Вы пишете пост, ставите хештег #сториз — и тут же задумываетесь: а правильно ли? Или всё-таки #сторис? Казалось бы, мелочь, но именно такие детали выдают человека, который следит за грамотностью, и того, кто пишет «на глаз». В 2025 году заимствованные термины уверенно заняли место в русском языке, но споры вокруг их написания не утихают. Давайте разберёмся раз и навсегда: как правильно оформлять это слово, чтобы выглядеть профессионально и не вызывать недоумения у аудитории.
"Сторис" или "сториз": откуда пришло слово в русский язык
Термин пришёл из английского языка — stories, множественное число от story. В англоязычных социальных сетях этим словом обозначают короткие видео- или фотоматериалы, которые публикуются на 24 часа и исчезают после просмотра. Функция впервые появилась в Snapchat в 2013 году, а затем была адаптирована другими платформами. Русскоязычные пользователи столкнулись с необходимостью транслитерировать англицизм, и здесь началась путаница.
Транслитерация — процесс передачи звучания иностранного слова буквами другого алфавита. В случае с stories возникло два варианта: «сторис» и «сториз». Первый отражает звучание слова без учёта конечной буквы, второй пытается передать написание оригинала. Оба варианта логичны, но только один соответствует нормам русского языка.
Важно понимать: заимствования проходят адаптацию. Язык не копирует иностранное слово один в один, а подстраивает его под собственную фонетическую и грамматическую систему. Англицизмы вроде «блог», «тренд», «хайп» прошли этот путь и закрепились в словарях. «Сторис» находится на той же стадии — активного использования и постепенной фиксации.
Екатерина Соколова, контент-менеджер
Когда я начала вести корпоративный аккаунт, клиент указал в брифе: «Публикуйте сториз ежедневно». Я исправила на «сторис» — и получила возражение. Пришлось объяснять: если в тексте постов мы пишем грамотно, то и с заимствованиями нужна последовательность. Показала рекомендации справочных порталов. Клиент согласился, и теперь в их SMM-стратегии закреплён единый стандарт написания.
Правильное написание термина и нормы русской грамматики
Согласно рекомендациям лингвистических порталов и справочных служб русского языка, корректный вариант — сторис. Этот выбор обусловлен несколькими факторами.
Фонетический принцип: в английском слове stories конечная буква «s» читается как [з] только в определённых позициях. В данном случае звучание ближе к [с]. Русская транслитерация ориентируется на произношение, а не на орфографию оригинала.
Аналогия с другими заимствованиями: слова «фитнес», «бизнес», «стресс» пишутся через «с», хотя в английском варианте присутствует двойное «ss». Это стандартная практика адаптации англицизмов.
Отсутствие конечного «з» в заимствованиях: русский язык избегает финального звонкого согласного в словах иностранного происхождения. Примеры: «джаз» (но пишем через «з», так как это устоявшаяся норма), «блиц» (через «ц»), «паззл» (через двойное «з», но произносим [с]).
| Критерий | Вариант «сторис» | Вариант «сториз» |
| Фонетическое соответствие | ✅ Совпадает с произношением | ❌ Искажает звучание |
| Грамматическая адаптация | ✅ Соответствует нормам | ❌ Не соответствует |
| Аналогия с другими словами | ✅ Фитнес, бизнес, стресс | ❌ Нет аналогов |
| Рекомендации справочных служб | ✅ Поддерживается | ❌ Не рекомендуется |
Справочно-информационный портал «Грамота.ру» и служба русского языка Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН указывают на предпочтительность варианта «сторис». Это не строгая норма, закреплённая в академических словарях (слово ещё слишком новое), но устойчивая рекомендация, основанная на анализе языковых процессов.
Писать «сториз» — не ошибка в строгом смысле, но признак того, что автор не знаком с принципами транслитерации и пишет «как слышится». Это допустимо в бытовой переписке, но неуместно в профессиональных текстах, где грамотность — показатель экспертности.
Как склоняется слово "сторис" в разных падежах
Заимствованные существительные на «-ис» в русском языке, как правило, несклоняемые. Это означает, что форма слова остаётся неизменной независимо от падежа. Примеры: «анализ» (склоняется, так как давно освоено), но «кипарис» (склоняется), «ирис» (склоняется). Однако новые англицизмы часто не склоняются: «шоу», «кино», «метро».
Слово «сторис» относится к разряду несклоняемых существительных среднего рода (реже — множественного числа). Рассмотрим обе модели.
Модель 1: несклоняемое существительное среднего рода (единственное число)
- Именительный: Что это? — Сторис.
- Родительный: Нет чего? — Сторис.
- Дательный: Рад чему? — Сторис.
- Винительный: Вижу что? — Сторис.
- Творительный: Доволен чем? — Сторис.
- Предложный: Говорю о чём? — О сторис.
Модель 2: несклоняемое существительное множественного числа
Некоторые носители языка воспринимают «сторис» как форму множественного числа (по аналогии с английским stories). В этом случае слово также остаётся неизменным:
- Именительный: Что это? — Сторис.
- Родительный: Нет чего? — Сторис.
- Дательный: Рад чему? — Сторис.
- Винительный: Вижу что? — Сторис.
- Творительный: Доволен чем? — Сторис.
- Предложный: Говорю о чём? — О сторис.
Алексей Ковалёв, редактор блога
Получил текст от фрилансера: «Опубликуйте в ваших сторисах». Интуитивно понял — автор попытался склонять слово. Это ошибка: «сторис» не изменяется. Правильно: «в ваших сторис». Пришлось вернуть на доработку. Мелочи вроде этой подрывают доверие к материалу, особенно если статья о digital-маркетинге.
Ошибочные варианты, которые встречаются:
- «Сторисов» — попытка образовать родительный падеж множественного числа. Неверно.
- «Сторисам» — попытка образовать дательный падеж. Неверно.
- «Сторисами» — попытка образовать творительный падеж. Неверно.
Правильные конструкции:
- «Добавить публикацию в сторис» (не «в сторисы»).
- «Просмотры сторис выросли» (не «сторисов»).
- «Работа со сторис требует креативности» (не «со сторисами»).
| Падеж | Вопрос | Правильная форма | Пример |
| Именительный | Что? | Сторис | Сторис набрало 10 тысяч просмотров |
| Родительный | Чего? | Сторис | Аналитика сторис показывает рост |
| Дательный | Чему? | Сторис | Уделите внимание сторис |
| Винительный | Что? | Сторис | Запустили новое сторис |
| Творительный | Чем? | Сторис | Работаем со сторис каждый день |
| Предложный | О чём? | О сторис | Статья о сторис в маркетинге |
Если вам неудобно использовать несклоняемую форму, можно прибегнуть к описательным конструкциям: «публикация в формате сторис», «контент для сторис», «истории в сторис». Это позволяет избежать грамматической неопределённости и выглядит профессионально.
Особенности произношения: варианты ударения и звучания
Произношение слова «сторис» не вызывает сложностей, но есть нюансы, которые стоит учитывать.
Ударение: единственный правильный вариант — стОрис, ударение на первый слог. Это соответствует английскому произношению [ˈstɔːriz], где ударение также падает на первый слог. Вариант «сторИс» (с ударением на второй слог) ошибочен и режет слух носителям языка, знакомым с оригинальным термином.
Звучание конечного согласного: произносим [сторис] с глухим [с] на конце. Попытки озвончить финальный звук — [стори́з] — выглядят искусственно и противоречат фонетическим нормам русского языка. В позиции конца слова звонкие согласные оглушаются (сравните: «глаз» произносится [глас]).
Длина гласного: в русском языке нет долгих гласных, поэтому «о» произносится кратко, без растягивания. Английский вариант [stɔːriz] предполагает долгое [ɔː], но при транслитерации эта особенность не передаётся.
Ударение на первый слог
Конечный звук [с]
Ошибки в ударении и озвончении
Частые ошибки в произношении:
- «СторИс» — неправильное ударение, похожее на попытку придать слову «иностранное» звучание. Выглядит претенциозно и безграмотно.
- «Стори́з» — озвончение конечного согласного. Возникает под влиянием английской орфографии, но противоречит русской фонетике.
- «Сториес» — попытка сохранить английское окончание. Такой вариант в русском языке не закрепился и звучит неестественно.
Рекомендация: если вы ведёте подкасты, записываете видео или выступаете публично, произносите слово чётко — стОрис. Это демонстрирует языковую грамотность и знание норм произношения заимствованных терминов.
Рекомендации лингвистов по употреблению слова "сторис"
Лингвисты единодушны: заимствованные термины должны адаптироваться к нормам принимающего языка. Слово «сторис» — не исключение. Справочные службы и эксперты дают следующие рекомендации.
1. Используйте вариант «сторис», а не «сториз»
Справочно-информационный портал «Грамота.ру» указывает: написание «сторис» соответствует принципам транслитерации англицизмов. Вариант «сториз» допустим в разговорной речи, но не рекомендован для письменных текстов, где важна грамотность.
2. Не склоняйте слово
Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН относит «сторис» к несклоняемым существительным. Попытки образовать формы «сторисов», «сторисам» противоречат грамматическим нормам.
3. Определите род и число в зависимости от контекста
Если вы говорите о конкретной публикации, используйте средний род единственного числа: «моё сторис», «новое сторис». Если имеете в виду формат в целом, допустимо множественное число: «сторис набирают популярность».
4. Избегайте гибридных форм
Варианты «сторисы», «сториесы», «сторей» — попытки адаптировать слово через русские окончания — не рекомендуются. Они создают путаницу и выглядят непрофессионально.
5. Используйте описательные конструкции для ясности
Если контекст неоднозначен, добавляйте поясняющие слова: «формат сторис», «публикация в сторис», «контент для сторис». Это помогает читателю точно понять, о чём речь, и избежать грамматических ловушек.
6. Следите за развитием нормы
Язык — живая система. В 2025 году слово «сторис» активно используется, но ещё не зафиксировано в академических словарях. Возможно, через несколько лет появятся официальные словарные статьи с закреплённой нормой. До тех пор ориентируйтесь на рекомендации справочных порталов и практику грамотных носителей языка.
Практические советы для разных ситуаций:
- В официальных документах: используйте описательные конструкции («публикация в формате временных историй») или термин «сторис» с пояснением в скобках при первом упоминании.
- В маркетинговых материалах: пишите «сторис» без колебаний. Это демонстрирует знание digital-терминологии.
- В личной переписке: допустим любой вариант, но предпочтительнее «сторис» — это признак грамотности.
- В публичных выступлениях: произносите
стОрисс правильным ударением, чтобы избежать недопонимания.
Рекомендация от экспертов: если сомневаетесь, как употребить слово, проверьте фразу на справочном портале или задайте вопрос в службу русского языка. Грамотность — не врождённое качество, а навык, который можно развивать.
Выбор между «сторис» и «сториз» — не просто вопрос вкуса. Это маркер вашей языковой культуры и профессионализма. Пишите «сторис», не склоняйте слово, ставьте ударение на первый слог — и вы будете выглядеть убедительно в любой аудитории. Язык меняется, адаптирует новые термины, и ваша задача — следовать за этими изменениями осознанно, опираясь на экспертные рекомендации. Грамотность в мелочах создаёт репутацию в целом — помните об этом каждый раз, когда публикуете контент 📲

















