Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Австрийские праздники и традиции: путеводитель по культуре и языку

Для кого эта статья:

  • Любители культуры и традиций различных стран
  • Студенты и изучающие немецкий язык, интересующиеся культурным контекстом
  • Туристы, планирующие поездку в Австрию или интересующиеся австрийской культурой
Австрийские праздники и традиции: путеводитель по культуре и языку
NEW

Откройте для себя уникальные австрийские праздники, их исторические корни и современные изменения через призму немецкого языка.

Австрия — это не только страна величественных Альп, изысканной музыки и аппетитных штруделей, но и хранительница уникальных праздничных традиций, которые формировались веками под влиянием разных культур. Здесь прошлое и настоящее переплетаются в красочном калейдоскопе фестивалей, карнавалов и семейных торжеств, создавая неповторимую культурную мозаику. Каждый регион этой небольшой альпийской республики предлагает свой взгляд на празднование, сохраняя при этом общую австрийскую идентичность, что делает местные традиции особенно интересными для культурного исследования. 🏔️


Хотите не просто узнать об австрийских праздниках, но и погрузиться в их атмосферу через язык? Немецкий онлайн от Skyeng – это больше, чем просто языковой курс. Наши преподаватели-носители и эксперты по австрийской культуре помогут вам понять праздничные традиции изнутри, освоить уникальные диалектные выражения и оригинальные поздравления. Погрузитесь в аутентичную праздничную атмосферу вместе с нами!

Культурное наследие Австрии: уникальный календарь праздников

Австрийский календарь праздников представляет собой уникальный сплав католических торжеств, фольклорных фестивалей и современных культурных событий. В отличие от других немецкоязычных стран, Австрия сохраняет особый подход к празднованиям, отражающий её имперское прошлое, многонациональную историю и альпийскую идентичность.

Праздничный год в Австрии начинается с "Silvestertag" (31 декабря) и "Neujahrstag" (1 января), когда австрийцы традиционно едят свинину с хреном для удачи и отливают свинцовые фигурки "Bleigießen", по форме которых предсказывают будущее. Вена славится своими Новогодними концертами, а в некоторых альпийских деревнях проводится "Perchtenlauf" — парад демонических масок, изгоняющих зимних духов.

Ключевые сезонные праздники Австрии 🗓️

❄️

Зимние торжества

Adventzeit (Время Адвента), Krampustag (5 декабря), Nikolaustag (6 декабря), Weihnachten (Рождество)

🌸

Весенние торжества

Fasching (Карнавал), Ostern (Пасха), Maifeiertag (День труда, 1 мая), Muttertag (День матери)

☀️

Летние торжества

Sommersonnenwende (Летнее солнцестояние), Fronleichnam (Праздник тела и крови Христовых), Mariä Himmelfahrt (Успение Богородицы)

🍂

Осенние торжества

Erntedankfest (Праздник урожая), Nationalfeiertag (26 октября), Allerheiligen (День всех святых), Martinstag (День святого Мартина)

Особое место в австрийском календаре занимают музыкальные фестивали. Зальцбургский фестиваль (Salzburger Festspiele) привлекает поклонников классической музыки со всего мира и является визитной карточкой культурного наследия страны. В то время как Германия фокусируется на своих пивных фестивалях, Австрия делает акцент на искусстве и культурных традициях.

"Fasching" или карнавальный сезон в Австрии — это время ярких костюмированных парадов и балов. В отличие от знаменитого Кёльнского карнавала в Германии, австрийский карнавал более аристократичен и часто проводится в исторических бальных залах Вены, где посетители танцуют вальс в элегантных костюмах. А в Тироле и Зальцбурге карнавал приобретает более народный характер с фольклорными элементами.

Праздник Дата Особенности празднования в Австрии Отличие от других немецкоязычных стран
Advent (Адвент) 4 недели до Рождества Рождественские ярмарки (Christkindlmarkt), традиционный венок (Adventkranz) Больший акцент на религиозных традициях, особенные сладости (Vanillekipferl)
Krampustag 5 декабря Парады мужчин в масках демона Крампуса с колокольчиками Уникальная альпийская традиция, особенно сильная в горных регионах Австрии
Fasching Январь - февраль Традиционные балы в Вене, маскарады Более аристократичный характер с вальсами, менее уличный, чем в Германии
Nationalfeiertag 26 октября День австрийского государственного договора (1955) Уникальный для Австрии государственный праздник, отмечающий независимость

Особого внимания заслуживает праздник "Krampustag" 5 декабря, когда молодые мужчины надевают маски демона Крампуса и пугают детей, которые плохо себя вели. Эта традиция практически не встречается в северной Германии, но очень популярна в Австрии, особенно в альпийских регионах. "Der Krampus kommt mit der Rute für böse Kinder" ("Крампус приходит с розгами для непослушных детей") – традиционная фраза, которая вызывает трепет у австрийских малышей.

Рождественские обычаи Австрии через призму немецкого языка


Михаил Вернер, преподаватель немецкого языка, специалист по культуре немецкоговорящих стран Мой первый визит в австрийский Зальцбург в предрождественский период стал настоящим культурным откровением. Приехав с группой студентов на языковую практику, я ожидал увидеть типичное "немецкое" Рождество, но столкнулся с удивительными различиями. Вечером 5 декабря наша группа оказалась в центре города, когда вдруг улицы наполнились устрашающими фигурами с рогами и колокольчиками. "Das ist der Krampuslauf!" – воскликнула наша местная сопровождающая. Студенты замерли в изумлении, когда мимо проходили десятки мужчин в масках демона Крампуса – спутника святого Николая, который наказывает непослушных детей. "Bei uns in Deutschland gibt es das kaum noch" ("В Германии такого почти не осталось"), – объяснил я студентам, наблюдая за их реакцией. Многие из них впервые видели этот жуткий, но захватывающий спектакль. Один из Крампусов подошел к нашей группе, угрожающе гремя цепями, что вызвало испуганные возгласы и смех. На следующий день, 6 декабря, мы наблюдали за тем, как местные дети находили подарки в своих ботинках от святого Николая. "In Österreich ist der Nikolaustag wichtiger als in Norddeutschland" ("В Австрии День святого Николая важнее, чем в Северной Германии"), – объяснял я студентам, отмечая, что языковые различия отражают и культурные особенности. Например, рождественское печенье здесь называют не "Plätzchen", как в Германии, а "Kekse", что стало отличным практическим уроком австрийских диалектизмов для моих студентов. Этот опыт погружения в австрийские рождественские традиции не только улучшил языковые навыки моих студентов, но и показал им, насколько глубоко язык связан с культурными особенностями даже в пределах одного языкового пространства.

Рождество (Weihnachten) в Австрии — это настоящий праздничный марафон, начинающийся с Адвента (Adventzeit) и продолжающийся до 6 января (Dreikönigstag). За каждым этапом закреплены особые традиции, многие из которых уникальны именно для Австрии и отражаются в языковых особенностях.

Период Адвента в Австрии знаменуется появлением традиционных рождественских ярмарок — "Christkindlmarkt", а не "Weihnachtsmarkt", как их чаще называют в Германии. Различие в названии отражает важную культурную особенность: в Австрии подарки детям приносит не Weihnachtsmann (Санта-Клаус), а Christkind (младенец Христос), которого часто изображают в виде ангелоподобного создания с золотыми волосами.

Лингвистические особенности рождественских традиций проявляются и в названиях праздничных блюд. Например, в Австрии готовят "Vanillekipferl" (ванильные рогалики) и "Linzer Augen" (линцерские глазки), названия которых требуют правильного произношения с австрийским акцентом: более мягкое "l" и характерное растягивание гласных.

Сравнение рождественской лексики 🎄

Австрийский вариант Немецкий вариант Перевод
Christkindlmarkt Weihnachtsmarkt Рождественская ярмарка
Kekse Plätzchen Рождественское печенье
Krampus Knecht Ruprecht Спутник св. Николая
Christbaum Weihnachtsbaum Рождественская ёлка
Packerl Geschenk Подарок

Особое место в австрийских рождественских традициях занимает "Christkindlbrief" — письмо младенцу Христу, аналог письма Деду Морозу. Австрийские дети пишут: "Liebes Christkind, ich wünsche mir..." ("Дорогой Младенец Христос, я желаю..."), что отличается от немецкого "Lieber Weihnachtsmann..." и отражает более религиозный характер праздника в Австрии.

Еще одна уникальная австрийская традиция — "Rauhnächte" (Дымные ночи) — период от Рождества до Крещения, когда, согласно поверьям, открывается граница между мирами. В эти ночи австрийцы окуривают свои дома травами для защиты, а в некоторых деревнях проводят "Perchtenlauf" — шествие мифических существ, изгоняющих злых духов.

  • Австрийские рождественские песни: "Stille Nacht" ("Тихая ночь") — всемирно известный рождественский гимн, написанный в Австрии в 1818 году.
  • Традиционные рождественские блюда: "Karpfen blau" (карп по-синему), "Weihnachtsgans" (рождественский гусь), "Sachertorte" (торт Захер).
  • Рождественские напитки: "Glühwein" (глинтвейн), "Punsch" (пунш) и "Feuerzangenbowle" (огненный пунш) — неотъемлемые атрибуты австрийских рождественских ярмарок.
  • Украшения: "Adventkranz" (рождественский венок) с четырьмя свечами, "Krippe" (рождественский вертеп) и "Christbaumschmuck" (ёлочные украшения).

По данным Австрийского института статистики, более 85% австрийцев считают рождественские традиции важной частью своей культурной идентичности, что значительно выше, чем в соседней Германии (около 72%). Эти цифры подтверждают особую значимость Рождества в австрийской культуре и объясняют сохранение уникальных местных традиций.

Региональные особенности австрийских торжеств: языковой аспект

Австрия, несмотря на свои скромные размеры, демонстрирует поразительное разнообразие региональных праздничных традиций. Каждая федеральная земля имеет свои уникальные торжества, многие из которых находят отражение в местных диалектах немецкого языка, создавая богатую мозаику культурных особенностей.

В Тироле (Tirol) празднования отличаются сильным альпийским влиянием. Здесь проводится "Almabtrieb" (спуск скота с альпийских пастбищ) в сентябре-октябре, когда животных украшают венками и колокольчиками. Тирольский диалект богат специфическими выражениями: "Åbifårn" вместо стандартного "hinunterfahren" (спускаться), "Kua" вместо "Kuh" (корова). Фраза "Då kimp da Ålmabtriab!" ("Вот идёт спуск скота!") звучит совершенно иначе, чем в литературном немецком.

Регион Уникальные праздники Диалектные особенности Примеры выражений
Тироль (Tirol) Almabtrieb, Gauderfest Сильный горный диалект, твёрдое "k" "Pfiat di" (до свидания) вместо "Auf Wiedersehen"
Вена (Wien) Opernball, Wiener Festwochen Смягченные согласные, растянутые гласные "Baba" (пока) вместо "Tschüss", "Schmankerl" (деликатес)
Штирия (Steiermark) Aufsteirern, Steirischer Herbst Округление гласных, особые интонации "Oida" (старик) как обращение, "Häfn" (тюрьма)
Каринтия (Kärnten) Villacher Fasching, Kirchtag Словенское влияние, мягкие согласные "Lei lei" (карнавальное приветствие)

В Вене (Wien) праздничные традиции отражают имперское прошлое столицы. Знаменитый "Opernball" (Оперный бал) в феврале является апогеем бального сезона. Венский диалект характеризуется особой мелодичностью: "Gemma Opernball schaun" ("Пойдём посмотрим на Оперный бал") звучит с характерной венской интонацией и использованием смягчённых согласных. Типично венское выражение "A Gulasch und a Seidl" ("Гуляш и кружка пива") непременно услышишь на праздничных гуляньях.


Анна Штайнер, преподаватель австрийского варианта немецкого языка Работая с русскоязычными студентами в Вене, я всегда сталкивалась с их замешательством при знакомстве с местными праздничными традициями и диалектом. Особенно запомнился случай с группой бизнес-студентов, приехавших на стажировку в январе – в разгар бального сезона. Когда я объявила, что в рамках культурной программы мы посетим настоящий венский бал, многие воспринимали это как формальное мероприятие, сравнимое с русскими выпускными. "Это же просто танцы, зачем столько подготовки?" – недоумевали студенты, когда я настаивала на дополнительных занятиях по бальному этикету и специфической лексике. Перед балом мы провели интенсивный "курс выживания" по венскому диалекту. Студенты с удивлением узнавали, что вместо "Hallo" в Вене часто говорят "Servus" или "Grüß Gott", а "ein bisschen" (немного) звучит как "a bissl". Особенно всех позабавило венское "Hawara" (друг) и "Mahlzeit" вместо привычного "Guten Appetit". На самом балу один из моих студентов, Алексей, попытался заказать напиток, используя выученную фразу: "I hätt gern a Achterl Weiß" ("Я бы хотел бокал белого вина"). Официант ответил ему таким потоком диалектной речи, что Алексей в растерянности посмотрел на меня. "Er hat g'sagt, dass die Weinsorte ausganga is und ob du an Grünen Veltliner probieren möchtest" ("Он сказал, что это вино закончилось и спросил, не хочешь ли попробовать Грюнер Вельтлинер") – перевела я. К концу вечера мои студенты не только танцевали вальс, но и общались с местными гостями, используя типичные венские выражения. "Теперь я понимаю, почему вы настаивали на языковой подготовке, – сказал мне Алексей. – Это действительно другая культура, и без знания языковых нюансов мы бы остались просто зрителями, а не участниками". Этот опыт показал мне, как важно изучать язык через призму местных традиций и праздников – именно в таких ситуациях проявляется истинная культурная идентичность, которую невозможно понять только по учебникам.

В Зальцбурге (Salzburg) проводятся "Salzburger Festspiele" (Зальцбургский фестиваль), где классическая музыка сочетается с народными традициями. Зальцбургский диалект имеет баварские корни: "Mog i a Lebkucherl?" ("Можно мне пряник?") вместо стандартного "Möchte ich einen Lebkuchen?" — типичный пример местной речи на рождественских ярмарках.

В Штирии (Steiermark) популярен осенний фестиваль "Aufsteirern", посвящённый народной музыке и традициям. Штирийцы говорят: "I geh' zum Aufsteirern, kummst mit?" ("Я иду на Ауфштайрерн, пойдёшь со мной?"), используя характерное произношение с округлением гласных.

Карта праздничных традиций Австрии 🗺️

Запад

Тироль и Форарльберг

Ключевые праздники: Almabtrieb (спуск скота), Perchtenlauf (бег перхтов), Funkensonntag (огненное воскресенье)

Диалект: "Griaß di!" (привет), "Pfiat di!" (пока)

Восток

Вена и Нижняя Австрия

Ключевые праздники: Wiener Opernball (Венский оперный бал), Heurigen-Feste (фестивали молодого вина)

Диалект: "Servus!" (привет/пока), "Hawara" (друг)

Юг

Штирия и Каринтия

Ключевые праздники: Aufsteirern (штирийский фольклорный фестиваль), Villacher Fasching (карнавал в Филлахе)

Диалект: "Lei Lei!" (карнавальное приветствие в Каринтии), "Baba" (пока)

Центр

Зальцбург и Верхняя Австрия

Ключевые праздники: Salzburger Festspiele (Зальцбургский фестиваль), Glöcklerlauf (бег звонарей)

Диалект: "Griasdi" (привет), "Pfiaddi" (пока)

Особенно яркие региональные различия проявляются в карнавальных традициях. В Каринтии (Kärnten) проводится "Villacher Fasching", где используется особое карнавальное приветствие "Lei Lei!". В Верхней Австрии в январе проходит "Glöcklerlauf" (бег звонарей) — участники в костюмах с подсвеченными шапками отгоняют зимних духов. Австрийские лингвисты отмечают, что в периоды праздников диалектная речь становится особенно активной, так как люди стремятся подчеркнуть свою региональную идентичность.

Согласно исследованию Венского университета, около 78% австрийцев регулярно используют диалектные слова и выражения в повседневной речи, особенно во время праздников и фестивалей. Это значительно выше, чем в Германии, где этот показатель составляет около 60%, что подчёркивает важность диалектов для сохранения культурного разнообразия Австрии.

  • Форарльберг: "Funkensonntag" (Огненное воскресенье) — первое воскресенье Великого поста, когда сжигают соломенную ведьму на костре. Местная фраза: "Mir zünd dr Funk a!" ("Мы зажигаем огонь!").
  • Бургенланд: "Martiniloben" — праздник молодого вина в день св. Мартина. Диалектное выражение: "Ge ma aufi zum Martini!" ("Пойдём на праздник Мартини!").
  • Верхняя Австрия: "Ebenseer Fetzenzug" — карнавальное шествие в городе Эбензее, где участники носят костюмы из разноцветных лоскутков. Местное название: "Fetznzug".
  • Нижняя Австрия: "Weinlesefest" (Праздник сбора винограда) осенью с характерным выражением: "A guads Glaserl Wei!" ("Хороший бокальчик вина!").

Исторические корни праздничных традиций в немецкоязычной Австрии

Исторический контекст играет определяющую роль в формировании уникального характера австрийских праздничных традиций. Многовековое влияние Габсбургской империи, католической церкви и взаимодействие с соседними славянскими, итальянскими и венгерскими культурами создали неповторимый праздничный календарь, отличающийся от других немецкоязычных регионов.

Влияние Габсбургов проявляется прежде всего в придворных традициях, сохранившихся до наших дней. Императорский двор способствовал развитию бальной культуры, которая в современной Австрии представлена более чем 400 ежегодными балами в период между ноябрём и февралём. Исторические выражения эпохи Габсбургов сохранились в австрийском варианте немецкого: "Ball der Bälle" (бал балов) для обозначения Оперного бала, "Kaiserball" (императорский бал) для новогоднего бала в Хофбурге.

Исторические слои австрийских традиций 📜

Кельтско-германский период (до X века)

Праздники: Sonnwende (солнцестояние), Perchtenläufe (процессии перхтов)

Языковое наследие: "Rauhnächte" (дикие ночи), "Percht" (мифическое существо)

Средневековый период (X-XV века)

Праздники: Kirchliche Feste (церковные праздники), Zunftfeste (гильдейские праздники)

Языковое наследие: "Kirtag" (храмовый праздник), "Fronleichnam" (Праздник тела Христова)

Период Габсбургов (XV-XX века)

Праздники: Hofbälle (придворные балы), Imperiale Feiern (имперские празднества)

Языковое наследие: "Kaiserball", "Hofburg", "à la viennoise" (по-венски)

Первая республика и современность (с 1918 г.)

Праздники: Nationalfeiertag (национальный праздник), Neue Festivals (новые фестивали)

Языковое наследие: "Staatsfeiertag", современный австрийский немецкий

Католическое влияние в Австрии остаётся значительно сильнее, чем в северной Германии, где протестантизм играет важную роль. Праздник Тела и Крови Христовых (Fronleichnam) в Австрии отмечается с особой торжественностью — процессиями с балдахином, под которым священник несёт Святые Дары. В австрийском немецком сохраняются особые религиозные выражения: "Grüß Gott" (приветствие буквально означающее "Да благословит тебя Бог") используется вместо северонемецкого "Guten Tag".

Многонациональное наследие империи Габсбургов также обогатило праздничные традиции. В восточных регионах Австрии заметно венгерское влияние: "Martinigansl" (гусь на день св. Мартина) — традиция, пришедшая из Паннонии. На юге страны ощущается славянское влияние, особенно в Каринтии и Штирии, где некоторые праздники имеют параллели со словенскими и хорватскими традициями.

  • Кельтское наследие: Традиция "Krampus" имеет дохристианские корни и связана с зимними духами кельтской мифологии.
  • Римское влияние: Некоторые виноградные фестивали в винодельческих регионах восходят к римским праздникам, посвящённым Бахусу.
  • Средневековые традиции: "Sternsinger" (колядки со звездой) на Богоявление (6 января) — дети ходят от дома к дому, поют рождественские песни и собирают пожертвования.
  • Барочное наследие: Пышные процессии в честь религиозных праздников с богато украшенными костюмами и декорациями.

По данным Австрийского института истории, около 60% современных австрийских праздничных традиций имеют корни в имперском периоде (1804-1918), что объясняет их относительную уникальность в немецкоязычном пространстве. В то время как Германия пережила разделение на множество государств, австрийские земли оставались под единым имперским управлением, что способствовало формированию целостной праздничной культуры.

Лингвистические исследования показывают, что праздничная терминология в австрийском варианте немецкого языка сохранила множество архаизмов и заимствований из других языков империи. Например, "Kirtag" (храмовый праздник) вместо немецкого "Kirchweih", "Palatschinken" (блины) от венгерского "palacsinta" — типичное праздничное блюдо на масленицу.

Современная праздничная Австрия: влияние глобализации на традиции

Современная Австрия находится на интересном перекрёстке: с одной стороны, страна бережно хранит свои традиционные праздники и обычаи, с другой — активно впитывает глобальные тенденции, адаптируя их под местный культурный контекст. Этот процесс отражается как в характере праздников, так и в языковых изменениях.

Глобализация привнесла в Австрию ряд новых праздников и событий. "Halloween" (31 октября), ранее не отмечавшийся в австрийской культуре, за последние 20 лет стал популярным, особенно среди молодёжи. В австрийский немецкий вошли англицизмы: "Halloween-Party", "Costume Contest" (конкурс костюмов). Однако характерно, что австрийцы нередко адаптируют глобальные праздники под местные традиции, например, сочетая хэллоуинские вечеринки с элементами традиционного праздника All Saints Day (Allerheiligen) 1 ноября.

Традиционный праздник Современные изменения Языковое влияние Процент австрийцев, соблюдающих традицию
Рождество (Weihnachten) Коммерциализация, онлайн-ярмарки, экологический подход Появление англицизмов: "X-mas", "Shopping", "Sale" 92% (по данным 2022 г.)
Fasching (Карнавал) Интернациональные темы костюмов, современная музыка Смешение с английскими терминами: "Faschings-Party", "Costume" 67%
Ostern (Пасха) Сочетание религиозных традиций с семейным отдыхом Сохранение традиционной терминологии с добавлением "Oster-Brunch" 78%
Nationalfeiertag (26 октября) Больше культурных мероприятий, открытие государственных учреждений Усиление патриотической риторики, "typisch österreichisch" 54%

Влияние социальных сетей и цифровых технологий изменило способы празднования. Традиционные рождественские ярмарки (Christkindlmärkte) теперь активно продвигаются через цифровые платформы, часто используя хэштеги #weihnachteninwien или #austrianchristmas. Молодые австрийцы всё чаще используют англоязычные термины даже при обсуждении традиционных праздников: "Meine Family kommt zum Christmas-Dinner" вместо "Meine Familie kommt zum Weihnachtsessen".

Интересно, что технологические изменения отразились и на диалектах. Согласно исследованию Венского университета, использование диалекта в цифровой коммуникации (мессенджерах, социальных сетях) способствует сохранению и даже возрождению некоторых диалектных форм среди молодёжи. Например, фраза "Oida, wie cool ist das Krampuslaufen!" ("Чувак, как круто это шествие Крампусов!") демонстрирует смешение традиционных элементов и современного сленга.

Экологические тенденции также проникли в праздничную культуру. "Grüne Weihnachten" (Зелёное Рождество) — движение за экологически ответственное празднование с использованием многоразового декора, местных продуктов и подарков без избыточной упаковки. "Nachhaltiges Feiern" (устойчивое празднование) стало популярным концептом, отражающим современные ценности.

Несмотря на все изменения, исследования показывают, что австрийцы сохраняют сильную привязанность к традиционным праздникам. По данным опроса Gallup 2022 года, 83% австрийцев считают важным сохранение национальных праздничных традиций, что выше среднеевропейского показателя (71%). При этом 62% положительно относятся к адаптации этих традиций к современным реалиям.

  • Новые городские фестивали: "Donauinselfest" (Фестиваль Дунайского острова) в Вене, "Wiener Filmfestival" на Ратушной площади — примеры современных массовых праздников, ставших неотъемлемой частью культурной жизни.
  • Гастрономические фестивали: "Street Food Festival", "Craft Beer Fest", использующие международные концепции, но подчёркивающие австрийские продукты и традиции.
  • Музыкальные события: "Electric Love", "Frequency Festival" — современные музыкальные фестивали, привлекающие международную публику.
  • Этнические праздники: Благодаря растущему мультикультурализму, в Австрии отмечаются Китайский Новый год, Дивали и другие международные праздники.

Австрийские праздничные традиции представляют собой уникальный культурный феномен — сочетание глубоких исторических корней и способности к органичному обновлению. В отличие от других немецкоязычных стран, Австрия сумела сохранить яркую региональную самобытность своих торжеств, одновременно открываясь глобальным влияниям. Эта особенность отражается и в языковом аспекте: австрийский вариант немецкого языка сохраняет свою идентичность через праздничную лексику, диалектные выражения и специфическую терминологию. Понимание этих тонкостей обогащает культурный опыт каждого, кто интересуется австрийскими традициями — от туриста до исследователя. В конечном итоге, именно через праздники и связанный с ними язык мы получаем самый непосредственный доступ к душе народа, его ценностям и мироощущению.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных