Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Про SEX: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother

Для кого эта статья:


  • Изучающие английский язык и его нюансы.
  • Люди, интересующиеся культурными различиями в языке.
  • Преподаватели английского языка.
  • Путешественники, желающие улучшить языковые навыки.
Про SEX: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother
24.5K

Вы знали, что девушек можно называть «guys»? Что «girlfriend» может быть просто другом? Partner, brother, friend: простые слова с не всегда однозначным смыслом.

Тема нашей статьи — секс. Вернее, sex. По-английски это слово означает не только то, о чем вы сначала подумали, но и пол: male or female, мужской или женский.

Guys: «Она — свой парень»

При изучении английского у многих возникает вопрос: использовать ли слово guys («парни») только для мужчин или так можно называть людей любого пола?

Откроем секрет: в американском английском слово guys может относиться как к группе мужчин, так и к группе женщин (хотя, если речь идет о женщинах бальзаковского возраста, называть их следует не иначе как women или ladies).

1000 самых важных слов в английском языке
Реально нужная лексика, чтобы понимать 60% разговоров в английском
1000 самых важных слов в английском языке

Girls: «Он назвал нас девчонками?»

А вот девушками, девочками, девчонками, то есть girls группу людей нужно называть с осторожностью.

Женщины могут обидеться на фамильярность. А вот мужчины… Называть мужчин «девчонками» принято только в саркастическом смысле, если желаете подчеркнуть, например, слабую игру спортивной команды: «Look at the girls on that team!» («Посмотрите-ка, что за девчонки в той команде!»). Хотя это попахивает шовинизмом, не находите?..

Girlfriend: Девушка или друг?

Может ли девушка сказать: «My girlfriend and I»?

Может! Когда это слово произносит особа женского пола, она говорит о подруге.

Однако, если мужчина говорит о своей girlfriend, он имеет в виду даму сердца. Если же речь идет о друге женского пола, то есть подруге, по-английски это звучит так: female friend.

Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
Занимайтесь английским бесплатно!

Boyfriend: Милый друг

Это слово всегда обозначает любимого, «парня». Если девушка хочет сказать, что у нее есть друг, именно друг мужского пола, она использует выражение male friend.

Если же у мужчины, по его словам, есть boyfriend, это значит, что он имеет нетрадиционную сексуальную ориентацию.

Английский, который ты выучишь!
Обычно мы даём эти материалы за деньги. Но тебе бесплатно!
Английский, который ты выучишь!

Friend: Друг ты мне или не друг?

В американском английском слово friend используется довольно в широком смысле. Вас может окликнуть человек, с которым вы едва знакомы: «Hey, friend! How are you?» («Эй, друг! Как дела?»). Однако, не стоит путать друга с простым знакомым, приятелем. Если вы никогда не были у человека в гостях, никогда не ходили вместе на бейсбол или не обедали за одним столом — вы для него (равно как и он для вас) всего лишь приятель, знакомец, acquaintance [əˈkweɪnt(ə)ns].

Friends are forever!

Английский на чемоданах
Без воды и духоты: только реально полезная лексика и много практики
Английский на чемоданах

Partner: Коллега или любимый человек?

Когда мы говорим о коллеге по бизнесу на русском, мы часто употребляем слово «партнер». В английском языке ситуация аналогичная: если речь идет о бизнесе, особенно в сфере юриспруденции и финансов, это слово обозначает делового партнера. Однако если общение происходит вне профессиональной среды, будьте внимательны: речь почти всегда идет о человеке, с которым говорящий состоит в интимных отношениях, как правило, длительных.

Видеоуроки по произношению с носителями!
Узнаете особенности английской фонетики и начнёте понимать носителей!
Видеоуроки по произношению с носителями!

Brother: Брат мой…

В самом общем случае, словом brother в английском языке можно назвать родного или сводного брата.

Также братом вы можете называть другого родственника мужского пола примерно одного с вами возраста, например, мужа вашей сестры («brother-in-law»).

Если говорящий — афроамериканец из малообеспеченной семьи, он может назвать brother, bro такого же парня из гетто: «Yo, man! Yo, brother, what's up?». Но, конечно же, ни в коем случае не следует обращаться с подобной фамильярностью к первому встречному афроамериканцу — он не поймет ваших «братских» чувств.

Казалось бы, простые слова, известные всем с детства — ан нет, и здесь с изучающими английский язык может случиться казус. Но ведь вы прочитали нашу статью, разобрались в теме и теперь сами никогда не попадете в щекотливую ситуацию!

Удачи вам в непростом деле освоения английской лексики — и ждем ваших рассказов о забавных случаях неправильного употребления этих обманчиво простых слов!

Проверьте, знаете ли вы слова по теме

Читайте также:

Very и too: почувствуйте разницу

Узнайте 5 существительных, которые помогут вам быть "на высоте"

«Нас часто путают» — 6 слов, близких по значению, но разных по сути: fun и funny, famous и popular, surprise и shock

Расскажите о семье на английском

Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате

На вводном уроке с методистом

  1. Определим уровень и дадим рекомендации по обучению
  2. Подберем курс английского под ваши цели
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия
Курсы английского в городах