Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Описание внешности на китайском языке: прилагательные и фразы

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие китайский язык
  • Люди, интересующиеся китайской культурой и особенностями общения
  • Преподаватели языка, ищущие методические рекомендации
Описание внешности на китайском языке: прилагательные и фразы
NEW

Осваивайте китайские выражения для описания внешности и культурные оттенки языка на интерактивных курсах Skyeng с носителями!

Умение описать внешность человека — один из базовых навыков при изучении любого языка, и китайский не исключение. Представьте: вы ищете друга в толпе на шанхайском рынке или описываете потерявшегося ребенка в парке Пекина — без знания специальных слов и выражений вы окажетесь беспомощны. Китайский язык отличается богатством описательных прилагательных, которые не всегда имеют прямые аналоги в русском. Более того, многие выражения несут культурные оттенки, понимание которых открывает дверь в мир китайской эстетики и ценностей. Давайте погрузимся в мир китайских прилагательных и фраз для описания внешности! 🇨🇳


Точное и красочное описание внешности требует глубокого понимания языковых нюансов. На курсах китайского языка онлайн от Skyeng преподаватели-носители помогут вам не только освоить лексику для описания внешности, но и понять культурный контекст этих выражений. Благодаря интерактивным упражнениям и реальным диалогам вы быстро научитесь использовать прилагательные и фразы в живом общении, избегая неловких ситуаций при коммуникации.

Основные прилагательные для описания внешности на китайском

Прежде чем углубляться в детали, давайте рассмотрим основной набор прилагательных, которые помогут вам составить общее описание человека на китайском языке. В отличие от русского языка, в китайском прилагательные не изменяются по родам и числам, что значительно упрощает их использование. 👍

Начнем с самых базовых характеристик:

Китайское слово Пиньинь Перевод Пример употребления
漂亮 piàoliang красивый 她很漂亮 (Tā hěn piàoliang) - Она очень красивая
chǒu некрасивый 这只狗很丑 (Zhè zhī gǒu hěn chǒu) - Эта собака некрасивая
gāo высокий 他很高 (Tā hěn gāo) - Он очень высокий
ǎi низкий 我的朋友很矮 (Wǒ de péngyǒu hěn ǎi) - Мой друг низкого роста
pàng толстый 那个胖人是我叔叔 (Nàgè pàng rén shì wǒ shūshu) - Тот полный человек — мой дядя
shòu худой 她现在很瘦 (Tā xiànzài hěn shòu) - Она сейчас очень худая
年轻 niánqīng молодой 他看起来很年轻 (Tā kàn qǐlái hěn niánqīng) - Он выглядит очень молодо
lǎo старый 那位老人很和蔼 (Nà wèi lǎorén hěn hé'ǎi) - Тот пожилой человек очень приветливый

Важно знать, что в китайском языке для соединения существительного с прилагательным часто используется наречие 很 (hěn) — «очень», даже когда нет необходимости усиливать значение. Например, 他很高 (Tā hěn gāo) можно перевести просто как «он высокий», а не обязательно «он очень высокий».

Когда вы описываете общее впечатление о человеке, полезны следующие выражения:

  • 好看 (hǎokàn) — привлекательный, буквально «приятный для глаз»
  • 难看 (nánkàn) — непривлекательный, буквально «трудный для глаз»
  • 帅 (shuài) — красивый, привлекательный (обычно о мужчинах)
  • 酷 (kù) — крутой (заимствовано из английского "cool")
  • 可爱 (kě'ài) — милый, симпатичный

Для более точного описания внешности китайцы часто используют выражения с двумя слогами, что придает речи ритмичность и образность:

  • 苗条 (miáotiao) — стройный, изящный
  • 魁梧 (kuíwú) — коренастый, крепкий
  • 强壮 (qiángzhuàng) — сильный, крепкий
  • 斯文 (sīwén) — утонченный, интеллигентный

Юлия Сергеева, преподаватель китайского языка с 10-летним стажем

Недавно я проводила урок с группой студентов второго курса, и мы отрабатывали описание внешности. Для закрепления материала мы играли в игру «Угадай, кто?». Я показывала фотографию знаменитости, а студенты должны были по очереди задавать вопросы и высказывать предположения, используя только что изученные прилагательные.

Когда дошла очередь до фото Джеки Чана, один из студентов, Антон, решил блеснуть познаниями и сказал: "他很瘦!" (Tā hěn shòu! - "Он очень худой!"). В классе раздался смех, ведь Джеки Чан совсем не худой. Я тут же использовала этот момент для обучения:

"Антон, 瘦 подходит для описания очень худых людей. Для Джеки Чана лучше сказать 壮实 (zhuàngshi) – крепкий, плотного телосложения, или 结实 (jiēshi) – мускулистый, с хорошей физической формой".

Это стало отличным уроком для всей группы: важно не просто заучивать прилагательные, но и понимать оттенки их значений и уместность применения в разных контекстах. Через неделю Антон сам использовал 结实 для описания другого актера, чем очень меня порадовал!


Лицо и голова: китайские слова и выражения

Лицо в китайской культуре имеет особое значение — это не просто часть тела, но и олицетворение репутации и социального статуса. Поэтому китайский язык богат выражениями для описания черт лица. 👩‍🦰👨

Начнем с общих терминов:

  • 脸 (liǎn) или 面孔 (miànkǒng) — лицо
  • 头 (tóu) — голова
  • 额头 (étou) — лоб
  • 眉毛 (méimao) — брови
  • 眼睛 (yǎnjīng) — глаза
  • 鼻子 (bízi) — нос
  • 嘴巴 (zuǐba) — рот
  • 耳朵 (ěrduo) — уши
  • 下巴 (xiàba) — подбородок

Для описания формы лица используются следующие прилагательные:

  • 圆脸 (yuánliǎn) — круглое лицо
  • 方脸 (fāngliǎn) — квадратное лицо
  • 长脸 (chángliǎn) — длинное лицо
  • 鹅蛋脸 (é'dànliǎn) — овальное лицо (буквально: «лицо как гусиное яйцо», считается красивым)

Глаза являются важной характеристикой внешности. Вот как их можно описать:

  • 大眼睛 (dà yǎnjīng) — большие глаза
  • 小眼睛 (xiǎo yǎnjīng) — маленькие глаза
  • 单眼皮 (dān yǎnpí) — одинарное веко (характерно для азиатов)
  • 双眼皮 (shuāng yǎnpí) — двойное веко
  • 圆眼睛 (yuán yǎnjīng) — круглые глаза
  • 眯眯眼 (mīmīyǎn) — узкие глаза, глаза-щелочки

Для описания цвета глаз в китайском существуют следующие выражения:

  • 黑眼睛 (hēi yǎnjīng) — черные глаза
  • 棕色眼睛 (zōngsè yǎnjīng) — карие глаза
  • 蓝眼睛 (lán yǎnjīng) — голубые глаза
  • 绿眼睛 (lǜ yǎnjīng) — зеленые глаза

Нос также является важной чертой лица:

  • 高鼻子 (gāo bízi) — высокий нос
  • 扁鼻子 (biǎn bízi) — плоский нос
  • 尖鼻子 (jiān bízi) — острый нос
  • 鹰钩鼻 (yīng gōu bí) — орлиный нос

Для описания рта и губ используются выражения:

  • 厚嘴唇 (hòu zuǐchún) — толстые губы
  • 薄嘴唇 (báo zuǐchún) — тонкие губы
  • 大嘴巴 (dà zuǐba) — большой рот
  • 小嘴巴 (xiǎo zuǐba) — маленький рот

Важной частью описания лица также является цвет кожи:

  • 白皮肤 (bái pífū) — белая кожа (в китайской культуре считается признаком красоты)
  • 黄皮肤 (huáng pífū) — желтая кожа (так описывают типичный азиатский оттенок кожи)
  • 黑皮肤 (hēi pífū) — темная кожа
  • 红润 (hóngrùn) — румяный
  • 苍白 (cāngbái) — бледный

И в заключение этого раздела, несколько полезных выражений для описания лица:

  • 笑容满面 (xiàoróng mǎnmiàn) — с улыбкой на лице
  • 面无表情 (miàn wú biǎoqíng) — без выражения, бесстрастный
  • 满脸皱纹 (mǎn liǎn zhòuwén) — лицо, покрытое морщинами
  • 长满雀斑 (zhǎng mǎn quèbān) — покрытый веснушками
  • 有酒窝 (yǒu jiǔwō) — с ямочками на щеках
Открыть диалоговое окно с формой по клику

Телосложение и рост: как описать фигуру по-китайски

Описание фигуры и телосложения — важная часть характеристики внешности человека. В китайском языке есть множество слов и выражений, позволяющих точно и образно описать физические параметры человека. 📏

Начнем с базовой лексики:

Китайское слово Пиньинь Значение Культурный контекст
身材 shēncái телосложение, фигура Основное слово для обсуждения фигуры
高大 gāodà высокий и крупный Часто используется как комплимент для мужчин
矮小 ǎixiǎo невысокий, миниатюрный Может восприниматься как нейтральное или даже позитивное описание женщин
苗条 miáotiao стройный, изящный Особенно ценится в современной китайской культуре
壮实 zhuàngshi крепкий, коренастый Ассоциируется с хорошим здоровьем и силой
丰满 fēngmǎn пышный, полный (позитивное) Традиционно считалось признаком благополучия
肥胖 féipàng толстый, ожиревший (негативное) Имеет более негативный оттенок, чем просто "胖"
骨瘦如柴 gǔ shòu rú chái худой как щепка Идиома, описывающая крайнюю худобу

Для описания роста используются следующие термины:

  • 身高 (shēngāo) — рост
  • 很高 (hěn gāo) — очень высокий
  • 中等身高 (zhōngděng shēngāo) — среднего роста
  • 矮子 (ǎizi) — коротышка (может быть оскорбительным)
  • 一米八 (yī mǐ bā) — рост 1,8 м (китайцы обычно указывают точный рост в метрах)

Для описания телосложения также важны следующие термины:

  • 肩膀 (jiānbǎng) — плечи
  • 宽肩膀 (kuān jiānbǎng) — широкие плечи
  • 窄肩膀 (zhǎi jiānbǎng) — узкие плечи
  • 腰 (yāo) — талия
  • 细腰 (xì yāo) — тонкая талия
  • 粗腰 (cū yāo) — толстая талия
  • 长腿 (chángtǔi) — длинные ноги
  • 短腿 (duǎntǔi) — короткие ноги

Интересно заметить, что китайский язык имеет много образных выражений для описания фигуры:

  • 身材火辣 (shēncái huǒlà) — буквально «горячая фигура», сексуальная
  • 腰细腿长 (yāo xì tuǐ cháng) — тонкая талия и длинные ноги (идеал женской фигуры)
  • 肌肉发达 (jīròu fādá) — развитые мышцы
  • 体格健壮 (tǐgé jiànzhuàng) — крепкое телосложение
  • 体型匀称 (tǐxíng yúnchèn) — пропорциональное телосложение

В современном Китае с влиянием западной культуры изменились и представления о красивой фигуре. Если раньше полнота считалась признаком благосостояния и здоровья, то сейчас больше ценится стройность. Например:

  • S形身材 (S xíng shēncái) — S-образная фигура (тонкая талия, широкие бедра и грудь)
  • A形身材 (A xíng shēncái) — A-образная фигура (тонкие плечи, широкие бедра)
  • V形身材 (V xíng shēncái) — V-образная фигура (широкие плечи, узкие бедра)

При описании веса и комплекции человека китайцы могут быть довольно прямолинейны, что иногда шокирует иностранцев. Фраза "你胖了" (Nǐ pàng le) — «Ты поправился» может быть обычным комментарием при встрече после долгого расставания, без негативного подтекста.


Михаил Васильев, методист по китайскому языку

В прошлом году во время летней языковой стажировки в Пекине произошел случай, который прекрасно иллюстрирует культурные различия в восприятии комментариев о внешности.

Наша студентка Алена, стройная девушка с европейской внешностью, была шокирована, когда ее китайская подруга Вэй Линь при встрече воскликнула: "哇,你胖了!" (Wā, nǐ pàng le! - "Ого, ты поправилась!"). Алена восприняла это как оскорбление и обиделась.

Когда Алена рассказала мне об этой ситуации, я объяснил ей важный культурный нюанс: в Китае прямые комментарии о внешности — это норма, а не грубость. Более того, замечание о некотором наборе веса часто воспринимается как комплимент, означающий "ты выглядишь здоровой и благополучной".

Я посоветовал Алене не только не обижаться, но и научиться реагировать в китайском стиле: "谢谢关心,我最近生活得很好" (Xièxiè guānxīn, wǒ zuìjìn shēnghuó de hěn hǎo - "Спасибо за заботу, в последнее время у меня всё хорошо").

Когда Алена использовала эту фразу при следующей встрече с Вэй Линь, китаянка была в восторге от ее культурной компетентности. Этот случай стал отличным учебным моментом для всей нашей группы о том, как важно понимать не только язык, но и культурный контекст при общении.


Особенности речи и описание причёски на китайском

Голос, манера говорить и прическа — важные составляющие образа человека. Китайский язык предлагает обширный словарь для детального описания этих характеристик. 🗣️💇‍♀️

Начнем с описания особенностей речи и голоса:

  • 声音 (shēngyīn) — голос
  • 洪亮 (hóngliàng) — громкий, звонкий голос
  • 低沉 (dīchén) — низкий, глубокий голос
  • 尖细 (jiānxì) — высокий, писклявый голос
  • 柔和 (róuhé) — мягкий, нежный голос
  • 沙哑 (shāyǎ) — хриплый голос
  • 结结巴巴 (jiējiebābā) — заикающийся
  • 口齿不清 (kǒuchǐ bùqīng) — невнятно говорящий
  • 口音很重 (kǒuyīn hěn zhòng) — с сильным акцентом

Для описания темпа речи используются следующие выражения:

  • 说话很快 (shuōhuà hěn kuài) — говорит быстро
  • 慢条斯理 (màn tiáo sī lǐ) — говорит медленно и размеренно
  • 滔滔不绝 (tāotāo bùjué) — говорит не останавливаясь, красноречиво
  • 寡言少语 (guǎyán shǎoyǔ) — немногословный, молчаливый

Перейдем к описанию волос и причесок. В китайском языке важны не только длина и цвет, но и текстура волос:

  • 头发 (tóufa) — волосы
  • 发型 (fàxíng) — прическа
  • 长发 (chángfà) — длинные волосы
  • 短发 (duǎnfà) — короткие волосы
  • 中长发 (zhōng chángfà) — волосы средней длины
  • 秃头 (tūtóu) — лысый
  • 半秃 (bàntū) — полулысый

Для описания цвета волос используются следующие термины:

  • 黑发 (hēifà) — черные волосы
  • 金发 (jīnfà) — светлые, золотистые волосы
  • 棕色头发 (zōngsè tóufa) — каштановые волосы
  • 红发 (hóngfà) — рыжие волосы
  • 花白头发 (huābái tóufa) — седые волосы (с проседью)
  • 白发 (báifà) — полностью седые волосы
  • 染发 (rǎnfà) — окрашенные волосы

Для описания текстуры и состояния волос:

  • 直发 (zhífà) — прямые волосы
  • 卷发 (juǎnfà) — вьющиеся волосы
  • 自然卷 (zìrán juàn) — естественно вьющиеся волосы
  • 浓密 (nóngmì) — густые волосы
  • 稀疏 (xīshū) — редкие волосы
  • 柔顺 (róushùn) — мягкие, шелковистые волосы
  • 蓬乱 (péngluàn) — растрепанные волосы

Популярные прически и стили укладки:

  • 马尾辫 (mǎwěibiàn) — конский хвост
  • 丸子头 (wánzi tóu) — пучок (буквально «голова-клецка»)
  • 刘海 (liúhǎi) — челка
  • 辫子 (biànzi) — коса
  • 波波头 (bōbōtóu) — боб
  • 平头 (píngtóu) — короткая стрижка, «ёжик»
  • 寸头 (cùntóu) — очень короткая стрижка (буквально «в один цунь», китайская мера длины)
  • 莫西干 (mòxīgàn) — ирокез
  • 披肩发 (pījiānfà) — распущенные волосы до плеч

В современном Китае отношение к прическам и цвету волос стало более либеральным, особенно среди молодежи. Окрашивание, необычные стрижки и различные укладки становятся всё более популярными. Однако в деловой среде по-прежнему ценится более консервативный подход к внешнему виду.

Для формирования полных фраз при описании причесок можно использовать следующие конструкции:

  • 她留着长直发 (Tā liú zhe cháng zhí fà) — Она носит длинные прямые волосы.
  • 他理了个平头 (Tā lǐ le gè píngtóu) — Он подстригся под «ёжик».
  • 她把头发扎成马尾辫 (Tā bǎ tóufa zhā chéng mǎwěibiàn) — Она завязала волосы в хвост.
  • 他染了金色的头发 (Tā rǎn le jīnsè de tóufa) — Он покрасил волосы в золотистый цвет.

Помните, что в китайском языке для описания волос и особенностей речи часто используются образные выражения и идиомы, которые придают речи живость и выразительность. 🎭

Полезные фразы для комплиментов о внешности

Умение делать комплименты — важный навык в межкультурной коммуникации. Китайская культура имеет свои особенности в выражении похвалы внешности, и знание уместных фраз поможет вам произвести хорошее впечатление. 👏

Рассмотрим основные комплименты, разделенные по категориям:

Общие комплименты о внешности:

  • 你看起来很漂亮 (Nǐ kàn qǐlai hěn piàoliang) — Ты выглядишь очень красиво/красивым.
  • 你今天气色很好 (Nǐ jīntiān qìsè hěn hǎo) — Сегодня у тебя хороший цвет лица.
  • 你看起来很精神 (Nǐ kàn qǐlai hěn jīngshén) — Ты выглядишь очень бодрым/энергичным.
  • 你看起来年轻多了 (Nǐ kàn qǐlai niánqīng duō le) — Ты выглядишь намного моложе.

Комплименты о лице:

  • 你的眼睛很美 (Nǐ de yǎnjīng hěn měi) — У тебя красивые глаза.
  • 你的微笑很迷人 (Nǐ de wēixiào hěn mírén) — У тебя очаровательная улыбка.
  • 你有一张鹅蛋脸,很漂亮 (Nǐ yǒu yī zhāng é'dàn liǎn, hěn piàoliang) — У тебя овальное лицо, очень красивое.
  • 你的皮肤真好 (Nǐ de pífū zhēn hǎo) — У тебя действительно хорошая кожа.

Комплименты о фигуре и телосложении:

  • 你的身材很好 (Nǐ de shēncái hěn hǎo) — У тебя хорошая фигура.
  • 你看起来很健康 (Nǐ kàn qǐlai hěn jiànkāng) — Ты выглядишь очень здоровым.
  • 你看起来瘦了 (Nǐ kàn qǐlai shòu le) — Ты выглядишь похудевшим (это комплимент в современном Китае).
  • 你的手很漂亮 (Nǐ de shǒu hěn piàoliang) — У тебя красивые руки.

Комплименты о волосах и прическе:

  • 你的新发型很适合你 (Nǐ de xīn fàxíng hěn shìhé nǐ) — Твоя новая прическа тебе очень идет.
  • 你的头发看起来很健康 (Nǐ de tóufa kàn qǐlai hěn jiànkāng) — Твои волосы выглядят очень здоровыми.
  • 你的头发很有光泽 (Nǐ de tóufa hěn yǒu guāngzé) — У твоих волос хороший блеск.
  • 你的发色很特别,很漂亮 (Nǐ de fàsè hěn tèbié, hěn piàoliang) — Цвет твоих волос особенный, очень красивый.

Комплименты об одежде и стиле:

  • 这件衣服很适合你 (Zhè jiàn yīfu hěn shìhé nǐ) — Эта одежда тебе очень идет.
  • 你穿这个颜色很好看 (Nǐ chuān zhège yánsè hěn hǎokàn) — Тебе идет этот цвет.
  • 你的穿着很有品味 (Nǐ de chuānzhuó hěn yǒu pǐnwèi) — У тебя очень хороший вкус в одежде.
  • 你的打扮很时尚 (Nǐ de dǎban hěn shíshàng) — Ты очень модно одет(а).

При использовании комплиментов в китайской культуре важно помнить следующие особенности:

  1. Скромность — китайцы часто отрицают комплименты, это считается проявлением скромности. Например, в ответ на комплимент о красивой одежде могут сказать: "哪里哪里,很普通" (Nǎlǐ nǎlǐ, hěn pǔtōng) — «Да что вы, очень обычная».
  2. Контекстуальность — некоторые комплименты уместны только в определенных ситуациях. Например, комплименты о фигуре лучше делать близким знакомым, а не деловым партнерам.
  3. Искренность — китайцы ценят искренность в комплиментах. Преувеличенные или неправдоподобные похвалы могут быть восприняты как неискренние.

Примеры диалогов с комплиментами:

Диалог 1: Комплимент о новой прическе

— 哇,你换了新发型!很漂亮! (Wā, nǐ huàn le xīn fàxíng! Hěn piàoliang!) — Вау, у тебя новая прическа! Очень красивая!
— 谢谢,我刚剪的,还不太习惯。 (Xièxie, wǒ gāng jiǎn de, hái bú tài xíguàn.) — Спасибо, я только что подстригся/подстриглась, еще не привык(ла).

Диалог 2: Комплимент о внешнем виде на встрече

— 今天你看起来很精神! (Jīntiān nǐ kàn qǐlái hěn jīngshén!) — Сегодня ты выглядишь очень бодрым/энергичным!
— 是吗?可能是因为我昨晚睡得很好。 (Shì ma? Kěnéng shì yīnwèi wǒ zuówǎn shuì de hěn hǎo.) — Правда? Наверное, потому что я хорошо выспался вчера.

Диалог 3: Комплимент о стиле

— 你今天的衣服搭配得很好看! (Nǐ jīntiān de yīfu dāpèi de hěn hǎokàn!) — Твоя сегодняшняя одежда очень хорошо сочетается!
— 哪里哪里,随便穿的。 (Nǎlǐ nǎlǐ, suíbiàn chuān de.) — Да что вы, просто надел(а) что попалось.

Помните, что в китайской культуре комплименты часто используются для установления и поддержания гармоничных отношений. Уместный и искренний комплимент может значительно улучшить коммуникацию и создать положительную атмосферу общения. 🌟


Уверенное владение словарем для описания внешности на китайском языке открывает перед вами новые горизонты коммуникации. Запоминайте не только сами слова, но и культурный контекст их использования — это ключ к естественному звучанию вашей речи. Постепенно добавляйте в свой арсенал образные выражения и идиомы, это сделает ваш китайский более живым. Обращайте внимание на нюансы употребления прилагательных в разговорной речи китайцев — порой именно в этих тонкостях кроется секрет успешного языкового погружения. И помните: лучший способ закрепить новую лексику — активно использовать её в реальном общении!


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных