aa3edd
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках
NEW

10 пар — 20 способов объясниться

Уважаемые читатели! Обращаем ваше внимание на подборку ценных выражений. Говорить на подобном не совсем человеческом английском вряд ли нужно. Но знать разницу между языком официальных документов и разговорными выражениями полезно.

Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Despicable man vs. scumbag

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Despicable описывает кого-то максимально недостойного, злого и подлого. Обаятельный суперзлодей Грю — герой мультфильма «Despicable Me» («Гадкий я»). Еще так говорят про поступки, поведение или преступления.

Если вы привыкли особо не церемониться в общении с друзьями, неприятного человека можно назвать a scumbag (букв. «мешок с отбросами»). В английском это не считается нецензурным ругательством, но приятного все-равно мало — лучше не говорить так людям в лицо.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Resign vs. quit

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Чтобы объявить начальству, что вы больше не намерены сидеть в душном офисе, а хотите облагораживать город своими высокохудожественными граффити, используйте глагол to resign (уволиться).

Коллегам по отделу эти же новости можно сообщить со словом to quit — оно более разговорное: «I decided to quit. Don’t even try to stop me» («Я решил уволиться. Даже не пытайтесь меня остановить»).

Демоурок бесплатно и без регистрации!
Пройдите урок, узнайте о школе и получите промокод на занятия по английскому языку
Демоурок бесплатно и без регистрации!

High opinion vs. the best thing since sliced bread

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

В деловом имейле используйте фразу to have a high opinion of smth/smb, чтобы сказать, что вы высокого мнения о компании или их продукте.

Чтобы повыпендриваться своими познаниями в английском, пригодится идиома: the best thing since sliced bread (букв. «лучшее, что придумали после нарезанного хлеба»). Это наивысший уровень похвалы — лучше пока ничего не придумали.

Разобраться в английском сленге — все равно что выучить еще один язык, ведь словарный запас увеличится в разы. Начать можно с интенсива: 14 дней, 16 писем с тематическими подборками сленга, советами по запоминанию слов, разбором частых ошибок и морем подарков. И все это бесплатно.

 

Arduous vs. a real slog

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

С помощью arduous можно описать любую задачу или занятие, которые требуют много энергии — от усталости и напряжения можно свалиться с ног. Так стоит поделиться впечатлениями о перестановке в офисе с начальством.

А вот друзьям можно сказать, что двигать мебель — это самый настоящий slog (утомительная работа). Используется и как глагол: «He’s been slogging away at his new book» («Он трудится над своей новой книгой»).

Consume vs. scarf

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

To consume (потреблять, съесть) и образованное от него существительное consumption (потребление) встречаются в серьезных изданиях вроде The New York Times: «The daily wine consumption significantly decreased in Italy» («Ежедневное потребление вина в Италии значительно уменьшилось»). Выбирайте его, если готовите презентацию для иностранных партнеров.

Scarf — это не только «шарф», но и сленговый глагол «слопать» — съесть что-то быстро и с большим удовольствием. Когда добавляете -s к глаголу в Present Simple, f не нужно менять на v, как это происходит с существительным:

scarf (шарф) — scarves (шарфы)
I scarf (я лопаю) — she scarfs (она лопает)

Inappropriate vs. no-no

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Если вы называете что-то inappropriate, значит это неуместно в данной ситуации: как прийти на корпоратив в парео, когда никто не собирался устраивать гавайскую вечеринку.

Чтобы звучать более разговорно используйте конструкцию smth is a definite no-no (точно нет, недопустимо): парео еще куда ни шло, но вот в одном купальнике — точно нет.

Если вы учите английский, чтобы устроиться на работу в иностранную компанию или общаться с зарубежными коллегами или партнерами, важно не говорить в офисе на inappropriate language (неподходящем языке). Начните прокачивать бизнес-английский самостоятельно — запишитесь на бесплатный имейл-курс по деловой переписке.

 

Appropriate vs. pinch

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Глагол to appropriate — более официальный синоним слова to steal. Часто используется в статьях и книгах на тему политики и экономики, когда речь о незаконном присвоении средств или имущества.

Если у вас взяли попользоваться ручку и так и не вернули, кажется, слишком грубо обзывать человека вором — you stole it. Для таких ситуаций подойдет разговорное to pinch — «стянуть, стырить». Оно понижает градус серьезности обвинений, но все-равно намекает, что ручку дарить вы не собирались.

Unpleasant odor vs. stink

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Unpleasant odor — это то же самое, что и bad smell, только более формально, а значит и менее резко. Само по себе слово odor уже намекает на не очень приятный запах. Поэтому если услышите фразу «you have body odor», знайте, что это не комплимент, — значит от человека пахнет потом.

Для ситуаций, когда не нужно подбирать выражения покорректней, сгодится to stink (вонять). А образованным от него существительным stinker можно обозвать особенно поганый день: «It’s been a real stinker of a day».

Vacate the premises vs. shove off

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

Так учтиво и официально покинуть помещение — please vacate the premises — вас попросят в метро или в торговом центре. Такую фразу можно услышать и от особенно вежливого охранника, если вы забрались на чужую частную территорию.

Shove off — далеко не такое вежливое выражения, если обращаться так к незнакомым людям. С друзьями все зависит от интонации: вас действительно уже довели до ручки или у вас просто такая манера общения.

Make an exit vs. do a runner

Деловой vs. разговорный английский. Сравниваем в карточках

To make an exit — формальный синоним знакомого глагола to leave (уйти), на русский можно перевести как «ретироваться». Вряд ли вы всерьез так скажете в повседневном разговоре, только если в шутку: «Официант несет счет, я ретируюсь».

Совсем разговорный вариант — выражение to do a runner (сделать ноги, смыться). Оно подразумевает, что вы убегаете от какой-то неприятной или сложной для вас ситуации.

 

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных