aa3edd
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

10 сленговых выражений, которые британцы произносят каждый день

10 сленговых выражений, которые британцы произносят каждый день
5.1K

Спойлер: nice one — это не всегда про что-то милое

Британский сленг не так распространен в мире, как американский. Неудивительно: США куда активнее клепают трендовые фильмы и сериалы. Но если вы — поклонник именно британского английского, запомните эти 10 сленговых слов и выражений. Англичане обязательно оценят.

Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Bollocks

 

Универсальное ругательство на любой случай жизни. Во-первых, bollocks — это «яйца» (и речь не про eggs, а именно про balls). Вы можете сказать: «I kicked him right in the bollocks» («Я врезал ему прямо по яйцам»), — но, надеемся, не скажете. Во-вторых, то же самое слово можно перевести как «чушь, ерунда какая-то»: «You’re talking a load of bollocks!» («Ты несешь какой-то бред»). В-третьих, это может быть просто восклицанием, когда что-то идет не так: «Oh bollocks!».

Есть еще одна любопытная фраза с однокоренным словом — to give smb a bollocking, то есть устроить кому-то взбучку. Или to get a bollocking, если взбучку устраивают вам. «My boss will give me a bollocking if I’m late to work one more time» («Начальник устроит мне взбучку, если я еще раз опоздаю на работу»).

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Nice one

 

В английском есть слова, которые означают буквально противоположные вещи. Фраза nice one — отличный пример. Иногда ее используют как разговорный вариант well done или thanks. Например, после того, как ваш любимый футбольный клуб открывает счет в матче, вы говорите: «Nice one!» — мол, красавчики, хороший гол забили.

Но есть один подвох — намного чаще эту фразу можно услышать как сарказм. Например, вы случайно опрокинули пиво на белую футболку соседа в баре, и тот огрызнулся: «Nice one!» («Молодец, придурок»). Понять, когда вас действительно хвалят, а когда над вами стебутся, чаще всего можно по контексту.

Демоурок бесплатно и без регистрации!
Пройдите урок, узнайте о школе и получите промокод на занятия по английскому языку
Демоурок бесплатно и без регистрации!

To take the piss out of smb

 

Продолжаем тему стеба. Еще одно классное выражение — to take the piss out of smb (стебаться, издеваться над кем-то). Да-да, вы правильно припоминаете слово piss, но здесь оно приобретает метафорический смысл. «Everyone’s taking the piss out of the UK because of the Brexit» («Все стебутся над Великобританией из-за Брекзита»).

To nick smth

 

Во-первых, это мужское имя — сокращение от Nicholas. Во-вторых, сленговый вариант глагола «украсть, стянуть что-то»: «I accidentally nicked this pen from you» («Я случайно стянул у тебя ручку»). Есть еще глагол steal — но это слово гораздо серьезнее, оно сразу намекает на плохой поступок. Nick — более легкое и забавное.

Еще глагол nick используется в значении «арестовать за какое-то нарушение или преступление». Очень удобно. «Nick got nicked for nicking my car» («Ника арестовали за кражу моей машины»). Английский прекрасен, не правда ли?

10 сленговых выражений, которые британцы произносят каждый день

To go to pot

 

Идиома to go to pot переводится так: «пойти насмарку», «пойти ко всем чертям». Британцы используют ее, когда какая-то ситуация выходит из под контроля — например, ваша диета летом. Дача, шашлычки... it’s definitely going to pot.

Вообще pot — это кастрюля. Выражение пошло от идеи приготовления супа или еще какого-то блюда, когда все ингредиенты нужно нарезать, чтобы положить в кастрюлю. Смысл примерно в том, что красивую картофелину (морковь, лук — подчеркните нужное) кромсают на некрасивые куски — и совсем не факт, что в итоге получится вкусно.

Chunder

 

Хотите рассказать, что вас стошнило, и при этом быть оригинальными — используйте сленговое словечко to chunder. Особенно часто это слово можно услышать в рассказах про drunken nights out (пьяные вечеринки). Хотя после них плохо совсем не от количества выпитого: во всем виноват злосчастный салат или, скажем, несвежая пицца.

 

«I ate a bad pizza last night and chundered right in the street. 10 shots of vodka have nothing to do with it» («Я съел пропавшую пиццу вчера ночью и меня вырвало прямо посреди улицы. 10 шотов водки здесь ни при чем»).

To tell porkies

 

В британском английском есть такое явление, как rhyming slang (рифмованный сленг). Он начал развиваться давным-давно, еще в XIX веке в восточной части Лондона, где жила не самая образованная и не самая благополучная часть населения. Принцип прост: люди брали слово и придумывали к нему забавную рифму, например: «Lies — porky pies», и словосочетание porky pies тоже начинало обозначать ложь.

В большинстве своем рифмованный сленг считается пережитком прошлого, но некоторые фразы закрепились в языке — и британцы активно пользуются ими до сих пор. Так, porky pies для экономии времени немного трансформировался в porkies. Получилась фраза to tell porkies. «Don’t listen to him, he’s telling porkies all the time» («Не слушай его, он вечно врет»).

Gutted

 

Так можно назвать человека, который впал в депрессию, ему очень плохо. To gut — потрошить, gutted — тот, кого выпотрошили, из кого достали все внутренности. Получается, вам настолько плохо, как будто внутри пустота. Вы, конечно, запоминайте это слово — но, надеемся, вам не придется употреблять его слишком часто.

 

«I’ve got no idea when there’s gonna be the next video with my favourite actor. I’m absolutely gutted» («Я без понятия, когда выйдет следующее видео с моим любимым актером. Я в печали»).

Jammy

 

Сленг с севера Великобритании. Не путайте с американским jammies (пижамой). Jammy — это человек, которому очень повезло. Особенно если он не сделал ничего особенного для того, чтобы у него так круто все сложилось. Ну или если, по вашему личному мнению, он не сильно заслуживает такой удачи. Получается, если вы кого-то называете jammy, вы не сильно рады за этого человека. Скорее, немного завидуете.

To lose the plot

 

Буквально — «потерять сюжет», «перестать следить за сюжетом». В сленговом варианте так можно сказать о человеке, который внезапно начинает творить что-то уму непостижимое. Вроде адекватный человек, а потом бац — и вышел сражаться один против целой армии, будто он бессмертный Тор: «Jon Snow completely lost the plot».

И второе значение — слететь с катушек от злости, очень разозлиться. «When his team lost, he completely lost the plot» («Когда его команда проиграла, он буквально слетел с катушек от злости»).


Мы рассказываем только о самом интересном в английском языке. Чтобы вдохновляться каждый день, подпишитесь на канал Skyeng Magazine в Яндекс.Дзене и на нашу группу в фейсбуке.

Деятельность Meta (соцсети Facebook и Instagram) запрещена в России как экстремистская.

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных