Мы привыкли, что слово «bad» имеет негативную окраску. Но в некоторых выражениях оно может означать одобрение. Сайт Dictionary.com разобрал 7 случаев, когда «bad» — это совсем не плохо. Запоминайте!
1. Badass — задира (и крутой!)
Перевести badass можно по-разному, от «засранца» до «задиры». И первоначально слово было оскорблением и означало очень неприятного и грубого человека. Но к 70-м образ «крутого парня», который идет против системы, стал очень притягательным. С тех пор badass часто используется «с уважением», а то и вовсе может обозначать восхищение. И охарактеризовать как badass можно не только человека, но и любую вещь, которая вам нравится.
2. Bad bitch идет по головам
По отдельности слова «плохая» и «сучка», конечно, никому не польстят. Но благодаря хип-хопу выражение bad bitch стало почти комплиментарным, потому что так часто характеризуют образ «пробивной» женщины, которая всего добилась сама. На сцене таких женщин немало, и они не обращают внимания на тех, кто их критикует.
3. Bad boy нравится всем
История такая же, как и с badass. В 20-х годах прошлого века так часто называли молодых преступников (или афроамериканцев, которые протестовали против расовых предрассудкой). К 50-м образ романтизировали. Людям начали нравиться «плохие мальчики», которым «badness» (испорченность, порочность) только придавала шарм. И хотя в последнее время в обществе укрепился тренд против «токсичной маскулинности», плохиши все еще популярны.
4. Bad rags — это модно!
Слово rags означает «тряпки» или «шмотки» — кому как больше нравится. А bad rags появилось в сленге примерно в 1972 году. И используют это выражение по отношению к самым лучшим и модным вещам. Возможно, дело в том, что 70-е в США были полной неразберихой. Вот все и запутались, что хорошо, а что плохо.
5. Bad liar не умеет врать
Одно из первых употреблений выражения bad liar относится к 1842 году по отношению к «искусству лжи» и его роли в обществе. Потом bad liar называли людей, которые часто и беспричинно врали, а к середине 20 века так стали характеризовать тех, у кого плохо получается лгать. Но вообще «плохой врун» — это, кажется, неплохо, ведь он вряд ли сможет кого-то обмануть.
6. Badly enough помогает добиться успеха
Первоначально у выражения была негативная окраска (например, его использовали по отношению к тем, кто был недостаточно хорош). Но к концу 19-го века значение сменилось на противоположное, и теперь оно означает «достаточно сильно», «очень сильно»: «If someone wants something badly enough, it means they’re going to do everything they can to get it». (Если кто-то очень сильно чего-то захочет, он сделает все, чтобы этого добиться).
7. Not bad порой лучше good
Иногда not bad может быть куда выразительнее и похвальнее обычного good. Начало выражение берет из афроамериканского сленга. Так одобрительно отзывались о каких-либо успехах, если они заставали говорящего врасплох. Например, вы подготовились к тому, что фильм вам не понравится, а вышли из кино со словами: «Surprisingly, the film was not too bad at all» («На удивление фильм оказался совсем не плохим»). Впрочем, значение «сойдет» тоже никто не отменял.
В английском есть много выражений, которые часто переводят слишком буквально (и поэтому они теряют смысл). Если хотите избегать такого в своей речи, записывайтесь на пробный урок в онлайн-школу Skyeng.
Занятия проходят один на один с преподавателем на интерактивной платформе. Учебники и тетради вам не понадобятся — все доступно онлайн!