  • Ir a + инфинитив — ближайшее будущее время:
    Voy a estudiar español. (Я собираюсь изучать испанский.)
    ¿Vas a venir mañana? (Ты придешь завтра?)
  • Venir a + инфинитив — действие, совершаемое с определенной целью:
    Vengo a hablar contigo. (Я пришел поговорить с тобой.)
    ¿Vienes a ayudarme? (Ты пришел мне помочь?)
  • Llegar a + инфинитив — достижение результата, часто после усилий:
    Llegó a ser director de la empresa. (Он стал директором компании.)
    Nunca llegarás a entenderlo. (Ты никогда не поймешь это.)
  • Andar + герундий — длительное действие с оттенком неодобрения:
    Anda buscando trabajo. (Он (всё еще) ищет работу.)
    ¿Qué andas haciendo por aquí? (Что ты здесь делаешь?)
Глаголы движения в переносном значении
❤️
Эмоции и чувства

• Me viene la tristeza cuando pienso en eso (Меня охватывает грусть, когда я думаю об этом)

• Salirse de sus casillas (Выйти из себя, разозлиться)

💡
Интеллектуальные процессы

• Llegar a una conclusión (Прийти к выводу)

• Venirse abajo una teoría (Рухнуть — о теории)

⏱️
Время и события

• Ir pasando el tiempo (Идти — о времени)

• Venir tiempos mejores (Наступать — о лучших временах)

Предложные конструкции с глаголами движения

Сочетание глаголов движения с различными предлогами создает множество устойчивых выражений с новыми значениями:

  • Ir por — идти за чем-то/кем-то:
    Voy por pan. (Я иду за хлебом.)
    Fue por su hijo al colegio. (Он пошел за своим сыном в школу.)
  • Venir de — происходить, быть родом:
    Vengo de una familia humilde. (Я из скромной семьи.)
    Esta tradición viene de la época medieval. (Эта традиция происходит из средневековья.)
  • Salir de — выходить из ситуации, преодолевать:
    Salir de una depresión. (Выйти из депрессии.)
    No puedo salir de mis deudas. (Я не могу выбраться из долгов.)
  • Llegar a + существительное — достичь статуса:
    Llegó a presidente. (Он стал президентом.)
    Nunca llegarás a nada si no estudias. (Ты никогда ничего не добьешься, если не будешь учиться.)

Идиоматические выражения с глаголами движения

Идиомы с глаголами движения составляют значительную часть испанского фразеологического фонда:

  • Ir al grano — перейти к сути: Vamos al grano, por favor. (Давайте перейдем к делу, пожалуйста.)
  • Salir con la suya — добиться своего: Siempre sale con la suya. (Он всегда добивается своего.)
  • Venir a cuento — быть уместным: Tu comentario no viene a cuento. (Твой комментарий неуместен.)
  • Llegar a las manos — дойти до драки: La discusión llegó a las manos. (Спор перерос в драку.)
  • Ir y venir — суетиться, ходить туда-сюда: Toda la mañana ha estado yendo y viniendo. (Всё утро он ходил туда-сюда.)

По данным корпуса Королевской академии испанского языка, выражения с глаголами движения составляют около 23% всех идиоматических выражений, используемых в повседневной речи.

Тип конструкции Функция в языке Примеры
Перифрастические Выражение аспекта, временных отношений ir a + инфинитив, venir + герундий
Предложные Уточнение пространственных отношений, обозначение цели ir por, llegar hasta, salir con
Идиоматические Обогащение речи образностью, культурные референции ir al grano, venir a menos
Переносное значение Описание абстрактных процессов, эмоций llegar a la conclusión, venir a la mente

Овладение этими специфическими конструкциями значительно обогащает языковой арсенал и делает речь более естественной и выразительной. Особенно важно обратить внимание на те выражения, которые не имеют прямых аналогов в русском языке или используют другие глаголы для передачи того же смысла.

Практическое применение глаголов движения в диалогах

Теоретические знания о глаголах движения имеют ценность только тогда, когда мы можем успешно применить их в реальном общении. Диалоги — идеальная форма для практики, поскольку они демонстрируют глаголы в естественном контексте и показывают типичные речевые ситуации. 🗣️🤝

Диалог 1: На вокзале

Ana: Hola, ¿a qué hora sale el tren para Valencia?
(Привет, во сколько отправляется поезд в Валенсию?)

Empleado: El tren sale a las 14:30 y llega a Valencia a las 16:45.
(Поезд отправляется в 14:30 и прибывает в Валенсию в 16:45.)

Ana: Perfecto. ¿De qué andén sale?
(Отлично. С какой платформы он отправляется?)

Empleado: Sale del andén 7. Tiene que ir por ese pasillo y luego bajar las escaleras.
(Отправляется с платформы 7. Вам нужно пройти по тому коридору, а затем спуститься по лестнице.)

Ana: Gracias. ¿Vienen muchos trenes desde Madrid hoy?
(Спасибо. Сегодня много поездов прибывает из Мадрида?)

Empleado: Sí, el último tren viene a las 22:00.
(Да, последний поезд прибывает в 22:00.)

В этом диалоге мы видим естественное использование глаголов salir (отправляться), llegar (прибывать), ir (идти) и venir (прибывать) в контексте путешествия. Обратите внимание, как четко разграничивается использование salir для отправления поезда и venir для прибывающих поездов.

Диалог 2: Планирование встречи

Carlos: Oye, ¿vas a la fiesta de Juan el sábado?
(Слушай, ты пойдешь на вечеринку Хуана в субботу?)

Lucía: Sí, claro que voy. ¿Tú también vas?
(Да, конечно пойду. Ты тоже идешь?)

Carlos: Sí, voy con mi hermano. ¿A qué hora vas a llegar?
(Да, я иду с братом. Во сколько ты планируешь прибыть?)

Lucía: Probablemente llegue sobre las nueve. ¿Vienes a mi casa antes y vamos juntos?
(Вероятно, я прибуду около девяти. Зайдешь ко мне до этого, и пойдем вместе?)

Carlos: Buena idea. Vengo a las ocho y media, ¿te parece?
(Хорошая идея. Приду в восемь тридцать, тебя устраивает?)

Lucía: Perfecto. Cuando llegues, sube directamente, no salgas del coche para llamar.
(Отлично. Когда прибудешь, поднимайся прямо наверх, не выходи из машины, чтобы позвонить.)

Здесь мы наблюдаем четкое разграничение между ir (идти туда) и venir (приходить сюда), а также использование llegar для обозначения момента прибытия. Обратите внимание на использование различных временных форм: настоящее время, ближайшее будущее (vas a llegar) и сослагательное наклонение (llegue, llegues).

Стратегии использования глаголов движения в диалогах
1
Учитывайте позицию говорящего
При выборе между ir и venir всегда определяйте, где находится говорящий относительно места назначения
2
Разграничивайте процесс и результат
Используйте salir/partir для начала движения и llegar для момента прибытия
3
Подбирайте правильные предлоги
Llegar a, salir de, ir por, venir con — эти сочетания меняют значение глагола
4
Обращайте внимание на устойчивые выражения
В диалогах часто встречаются идиомы с глаголами движения: ir al grano, venir a cuento

Диалог 3: В турагентстве

Cliente: Buenos días. Vengo a preguntar por viajes a México.
(Добрый день. Я пришел узнать о путешествиях в Мексику.)

Agente: Buenos días. ¿Cuándo piensan partir?
(Добрый день. Когда вы планируете отправиться?)

Cliente: Queremos salir a mediados de julio y volver a principios de agosto.
(Мы хотим выехать в середине июля и вернуться в начале августа.)

Agente: Perfecto. Tenemos un vuelo que sale el 15 de julio y llega a Ciudad de México a las 17:00. Irían directamente al hotel o prefieren pasar por algún otro lugar?
(Отлично. У нас есть рейс, который вылетает 15 июля и прибывает в Мехико в 17:00. Вы поедете прямо в отель или предпочитаете заехать куда-то еще?)

Cliente: Creo que iremos directamente al hotel. ¿Cuánto tiempo lleva llegar desde el aeropuerto?
(Думаю, мы поедем прямо в отель. Сколько времени занимает добраться от аэропорта?)

Agente: Depende del tráfico, pero normalmente se llega en unos 40 minutos.
(Зависит от трафика, но обычно добираются примерно за 40 минут.)

В этом диалоге мы видим более сложные конструкции: piensan partir (планируете отправиться), queremos salir (хотим выехать), lleva llegar (занимает добраться). Обратите внимание на использование условного наклонения (irían) для вежливого вопроса о планах.

Практикуя эти диалоги, вы не только запоминаете правильное использование глаголов движения, но и развиваете навык быстро выбирать подходящий глагол в конкретной коммуникативной ситуации. Рекомендуется проговаривать диалоги вслух, меняя роли и обстоятельства, чтобы добиться автоматизма в использовании этих важных глаголов.

Для максимальной эффективности старайтесь создавать собственные диалоги на основе реальных ситуаций, с которыми вы можете столкнуться в испаноязычной стране: спрашивая дорогу, договариваясь о встрече, обсуждая планы путешествия или рассказывая о прошлых поездках.


Глаголы движения в испанском — это не просто набор слов для описания перемещения. Это инструменты для создания богатой, точной и выразительной речи. Мастерство их использования приходит с практикой и вниманием к нюансам, но результат стоит усилий. Когда вы научитесь интуитивно чувствовать разницу между ir и venir, без запинки использовать llegar в правильном контексте и играть с идиоматическими выражениями, включающими salir и partir — тогда ваша испанская речь станет не просто понятной, но и естественной, как будто вы всю жизнь говорили на этом прекрасном языке.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных