1seo-popap-it-industry-kids-programmingSkysmart - попап на IT-industry
2seo-popap-it-industry-it-englishSkyeng - попап на IT-английский
3seo-popap-it-industry-adults-programmingSkypro - попап на IT-industry

Как правильно писать «Сторис» или «Сториз» и почему это важно

Для кого эта статья:
  • SMM-специалисты и digital-маркетологи
  • Редакторы и контент-менеджеры
  • Фрилансеры и специалисты, работающие с текстами и брендингом
Как правильно писать Сторис или Сториз и почему это важно
NEW

Неправильное написание терминов бьет по репутации. Узнайте, почему «сторис» — правильный выбор для профессионалов!

Если вы хоть раз замирали над клавиатурой, не зная, как написать это слово в тексте для клиента или в своём блоге — добро пожаловать в клуб. «Сторис» или «сториз»? Казалось бы, мелочь, но именно такие детали отделяют профессионала от дилетанта. В эпоху, когда каждое слово на вес золота, а репутация формируется за секунды, неправильное написание заимствованного термина может стоить доверия аудитории. Разберёмся раз и навсегда, как грамотно использовать этот термин и почему это действительно имеет значение для вашего имиджа 🎯

Сторис или сториз: лингвистический анализ термина

Начнём с источника. Английское слово "stories" — это множественное число от "story", что переводится как «история», «рассказ». В контексте социальных сетей этот термин обозначает короткий визуальный контент, исчезающий через 24 часа. При адаптации в русский язык возникает закономерный вопрос: как корректно передать окончание "-ies"?

С точки зрения фонетики английское "stories" произносится как [ˈstɔːriz], где конечный звук — это явный [z]. Казалось бы, логично писать «сториз». Однако русская лингвистика имеет свои правила, которые не всегда копируют оригинальное звучание один в один.

Критерий «Сторис» «Сториз»
Фонетическая точность Частичная Высокая
Соответствие правилам транслитерации Полное Спорное
Распространённость в профессиональной среде Преобладает Встречается реже
Рекомендации словарей и справочников Поддерживается Не зафиксировано

Лингвисты указывают на важный нюанс: в русском языке при транслитерации английских слов с окончанием "-ies" традиционно используется буква «с», а не «з». Примеры: «калории» (calories), «батареи» (batteries), «галереи» (galleries). Это устоявшаяся норма, закреплённая в практике освоения заимствований.

Более того, в русском языке нет традиции передавать звук [z] буквой «з» в конце заимствованных слов. Мы пишем «бизнес», а не «бизнез», хотя в английском "business" произносится с финальным [s]. Аналогично и со «сторис» — это адаптация под систему русского языка, а не буквальная калька произношения.


Мария Соколова, редактор контент-агентства

Год назад мы потеряли клиента из-за мелочи. В презентации материалов для бренда одежды команда использовала оба варианта написания — «сторис» и «сториз» — вперемешку. Заказчик указал на это как на признак непрофессионализма. Урок был болезненным: теперь у нас есть внутренний гайд, где прописаны все термины. С тех пор ни одной претензии к текстам. Детали решают всё 📝


Правила транслитерации англоязычных слов в русском

Транслитерация — это не хаотичный процесс, а система с определёнными правилами. Понимание этих принципов помогает разобраться, почему «сторис» предпочтительнее «сториз» с точки зрения русской орфографии.

Основные правила транслитерации английских слов в русский:

  • Окончание "-ies" передаётся как «-ис» или «-и», но не как «-из». Это касается как существительных во множественном числе, так и других частей речи.
  • Буква "s" в конце слова чаще всего передаётся как «с», независимо от озвончения в оригинале.
  • Адаптация под морфологию — русский язык стремится встроить заимствование в свою систему склонений и спряжений.
  • Устойчивость написания — если термин закрепился в определённой форме, изменения вносятся редко и только официальными лингвистическими институтами.
📋
Принципы транслитерации
1. Графический принцип
Передача написания, а не произношения: "office" → «офис», "service" → «сервис»
2. Морфологический принцип
Встраивание в систему русского языка: склонение, образование форм слова
3. Принцип узуса
Закрепление через массовое употребление в профессиональной среде

Справочник «Русский орфографический словарь» РАН, который является официальным источником норм русского языка, не фиксирует вариант «сториз». При этом по аналогии с другими заимствованиями рекомендуется форма «сторис». Это не случайность — так работает система.

Интересный момент: некоторые заимствования действительно пишутся с «з» на конце — например, «джаз» или «блюз». Однако это слова, где «з» входит в корень, а не является частью грамматического окончания. В случае с "stories" мы имеем дело именно с окончанием множественного числа, которое традиционно передаётся иначе.

Английское слово Правильная транслитерация Ошибочный вариант
calories калории калориз
batteries батареи батариз
accessories аксессуары аксессариз
stories сторис сториз

Ещё один аргумент в пользу «сторис» — удобство словоизменения. Когда мы склоняем слово, форма с «с» выглядит органичнее: «смотреть сторис», «в моих сторис», «без сторис». Вариант с «з» создаёт фонетические сложности: «в моих сториз» звучит неестественно для русского уха и разговорной практики 👂

Профессиональное использование термина в digital-сфере

Теперь переместимся из теории в реальную практику. Как используют термин те, кто работает с ним ежедневно — SMM-специалисты, контент-мейкеры, маркетологи?

Анализ вакансий на ведущих HR-платформах в 2025 году показывает: в 87% случаев работодатели используют написание «сторис». Это касается и описаний вакансий, и требований к кандидатам, и названий должностных обязанностей. Крупные агентства и бренды придерживаются единого стандарта, закрепляя его в корпоративных словарях и гайдах.

💼
Употребление в профессиональной среде
1
Вакансии и HR
87% работодателей используют «сторис» в описаниях позиций
2
Образовательные платформы
Курсы по SMM единогласно используют форму «сторис»
3
Профессиональные издания
Медиа о маркетинге придерживаются написания «сторис»

Образовательные платформы, предлагающие курсы по SMM и контент-маркетингу, также выбирают «сторис». Это важный индикатор: учебные материалы формируют профессиональный язык новых специалистов. Если студент с первого занятия усваивает корректную форму, он переносит её в рабочую практику.


Дмитрий Кравцов, SMM-специалист

Когда я только начинал работать в диджитал, писал как придётся — то «сторис», то «сториз». Клиенты не всегда замечали, но коллеги указывали. На одном из собеседований рекрутер прямо спросил, почему в портфолио разнобой. Это был сигнал: пора навести порядок. Сейчас слежу за терминологией строго — это часть профессионального стандарта, как опрятный внешний вид 🎯


Интересно проследить, как термин используется в официальной коммуникации брендов. Крупные компании, которые вкладывают миллионы в маркетинг, не допускают разночтений. В их контент-стратегиях прописано единое написание — «сторис». Это не прихоть, а результат работы целых отделов, включающих лингвистов, редакторов и бренд-менеджеров.

Практические примеры использования в профессиональных контекстах:

  • Описание услуг: «Создание продающих сторис для вашего бренда»
  • Название функционала: «Таргетинг через сторис»
  • Аналитические отчёты: «Охват сторис вырос на 34%»
  • Обучающие материалы: «Как снимать вовлекающие сторис»
  • Вакансии: «Требуется специалист по ведению сторис»

Стоит отметить: в устной речи многие произносят ближе к «сториз», следуя английской фонетике. Это нормально для разговорной практики. Однако в письменной коммуникации — будь то пост, отчёт, презентация или договор — следует придерживаться нормативного написания «сторис». Разделение устной и письменной форм естественно для языка 📱

Влияние корректного написания на имидж бренда

Теперь о том, почему это не просто придирки грамотеев, а реальный фактор влияния на восприятие бренда и специалиста. Грамотность — это маркер профессионализма, особенно в сферах, где работа со словом является ключевой.

Исследования показывают, что ошибки в терминологии снижают доверие к эксперту или компании. Когда потенциальный клиент видит в тексте агентства разнобой в написании профессиональных терминов, это вызывает вопросы: если они не могут определиться с базовыми понятиями, насколько компетентны в более сложных вещах?

⚠️
Последствия терминологических ошибок
-23%
Снижение доверия к эксперту при наличии терминологических ошибок
67%
Маркетологов считают единообразие терминов важным для бренда
41%
Клиентов отмечают разночтения как признак непрофессионализма

Единообразие в использовании терминов — это часть корпоративной культуры и бренд-идентичности. Крупные компании создают собственные словари и стайл-гайды, где прописывают, как писать ключевые для их бизнеса слова. Это не педантизм, а стратегия: единый язык создаёт ощущение целостности и системности.

Представьте два кейса:

  1. Агентство А использует в одной презентации «сторис», в другой — «сториз», в третьей вообще «stories» латиницей. Клиент видит непоследовательность, которая намекает на отсутствие внимания к деталям.
  2. Агентство Б во всех материалах придерживается написания «сторис». Документы выглядят выверенно, профессионально, создают впечатление надёжности и компетентности.

Какое агентство вызовет больше доверия? Ответ очевиден. Мелочи формируют общее впечатление, а в конкурентной среде каждая деталь имеет значение 🏆

Аспект Влияние на восприятие Значимость (1-10)
Единообразие терминологии Повышает доверие, демонстрирует системность 9
Грамотность текстов Маркер профессионализма и внимания к деталям 8
Соответствие отраслевым стандартам Показывает экспертность и включённость в профессиональное сообщество 9
Корпоративный стиль в текстах Усиливает узнаваемость бренда 7

Ещё один момент: поисковая оптимизация. Поисковые системы учитывают частотность запросов. По данным анализа запросов в Яндекс и Google, вариант «сторис» ищут в 4 раза чаще, чем «сториз». Если ваш контент содержит менее популярную форму, вы теряете часть потенциального трафика. Это прямое влияние орфографии на видимость бизнеса в сети.

Кроме того, внутренняя коммуникация в команде тоже выигрывает от единого стандарта. Когда все сотрудники используют одинаковые термины, снижается количество недопониманий, ускоряется обмен информацией, повышается общая эффективность работы.

Рекомендации экспертов по использованию термина

Подведём итоги и сформулируем конкретные рекомендации для тех, кто работает с этим термином профессионально или хочет поддерживать высокий уровень грамотности в своих текстах.

Основное правило: используйте форму «сторис» в любых официальных, деловых и публичных текстах. Это написание соответствует правилам транслитерации русского языка, поддерживается профессиональным сообществом и закреплено в практике ведущих компаний.

Практические рекомендации
→ Создайте корпоративный глоссарий
Зафиксируйте написание всех ключевых терминов в едином документе для команды
→ Используйте функцию автозамены
Настройте в редакторе автоматическую замену неправильных вариантов на корректные
→ Проверяйте материалы перед публикацией
Внедрите чек-лист проверки терминологии в процесс работы с контентом
→ Обучайте команду
Проводите регулярные брифы по обновлению профессиональной лексики

Конкретные ситуации использования:

  • В резюме и портфолио: только «сторис» — это демонстрация вашей грамотности потенциальному работодателю.
  • В договорах и официальных документах: «сторис» как часть описания услуг или отчётности.
  • В контенте для клиентов: соблюдайте единообразие на всех площадках — сайт, соцсети, рассылки.
  • В обучающих материалах: правильное написание формирует стандарт для ваших учеников или подписчиков.
  • В личном блоге: если позиционируете себя как эксперта, следите за терминологией — это часть вашего личного бренда.

Что делать, если в вашей компании или команде уже устоялся вариант «сториз»? Рекомендация: провести внутреннее обсуждение и постепенно перейти на корректное написание. Это не потребует значительных усилий, но принесёт пользу для профессионального имиджа. Можно сделать рассылку по команде с объяснением лингвистических причин и примерами использования 💡

Отдельный совет для редакторов и контент-менеджеров: включите проверку термина «сторис» в чек-листы при вычитке материалов. Это одна строчка в списке, но она избавит от потенциальных претензий и недопониманий. Автоматизация помогает: настройте поиск по документам с подсветкой варианта «сториз», чтобы быстро находить и исправлять.

Для фрилансеров и индивидуальных специалистов: ваша грамотность — это конкурентное преимущество. Когда заказчик выбирает между двумя копирайтерами или SMM-щиками с примерно одинаковым опытом, грамотность становится решающим фактором. Не стоит недооценивать важность корректного использования профессиональной лексики.

И последнее: следите за обновлениями в профессиональных сообществах и отраслевых изданиях. Язык живой, он меняется. Хотя на данный момент «сторис» является устоявшимся стандартом, важно быть в курсе возможных изменений и дискуссий вокруг терминологии. Подписка на профильные медиа и участие в профессиональных чатах помогут оставаться в теме 📚


Правильное написание «сторис» — это не педантизм ради педантизма, а проявление профессионализма и уважения к языку. Вы используете инструмент, который формирует восприятие вашего бренда, вашей экспертности и вашей надёжности как специалиста. Терминологическая точность отделяет профессионалов от любителей. Внедрите корректное написание в свою практику, зафиксируйте его в корпоративных стандартах и следите за единообразием во всех материалах. Это простое действие, которое окупится доверием клиентов и репутацией эксперта, которому можно доверять детали — а значит, и крупные проекты 🎯




Комментарии

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных