Когда вы слышите, как носитель испанского языка описывает начало какого-то действия, вы почти наверняка услышите конструкцию с глаголами empezar или comenzar. Эта грамматическая структура — один из краеугольных камней повседневной испанской речи, без которого невозможно полноценно выразить временную динамику действий. Если вы хотите рассказать о том, что начали изучать испанский, готовить паэлью или путешествовать по Латинской Америке, вам не обойтись без этой простой, но чрезвычайно важной конструкции. 🚀
Освоить все нюансы использования глаголов empezar и comenzar можно на испанском онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng. На занятиях преподаватели не только объяснят теорию, но и помогут автоматизировать использование конструкции до уровня рефлекса — через диалоги, ролевые игры и практические упражнения. Уже через несколько уроков вы заметите, как естественно вплетаете эти конструкции в свою речь!
Грамматическая конструкция empezar/comenzar a + инфинитив в испанском
Конструкция "empezar/comenzar a + инфинитив" служит для выражения начала действия в испанском языке. По своей структуре она напоминает английское "to begin/start to do something" или русское "начать делать что-либо". Эта конструкция состоит из спрягаемой формы глагола empezar или comenzar, предлога a и инфинитива основного глагола. 📝
Важно отметить, что предлог "a" в этой конструкции обязателен — его опущение считается грубой грамматической ошибкой. Например:
- Empiezo a estudiar español. — Я начинаю изучать испанский.
- María comenzó a trabajar a las ocho. — Мария начала работать в восемь.
Оба глагола, empezar и comenzar, являются неправильными и относятся к группе глаголов с изменением корневой гласной e → ie в настоящем времени. Рассмотрим спряжение глагола empezar в Presente de Indicativo:
| Лицо | Empezar | Пример с инфинитивом |
| Yo | empiezo | Empiezo a leer un libro nuevo. |
| Tú | empiezas | ¿Empiezas a entender español? |
| Él/Ella/Usted | empieza | Él empieza a cocinar la cena. |
| Nosotros/as | empezamos | Empezamos a ver la película. |
| Vosotros/as | empezáis | ¿Empezáis a escribir la tarea? |
| Ellos/Ellas/Ustedes | empiezan | Ellos empiezan a bailar. |
По данным Института Сервантеса, конструкции с глаголами empezar и comenzar входят в топ-20 самых используемых грамматических структур в разговорной испанской речи.
Обратите внимание, что инфинитив, следующий за конструкцией, может быть любым глаголом, включая возвратные глаголы и глаголы с предлогами:
- Empezó a lavarse las manos. — Он начал мыть руки.
- Comenzamos a hablar de política. — Мы начали говорить о политике.
Отличия между empezar и comenzar в повседневной речи
Хотя empezar и comenzar имеют одинаковое значение "начинать", между ними существуют тонкие различия в употреблении, которые важно учитывать для естественного звучания речи. Согласно исследованию разговорного испанского языка, проведенному Королевской академией испанского языка (RAE), empezar используется примерно в три раза чаще, чем comenzar в повседневной речи. 📊
Мария Родригес, преподаватель испанского языка с 15-летним стажем
Когда я только начинала преподавать испанский, я заметила интересную закономерность: мои студенты с Кубы почти всегда использовали empezar, а вот студенты из Мадрида чаще предпочитали comenzar в формальной речи. Это наблюдение побудило меня провести небольшое исследование среди моих студентов из разных испаноязычных стран.
Я попросила 50 студентов из разных стран Латинской Америки и Испании записать, как они бы сказали фразу "Я начинаю понимать эту тему" в разных ситуациях: в разговоре с другом, на деловой встрече и в академической среде. Результаты подтвердили мою гипотезу: в неформальном общении 78% использовали empezar, тогда как в академическом контексте 62% предпочли comenzar. Это показывает, насколько важен контекст при выборе между этими глаголами.
Основные различия между empezar и comenzar:
| Критерий | Empezar | Comenzar |
| Стилистика | Более разговорный, повседневный | Более формальный, литературный |
| Частота употребления | Очень высокая в разговорной речи | Выше в формальных текстах, СМИ |
| Региональные предпочтения | Чаще в Латинской Америке | Чаще в некоторых регионах Испании |
| Сочетаемость с существительными | Более универсальная | Предпочтителен с абстрактными понятиями |
| Примеры употребления | Empezar una película, empezar a comer | Comenzar una carrera, comenzar a explicar |
Примеры ситуативного использования:
- В повседневной речи: ¿A qué hora empezamos la fiesta? (Во сколько начнем вечеринку?)
- В новостной статье: Las negociaciones comenzaron a las 9 de la mañana. (Переговоры начались в 9 часов утра.)
- В неформальном разговоре: Ya empiezo a entender cómo funciona esto. (Я уже начинаю понимать, как это работает.)
- В официальном выступлении: El presidente comenzó a hablar sobre la economía. (Президент начал говорить об экономике.)
Еще одно важное различие заключается в том, что empezar чаще используется с конкретными, физическими действиями, тогда как comenzar больше тяготеет к абстрактным процессам и официальным контекстам:
- Empecé a correr todos los días. — Я начал бегать каждый день. (физическое действие)
- El gobierno comenzó a implementar nuevas políticas. — Правительство начало внедрять новую политику. (абстрактный процесс)
Практическое использование конструкции в разных временах
Красота конструкции empezar/comenzar a + инфинитив заключается в её гибкости — она может использоваться практически во всех временах и наклонениях испанского языка. Это позволяет точно выражать, когда именно началось, начинается или начнется действие. 🕰️
Рассмотрим использование этой конструкции в различных временах на примере фразы "начинать работать":
- Presente de Indicativo — Настоящее время:
Empiezo a trabajar a las nueve. — Я начинаю работать в девять часов. - Pretérito Indefinido — Законченное прошедшее:
Empecé a trabajar en 2018. — Я начал работать в 2018 году. - Pretérito Imperfecto — Незаконченное прошедшее:
Empezaba a trabajar cuando sonó el teléfono. — Я начинал работать, когда зазвонил телефон. - Futuro Simple — Будущее простое:
Empezaré a trabajar mañana. — Я начну работать завтра. - Condicional — Условное наклонение:
Empezaría a trabajar si me ofrecieran un buen sueldo. — Я бы начал работать, если бы мне предложили хорошую зарплату. - Presente de Subjuntivo — Настоящее время сослагательного наклонения:
Espero que empieces a trabajar pronto. — Я надеюсь, что ты скоро начнешь работать. - Imperativo — Повелительное наклонение:
¡Empieza a trabajar ya! — Начинай работать сейчас же!
Особенно важно обратить внимание на использование этой конструкции в прошедшем времени, где выбор между Indefinido и Imperfecto может изменить смысл высказывания:
- Empecé a vivir en Madrid en 2015. — Я начал жить в Мадриде в 2015 году. (однократное начало действия, точка на временной оси)
- Cuando era joven, empezaba a estudiar a las 6 de la mañana. — Когда я был молодым, я начинал учиться в 6 утра. (регулярное, повторяющееся начало действия в прошлом)
Согласно опросу, проведенному среди студентов испанского языка Университетом Саламанки, более 65% изучающих язык испытывают трудности именно с выбором времени глаголов empezar/comenzar при описании начала действий в прошлом.
Алексей Петров, переводчик испанского языка
В моей практике перевода художественной литературы мне часто приходится иметь дело с временными нарративами, где правильное использование конструкции empezar/comenzar a + инфинитив критически важно для передачи авторского замысла. Однажды я работал над переводом испанского романа, где были сложные флешбеки и временные переходы. Автор мастерски использовал разные времена с этой конструкцией, чтобы показать развитие событий.
В одном эпизоде главный герой вспоминал, как "comenzó a sentir dolor" (начал чувствовать боль) — однократное событие в прошлом, выраженное через Pretérito Indefinido. А в другой сцене было описание: "comenzaba a llover cada vez que salía de casa" (начинало идти дождь каждый раз, когда он выходил из дома) — регулярное, повторяющееся действие, выраженное через Pretérito Imperfecto. Неправильный выбор времени полностью исказил бы хронологию и смысл повествования.
Распространенные ошибки при использовании empezar/comenzar
При использовании конструкции empezar/comenzar a + инфинитив даже продвинутые студенты допускают ошибки, которые могут значительно исказить смысл высказывания или выдать в вас иностранца. Давайте рассмотрим наиболее типичные из них. 🚫
- Пропуск предлога "a":
❌ Empiezo estudiar español.
✅ Empiezo a estudiar español. - Использование герундия вместо инфинитива:
❌ Comenzó a estudiando matemáticas.
✅ Comenzó a estudiar matemáticas. - Неправильное спряжение неправильного глагола empezar/comenzar:
❌ Yo emezo a trabajar. / Tú empezas a comer.
✅ Yo empiezo a trabajar. / Tú empiezas a comer. - Смешение конструкций с другими глаголами начала действия:
❌ Empiezo de estudiar. (По аналогии с acabar de + infinitivo)
✅ Empiezo a estudiar. - Неправильный выбор между empezar и comenzar в зависимости от контекста:
❌ Comenzamos a jugar al fútbol con amigos. (слишком формально для контекста)
✅ Empezamos a jugar al fútbol con amigos.
Особую трудность представляет согласование времен при использовании этой конструкции в сложных предложениях:
- Неправильное согласование времен:
❌ Me dijo que empieza a estudiar mañana.
✅ Me dijo que empezaría/iba a empezar a estudiar mañana.
| Тип ошибки | Неправильно | Правильно | Объяснение |
| Пропуск предлога "a" | Empiezo leer | Empiezo a leer | Предлог "a" обязателен в конструкции |
| Неправильное спряжение | Yo comezo a bailar | Yo comienzo a bailar | Неправильный глагол с изменением корневой гласной e → ie |
| Неправильная форма после "a" | Empecé a leído | Empecé a leer | После "a" должен следовать инфинитив |
| Лишний артикль перед инфинитивом | Comenzó a el hablar | Comenzó a hablar | Артикль не используется перед инфинитивом в этой конструкции |
| Неверное время основного глагола | Ayer empiezo a trabajar | Ayer empecé a trabajar | Время должно соответствовать контексту (вчера → прошедшее) |
По статистике Института Сервантеса, около 78% ошибок, связанных с этой конструкцией, совершают говорящие, чьи родные языки не требуют предлога между глаголом "начинать" и следующим за ним действием.
Методы запоминания и автоматизации конструкции начала действия
Для того чтобы конструкция empezar/comenzar a + инфинитив стала естественной частью вашей речи, необходима систематическая практика и применение эффективных методов запоминания. Исследования в области нейролингвистики показывают, что автоматизация грамматических конструкций происходит после 20-30 повторений в различных контекстах. 🧠
Вот несколько проверенных методов для эффективного запоминания и автоматизации:
- Метод временной линии — создайте таблицу с тремя колонками: прошлое, настоящее и будущее. В каждой колонке записывайте предложения с конструкцией empezar/comenzar a + инфинитив в соответствующем времени:
Ayer empecé a leer un libro. / Hoy empiezo a leer un libro. / Mañana empezaré a leer un libro. - Техника "Снежного кома" — начните с простого предложения, затем постепенно наращивайте его сложность:
Empiezo a estudiar. → Empiezo a estudiar español. → Empiezo a estudiar español todos los días. → Empiezo a estudiar español todos los días a las seis de la tarde. - Метод ситуативных ассоциаций — привязывайте использование конструкции к конкретным ситуациям из вашей жизни:
Cuando suena mi alarma (Когда звенит мой будильник) → Empiezo a prepararme para el trabajo (Я начинаю готовиться к работе) - Техника "3-2-1" — для каждого нового глагола, который вы изучаете, составьте 3 предложения с empezar a + инфинитив, 2 предложения с comenzar a + инфинитив и 1 вопрос с любым из этих глаголов.
- Аудиозапись и воспроизведение — запишите 10-15 предложений с конструкцией empezar/comenzar a + инфинитив, прослушивайте запись ежедневно и повторяйте вслух, копируя интонацию.
Особенно эффективной является практика в реальном общении. По данным исследования Мадридского университета Комплутенсе, студенты, регулярно использующие изучаемые конструкции в разговорной практике, запоминают их на 40% быстрее, чем те, кто ограничивается только письменными упражнениями.
- Дневник "начал делать" — ежедневно записывайте 3-5 вещей, которые вы начали делать сегодня, используя обе версии конструкции:
Hoy empecé a aprender palabras nuevas.
Hoy comencé a escuchar un podcast en español. - Замена в аутентичных текстах — возьмите любой испанский текст и замените все глаголы, где это логично, на конструкцию с empezar/comenzar. Это поможет увидеть, как часто эта конструкция может использоваться в реальной речи.
- Ролевые игры — практикуйте диалоги, где нужно обсуждать начало различных действий: новая работа, учеба, хобби и т.д.
Освоение конструкции empezar/comenzar a + инфинитив — важный шаг на пути к свободному владению испанским языком. Эта грамматическая структура не только обогащает ваш лексический багаж, но и позволяет точно выражать временные аспекты действий — когда что-то началось или начнется. Помните, что разница между empezar и comenzar может быть тонкой, но она существенно влияет на стилистическую окраску вашей речи. Регулярная практика в различных временах и контекстах поможет вам интуитивно чувствовать, когда и какой глагол уместнее использовать. А главное — не бойтесь ошибаться! Как говорят испанцы, "Empezar es la mitad del camino" — "Начать — это уже половина пути". Так что empiecen a practicar ahora mismo!

















