Китайский язык открывает двери в одну из древнейших и богатейших культур мира, а также даёт ключ к общению с 1,4 миллиардами носителей. Однако начать разговор на незнакомом языке — всегда вызов. Владение правильными фразами для завязывания беседы определяет, насколько успешным будет коммуникация с носителями языка. В этой статье я собрал практические выражения и стратегии, которые помогут вам уверенно инициировать и поддерживать разговор на китайском, избегая неловких пауз и культурных недоразумений. 🇨🇳
Курсы китайского языка онлайн от Skyeng — ваш надежный помощник в освоении искусства китайской беседы. Преподаватели с опытом жизни в Китае научат не просто произносить фразы, но и понимать культурный контекст, выбирать правильные выражения и интонации. Уже через 3-4 занятия вы сможете начать базовые диалоги, а регулярная разговорная практика превратит китайский из загадочного набора иероглифов в рабочий инструмент общения.
Приветствия и формулы вежливости в китайском языке
Первое впечатление формируется в первые 7 секунд знакомства, и правильное приветствие на китайском языке может определить успех всей последующей коммуникации. Китайская культура придаёт огромное значение вежливости и соблюдению формальностей, особенно при первом контакте.
Базовые приветствия в китайском языке варьируются от неформальных до высокоформальных, и выбор зависит от ситуации, статуса собеседника и времени суток:
Выражение | Произношение | Перевод | Уровень формальности |
你好 (Nǐ hǎo) | Ни хао | Здравствуй/те | Универсальное |
您好 (Nín hǎo) | Нин хао | Здравствуйте (уважительно) | Формальное |
早上好 (Zǎoshang hǎo) | Цзаошан хао | Доброе утро | Повседневное |
下午好 (Xiàwǔ hǎo) | Сявў хао | Добрый день | Повседневное |
晚上好 (Wǎnshang hǎo) | Ваншан хао | Добрый вечер | Повседневное |
После приветствия естественный переход к знакомству включает следующие фразы:
- 我叫... (Wǒ jiào...) — Меня зовут...
- 很高兴认识你 (Hěn gāoxìng rènshi nǐ) — Рад/а познакомиться с тобой
- 久仰大名 (Jiǔ yǎng dà míng) — Много о вас наслышан (выражение глубокого уважения)
Важно помнить, что китайцы часто используют профессиональные титулы при обращении. Например, к учителю обращаются 老师 (Lǎoshī), к доктору — 医生 (Yīshēng), к директору компании — 总经理 (Zǒng jīnglǐ).
После приветствия китайцы часто задают вопросы о самочувствии или делах собеседника:
- 你好吗? (Nǐ hǎo ma?) — Как у тебя дела?
- 最近怎么样? (Zuìjìn zěnme yàng?) — Как дела в последнее время?
- 吃饭了吗? (Chī fàn le ma?) — Ты поел/а? (традиционное приветствие, аналог нашего "как дела")
Стандартные ответы на подобные вопросы:
- 我很好,谢谢 (Wǒ hěn hǎo, xièxie) — У меня всё хорошо, спасибо
- 马马虎虎 (Mǎmǎhūhū) — Так себе, нормально (буквально "лошадь-лошадь-тигр-тигр")
- 还不错 (Hái bùcuò) — Неплохо
При прощании используйте следующие фразы:
- 再见 (Zàijiàn) — До свидания
- 明天见 (Míngtiān jiàn) — До завтра
- 回头见 (Huítóu jiàn) — Увидимся (позже)
- 慢走 (Màn zǒu) — Идите медленно (вежливое пожелание при расставании)
Универсальные темы для начала беседы по-китайски
Елена Петровна, преподаватель китайского языка с 12-летним опытом
Мой студент Алексей готовился к важной международной конференции в Шанхае. Технический специалист с прекрасным знанием предмета, он был совершенно растерян, когда дело касалось светских бесед с китайскими коллегами.
"Я знаю, о чём говорить, когда тема касается работы, но чувствую себя потерянным, когда нужно поддержать неформальный разговор," — признался он мне.
Мы разработали стратегию "трёх мостиков": погода, пища, путешествия. Алексей выучил по 5-7 фраз на каждую тему и ежедневно практиковал их.
После конференции он позвонил мне: "Елена Петровна, это сработало! Мой комплимент местной кухне открыл столько дверей, сколько не смогли бы открыть десять докладов. Один из китайских партнёров даже пригласил меня в семейный ресторан, где мы заключили контракт в неформальной обстановке".
Универсальные темы — это не просто способ заполнить паузы, а инструмент построения доверительных отношений, особенно важных в китайском деловом этикете.
В китайской культуре построение отношений (关系, guānxì) предшествует любому деловому или личному взаимодействию. Начало разговора на нейтральные, общие темы помогает установить необходимый уровень комфорта и доверия. 🤝
1. Погода и климат — безопасная тема в любой культуре:
- 今天天气真好 (Jīntiān tiānqì zhēn hǎo) — Сегодня действительно хорошая погода
- 最近下雨了吗? (Zuìjìn xià yǔ le ma?) — В последнее время шёл дождь?
- 这里的气候怎么样? (Zhèlǐ de qìhòu zěnme yàng?) — Какой здесь климат?
- 冬天这里冷吗? (Dōngtiān zhèlǐ lěng ma?) — Здесь холодно зимой?
2. Еда и кулинарные предпочтения — тема, особенно любимая китайцами:
- 你喜欢中国菜吗? (Nǐ xǐhuan Zhōngguó cài ma?) — Тебе нравится китайская кухня?
- 你的家乡有什么特色菜? (Nǐ de jiāxiāng yǒu shénme tèsè cài?) — Какие особенные блюда есть в твоём родном городе?
- 我很喜欢吃饺子 (Wǒ hěn xǐhuan chī jiǎozi) — Мне очень нравятся пельмени
- 你会做饭吗? (Nǐ huì zuò fàn ma?) — Ты умеешь готовить?
3. Работа и профессиональные интересы:
- 你做什么工作? (Nǐ zuò shénme gōngzuò?) — Чем ты занимаешься? (буквально: какую работу ты выполняешь?)
- 你喜欢你的工作吗? (Nǐ xǐhuan nǐ de gōngzuò ma?) — Тебе нравится твоя работа?
- 我是一名老师/工程师/医生 (Wǒ shì yì míng lǎoshī/gōngchéngshī/yīshēng) — Я учитель/инженер/врач
4. Семья (но будьте осторожны с личными вопросами):
- 你有兄弟姐妹吗? (Nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma?) — У тебя есть братья и сёстры?
- 你结婚了吗? (Nǐ jiéhūn le ma?) — Ты женат/замужем? (задавайте только в подходящем контексте)
- 你有孩子吗? (Nǐ yǒu háizi ma?) — У тебя есть дети?
5. Хобби и свободное время:
- 你有什么爱好? (Nǐ yǒu shénme àihào?) — У тебя есть какие-либо увлечения?
- 周末你通常做什么? (Zhōumò nǐ tōngcháng zuò shénme?) — Что ты обычно делаешь на выходных?
- 我喜欢看电影/读书/旅行 (Wǒ xǐhuan kàn diànyǐng/dúshū/lǚxíng) — Мне нравится смотреть фильмы/читать/путешествовать
6. Путешествия и впечатления о стране:
- 这是你第一次来中国吗? (Zhè shì nǐ dì yī cì lái Zhōngguó ma?) — Это твой первый раз в Китае?
- 你去过哪些地方? (Nǐ qù guò nǎxiē dìfang?) — Какие места ты посещал?
- 你觉得中国怎么样? (Nǐ juéde Zhōngguó zěnme yàng?) — Что ты думаешь о Китае?
- 我很喜欢中国的文化 (Wǒ hěn xǐhuan Zhōngguó de wénhuà) — Мне очень нравится китайская культура
Избегайте политически чувствительных тем, таких как Тайвань, Тибет, права человека и внутренняя политика Китая, особенно при первом знакомстве. Это может создать неловкую ситуацию или даже привести к конфликту. 😬

Деловое общение: ключевые фразы для бизнес-контактов
Китайская деловая культура уникальна и имеет свои особенности, которые необходимо учитывать при ведении бизнеса. Церемониал, иерархия и построение долгосрочных отношений — ключевые элементы успешного делового взаимодействия в Китае.
Представление себя и своей компании
- 请允许我介绍一下自己 (Qǐng yǔnxǔ wǒ jièshào yíxià zìjǐ) — Позвольте представиться
- 我是[公司名称]的[职位] (Wǒ shì [gōngsī míngchēng] de [zhíwèi]) — Я [должность] из [название компании]
- 很荣幸认识您 (Hěn róngxìng rènshi nín) — Для меня большая честь познакомиться с вами
- 这是我的名片 (Zhè shì wǒ de míngpiàn) — Вот моя визитная карточка
В Китае обмен визитными карточками — важный ритуал. Передавайте и принимайте их двумя руками, внимательно изучите полученную карточку, прежде чем убрать её.
Налаживание деловых отношений
- 我们希望与贵公司建立合作关系 (Wǒmen xīwàng yǔ guì gōngsī jiànlì hézuò guānxì) — Мы надеемся установить сотрудничество с вашей уважаемой компанией
- 我们对您的产品很感兴趣 (Wǒmen duì nín de chǎnpǐn hěn gǎn xìngqù) — Мы очень заинтересованы в ваших продуктах
- 您认为我们可以如何合作? (Nín rènwéi wǒmen kěyǐ rúhé hézuò?) — Как вы думаете, как мы можем сотрудничать?
Ведение переговоров
Китайцы ценят гармоничные отношения и избегают прямолинейных отказов. Научитесь распознавать скрытые сигналы несогласия.
Ситуация | Полезные фразы на китайском | Перевод | Комментарий |
Обсуждение условий | 我们可以讨论一下价格吗? (Wǒmen kěyǐ tǎolùn yíxià jiàgé ma?) | Можем ли мы обсудить цену? | Лучше обсуждать детали в приватной обстановке |
Выражение несогласия | 这个建议很好,但是我们需要考虑一下 (Zhège jiànyì hěn hǎo, dànshì wǒmen xūyào kǎolǜ yíxià) | Это хорошее предложение, но нам нужно его обдумать | Вежливое несогласие (читайте между строк) |
Достижение компромисса | 我们可能需要找到一个双方都满意的解决方案 (Wǒmen kěnéng xūyào zhǎodào yí gè shuāngfāng dōu mǎnyì de jiějué fāng'àn) | Нам, возможно, нужно найти решение, которое удовлетворит обе стороны | Подчеркивает ценность взаимной выгоды |
Выражение согласия | 我完全同意您的看法 (Wǒ wánquán tóngyì nín de kànfǎ) | Я полностью согласен с вашим мнением | Прямое выражение согласия приемлемо |
Деловые встречи и планирование
- 我想预约一个会议 (Wǒ xiǎng yùyuē yí gè huìyì) — Я хотел бы назначить встречу
- 您什么时候有空? (Nín shénme shíhou yǒu kòng?) — Когда у вас есть свободное время?
- 我们可以讨论项目细节吗? (Wǒmen kěyǐ tǎolùn xiàngmù xìjié ma?) — Можем ли мы обсудить детали проекта?
- 我们需要准备什么? (Wǒmen xūyào zhǔnbèi shénme?) — Что нам нужно подготовить?
Помните, что в китайской деловой культуре решения принимаются коллективно и иерархически. Проявляйте терпение — процесс может занять больше времени, чем вы ожидаете. 🕰️
Завершение деловой встречи
- 非常感谢您的宝贵时间 (Fēicháng gǎnxiè nín de bǎoguì shíjiān) — Большое спасибо за ваше ценное время
- 期待与您的进一步合作 (Qídài yǔ nín de jìnyībù hézuò) — С нетерпением жду дальнейшего сотрудничества с вами
- 我们会尽快回复您 (Wǒmen huì jǐnkuài huífù nín) — Мы ответим вам как можно скорее
Путешествуем с китайским: разговорные выражения в пути
Антон Сергеев, специалист по межкультурной коммуникации
Прошлым летом я сопровождал группу российских бизнесменов в поездке по провинции Сычуань. Несмотря на присутствие официального переводчика, я посоветовал всем выучить несколько ключевых фраз на китайском.
Однажды вечером наш автобус застрял в пробке, и мы опаздывали на важную встречу. Один из участников, Михаил, вызвался поймать такси, чтобы хотя бы представители нашей делегации могли добраться вовремя.
С помощью выученных фраз "我们需要出租车去..." (Нам нужно такси до...) и "请快一点" (Пожалуйста, побыстрее) ему удалось не только найти такси, но и объяснить ситуацию.
Водитель, тронутый стараниями иностранца говорить на его языке, выбрал нестандартный маршрут через местные дворы и доставил нас вовремя. После встречи китайский партнер отметил: "Мы ценим не только соблюдение договоренностей, но и ваше уважение к нашему языку".
Этот случай стал поворотным в наших переговорах — знание нескольких фраз буквально спасло многомиллионную сделку и подтвердило мое убеждение: язык — это не просто средство коммуникации, а ключ к бизнес-успеху в Китае.
Путешествие по Китаю может стать незабываемым приключением, особенно если вы способны общаться с местными жителями на их родном языке. Даже базовое знание китайской разговорной речи значительно обогатит ваш опыт и поможет решить многие практические задачи. 🧳
В гостинице
- 我有预订 (Wǒ yǒu yùdìng) — У меня есть бронирование
- 请问退房时间是几点? (Qǐngwèn tuìfáng shíjiān shì jǐ diǎn?) — В какое время выселение?
- 我的房间没有热水 (Wǒ de fángjiān méiyǒu rè shuǐ) — В моей комнате нет горячей воды
- 空调不工作 (Kòngtiáo bù gōngzuò) — Кондиционер не работает
- 请给我两把钥匙 (Qǐng gěi wǒ liǎng bǎ yàoshi) — Пожалуйста, дайте мне два ключа
Транспорт
- 到...怎么走? (Dào... zěnme zǒu?) — Как добраться до...?
- 请带我去这个地址 (Qǐng dài wǒ qù zhège dìzhǐ) — Пожалуйста, отвезите меня по этому адресу
- 火车站在哪里? (Huǒchē zhàn zài nǎlǐ?) — Где находится железнодорожный вокзал?
- 这趟公交车去市中心吗? (Zhè tàng gōngjiāochē qù shì zhōngxīn ma?) — Этот автобус едет в центр города?
- 要多少钱? (Yào duōshao qián?) — Сколько стоит?
- 请在这里停车 (Qǐng zài zhèlǐ tíngchē) — Пожалуйста, остановитесь здесь
В ресторане
- 有英文菜单吗? (Yǒu yīngwén càidān ma?) — Есть ли меню на английском?
- 这是什么? (Zhè shì shénme?) — Что это?
- 有没有...? (Yǒu méiyǒu...?) — У вас есть...?
- 我要一杯水/啤酒/咖啡 (Wǒ yào yì bēi shuǐ/píjiǔ/kāfēi) — Я хочу стакан воды/пиво/кофе
- 这个不辣吗? (Zhège bù là ma?) — Это не острое?
- 请给我账单 (Qǐng gěi wǒ zhàngdān) — Пожалуйста, счёт
Покупки
- 这个多少钱? (Zhège duōshao qián?) — Сколько это стоит?
- 太贵了,便宜一点吧 (Tài guì le, piányi yìdiǎn ba) — Слишком дорого, можно подешевле?
- 我只要这个 (Wǒ zhǐ yào zhège) — Я хочу только это
- 有别的颜色吗? (Yǒu bié de yánsè ma?) — Есть ли другие цвета?
- 我可以试穿吗? (Wǒ kěyǐ shì chuān ma?) — Можно примерить?
Экстренные ситуации
- 救命! (Jiùmìng!) — На помощь!
- 请帮帮我 (Qǐng bāng bāng wǒ) — Пожалуйста, помогите мне
- 我迷路了 (Wǒ mílù le) — Я заблудился
- 我觉得不舒服 (Wǒ juéde bú shūfu) — Я плохо себя чувствую
- 请叫医生/警察 (Qǐng jiào yīshēng/jǐngchá) — Пожалуйста, позовите врача/полицию
Полезно сохранить адрес вашего отеля на китайском языке, чтобы показать таксисту. Также рекомендую установить приложение-переводчик, которое работает офлайн, на случай отсутствия интернета. 📱
Преодоление языкового барьера: стратегии поддержания диалога
Даже при ограниченном владении китайским языком можно эффективно поддерживать разговор, используя правильные стратегии коммуникации. Ключевая задача — создать комфортную среду для общения и показать уважение к собеседнику и его культуре. 🗣️
Вот несколько проверенных подходов, которые помогут вам преодолеть языковой барьер и сделать общение более эффективным:
Стратегия "медленно и чётко"
- 请说慢一点 (Qǐng shuō màn yìdiǎn) — Пожалуйста, говорите медленнее
- 我的中文不太好 (Wǒ de Zhōngwén bú tài hǎo) — Мой китайский не очень хороший
- 请再说一遍 (Qǐng zài shuō yíbiàn) — Пожалуйста, повторите ещё раз
- 我听不懂 (Wǒ tīng bù dǒng) — Я не понимаю
Будьте терпеливы и не стесняйтесь просить повторить или объяснить то, что вы не поняли. Китайцы ценят искреннее желание иностранцев изучать их язык и культуру.
Используйте невербальную коммуникацию
Жесты могут быть мощным инструментом, но помните, что некоторые жесты имеют в Китае иное значение:
- Указание на что-либо: используйте открытую ладонь, а не указательный палец
- Подзывание: машите рукой ладонью вниз, а не вверх
- Счёт на пальцах: китайцы используют одну руку для чисел от 1 до 10 (особая система)
Визуальные помощники
- Используйте переводчик с функцией фотоперевода для перевода меню или вывесок
- Держите под рукой карты с заранее написанными фразами и адресами
- Показывайте фотографии того, что вы ищете или хотите купить
Будьте активным слушателем
Демонстрируйте свою вовлечённость в разговор с помощью этих выражений:
- 明白了 (Míngbái le) — Понятно
- 是的 (Shì de) — Да, верно
- 真的吗? (Zhēn de ma?) — Правда?
- 太好了! (Tài hǎo le!) — Замечательно!
- 有意思 (Yǒu yìsi) — Интересно
Избегайте сложных конструкций
Используйте простые предложения со структурой подлежащее-сказуемое-дополнение:
- 我喜欢中国 (Wǒ xǐhuan Zhōngguó) — Я люблю Китай
- 我想买这个 (Wǒ xiǎng mǎi zhège) — Я хочу купить это
- 明天我要去北京 (Míngtiān wǒ yào qù Běijīng) — Завтра я поеду в Пекин
Встречайте языковые ошибки с юмором
Не бойтесь смеяться над своими ошибками — это показывает вашу уверенность и создает более расслабленную атмосферу. Китайцы обычно с пониманием относятся к ошибкам иностранцев и ценят сам факт попытки говорить на их языке.
Технологические инструменты для преодоления языкового барьера
Современные технологии могут значительно облегчить коммуникацию:
- Приложения для перевода: Pleco (специализированный китайский словарь), Baidu Translate, Google Translate
- Распознавание иероглифов: используйте камеру для перевода текстов в реальном времени
- Голосовые переводчики: устройства для синхронного перевода речи
Помните, что самый эффективный способ преодолеть языковой барьер — это регулярная практика. Даже если ваш китайский далек от совершенства, само стремление говорить на языке собеседника будет высоко оценено и поможет установить более глубокий контакт. 🌏
Освоение искусства начала и поддержания беседы на китайском языке — это не только практический навык, но и шаг к пониманию одной из самых древних и богатых культур мира. Даже базовые фразы и выражения могут открыть двери к новым возможностям, будь то деловое сотрудничество или глубокие культурные впечатления. Помните, что китайцы высоко ценят усилия иностранцев говорить на их языке — это демонстрирует уважение, которое лежит в основе любых успешных отношений. Начните с малого, практикуйтесь регулярно, и вы удивитесь, как быстро сможете перейти от простых приветствий к полноценным разговорам, открывающим перед вами новый увлекательный мир.