Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как описывать действия и процессы на китайском языке

Для кого эта статья:

  • Изучающие китайский язык на среднем уровне
  • Преподаватели китайского языка
  • Люди, интересующиеся особенностями китайской грамматики и языковой структуры
Как описывать действия и процессы на китайском языке
NEW

Изучите как китайцы описывают действия: глагольные фразы, временные маркеры и аспектные частицы для совершенствования речи!

Описать прогулку по парку, рассказать о приготовлении любимого блюда или объяснить процесс сборки мебели на китайском — задача, которая может поставить в тупик даже тех, кто уже освоил базовые иероглифы. В отличие от русского, китайский язык имеет уникальные способы передачи действий и процессов, требующие понимания не только лексики, но и специфических грамматических структур. Точное описание последовательности событий, длительности процессов и завершённости действий становится настоящим испытанием для изучающих. Давайте разберёмся, как китайцы описывают то, что происходит вокруг них, и научимся делать это правильно. 🧠


Вы когда-нибудь задумывались, почему ваши описания действий на китайском звучат неестественно? Возможно, дело в недостаточном понимании структуры глагольных фраз и аспектных частиц. На курсах китайского языка онлайн от Skyeng преподаватели с опытом жизни в Китае помогут вам овладеть этими тонкостями. Вы научитесь не просто составлять предложения, а выражать свои мысли так, как это делают носители языка, используя правильные временные маркеры и последовательности глаголов.

Структура глагольных фраз в китайском языке

В основе китайского языка лежит особый порядок слов: подлежащее-сказуемое-дополнение (SVO). Этот порядок может показаться знакомым носителям русского языка, однако в китайском есть свои нюансы. Глагольные фразы в китайском языке обычно не изменяются по временам или лицам, как в русском. Вместо этого используются специальные маркеры и контекст.

Базовая структура предложения с глаголом выглядит так:

Подлежащее Время/Частота Глагол Дополнение
我 (wǒ, я) 每天 (měitiān, каждый день) 学习 (xuéxí, учить) 中文 (zhōngwén, китайский язык)
他 (tā, он) 昨天 (zuótiān, вчера) 买 (mǎi, покупать) 新手机 (xīn shǒujī, новый телефон)
我们 (wǒmen, мы) 现在 (xiànzài, сейчас) 吃 (chī, есть) 晚饭 (wǎnfàn, ужин)

Например, предложение «Я каждый день учу китайский язык» будет выглядеть так: 我每天学习中文 (Wǒ měitiān xuéxí zhōngwén).

При описании действий особое внимание следует уделять глагольным конструкциям. В китайском языке многие глаголы выступают в парах, где первый глагол указывает на действие, а второй — на результат или направление:

  • 找到 (zhǎo dào) — найти (искать + достичь)
  • 写完 (xiě wán) — дописать (писать + завершить)
  • 走进 (zǒu jìn) — войти (идти + внутрь)

Если вы хотите описать процесс приготовления блюда, можно использовать последовательность глаголов:

我先切菜,然后炒肉,最后加盐。
Wǒ xiān qiē cài, ránhòu chǎo ròu, zuìhòu jiā yán.
Я сначала нарезаю овощи, затем жарю мясо и наконец добавляю соль.

Важно помнить, что в китайском языке глаголы не изменяются по временам или числам. Вместо этого используются временные маркеры и контекст для понимания, когда и как долго происходит действие. Это существенно отличает китайский от европейских языков. 🌟


Максим Петров, преподаватель китайского языка с 15-летним стажем

Помню одного студента, Алексея, который почти год изучал китайский, но всё ещё не мог правильно описать последовательность своих действий. Когда он рассказывал о своём рабочем дне, это звучало как набор разрозненных фактов: "Я завтракать. Я идти офис. Я работать компьютер." Без правильных связок и глагольных конструкций его речь была похожа на телеграммы.

Мы начали заниматься глагольными фразами и временными маркерами. Я давал ему задания вроде "Расскажи, как ты готовишь свой любимый сэндвич" или "Опиши процесс утренних сборов на работу". Через пару месяцев Алексей уже мог сказать: "我早上先洗澡,然后吃早饭,最后去上班" (Wǒ zǎoshang xiān xǐzǎo, ránhòu chī zǎofàn, zuìhòu qù shàngbān - Утром я сначала принимаю душ, затем завтракаю, и наконец иду на работу).

Ключевым моментом было не просто запоминание отдельных слов, а понимание логики последовательности. Когда он осознал, что временная структура в китайском строится иначе, чем в русском, его прогресс стал заметен даже при общении с носителями языка. Они перестали переспрашивать его и начали легко понимать, о чём он говорит.


Временные маркеры при описании процессов по-китайски

В китайском языке временные маркеры играют ключевую роль при описании действий и процессов, компенсируя отсутствие системы глагольных времён. Они помогают точно указать, когда именно происходит действие — в прошлом, настоящем или будущем временном плане.

Основные временные маркеры для описания процессов:

  • 已经 (yǐjing) — уже
  • 正在 (zhèngzài) — в процессе, сейчас
  • 刚才 (gāngcái) — только что
  • 马上 (mǎshàng) — сейчас же, немедленно
  • 将要 (jiāngyào) — скоро, собираться сделать что-то

Расположение временных маркеров обычно следует определённым правилам. Большинство из них ставятся перед глаголом:

已经吃了午饭。
yǐjing chī le wǔfàn.
Я уже пообедал.

正在写报告。
zhèngzài xiě bàogào.
Он сейчас пишет отчёт.

Для указания конкретного времени используются более точные маркеры, которые обычно ставятся в начале предложения:

Временной период Маркер Пример
Прошлое 昨天 (zuótiān) — вчера
上周 (shàngzhōu) — на прошлой неделе
昨天我去了图书馆。
(Zuótiān wǒ qù le túshūguǎn.)
Вчера я ходил в библиотеку.
Настоящее 现在 (xiànzài) — сейчас
今天 (jīntiān) — сегодня
现在我们学习中文。
(Xiànzài wǒmen xuéxí zhōngwén.)
Сейчас мы изучаем китайский язык.
Будущее 明天 (míngtiān) — завтра
下个月 (xià gè yuè) — в следующем месяце
明天我要去北京。
(Míngtiān wǒ yào qù Běijīng.)
Завтра я поеду в Пекин.

При описании длительных процессов особенно важно использовать конструкцию "从...到..." (cóng...dào...) — "с... до...":

我从早上九点到下午五点工作。
Wǒ cóng zǎoshang jiǔ diǎn dào xiàwǔ wǔ diǎn gōngzuò.
Я работаю с девяти утра до пяти вечера.

Для указания частоты действия применяются следующие выражения:

  • 每天 (měitiān) — каждый день
  • 经常 (jīngcháng) — часто
  • 有时候 (yǒu shíhou) — иногда
  • 很少 (hěn shǎo) — редко
  • 从不 (cóng bù) — никогда

Важно помнить, что в китайском языке временные маркеры часто заменяют необходимость использования разных форм глагола для выражения времени. Это делает систему одновременно и проще (нет необходимости спрягать глаголы), и сложнее (требуется точно знать, где разместить временной маркер). 📅

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Использование дополнений при описании действий

Дополнения играют важнейшую роль в описании действий на китайском языке, существенно уточняя и конкретизируя глагольное значение. В отличие от русского языка, где падежная система позволяет легко идентифицировать роль дополнения, в китайском все зависит от порядка слов и специальных структурных частиц.

Основные типы дополнений в китайском языке:

  1. Прямые дополнения — указывают на объект, на который непосредственно направлено действие (ставятся сразу после глагола)
    我吃苹果。 (Wǒ chī píngguǒ.) — Я ем яблоко.
  2. Дополнения результата — показывают результат действия
    我找了钥匙。 (Wǒ zhǎo dào le yàoshi.) — Я нашёл (искал + достиг) ключи.
  3. Дополнения направления — указывают направление движения
    他走教室。 (Tā zǒu jìn jiàoshì.) — Он вошёл (пошёл + внутрь) в класс.
  4. Дополнения возможности — показывают возможность или невозможность совершения действия
    这本书我看得懂。 (Zhè běn shū wǒ kàn dé dǒng.) — Эту книгу я могу понять (читаю + могу понять).
  5. Дополнения степени — указывают на степень действия
    他跑得很快。 (Tā pǎo de hěn kuài.) — Он бегает очень быстро.

Особенно важно правильно использовать дополнения результата, которые часто представляют собой комбинацию основного глагола с другим, результативным глаголом:

  • 看见 (kàn jiàn) — увидеть (смотреть + видеть)
  • 听懂 (tīng dǒng) — понять услышанное (слушать + понимать)
  • 学会 (xué huì) — выучить до уровня навыка (учить + уметь)
  • 讲清楚 (jiǎng qīngchu) — объяснить понятно (говорить + ясно)

При описании последовательности действий можно использовать конструкцию с прямыми дополнениями, где несколько глаголов действуют на один объект:

我买了、洗了、切了水果。
Wǒ mǎi le, xǐ le, qiē le shuǐguǒ.
Я купил, помыл и порезал фрукты.


Елена Соколова, переводчик с китайского языка

Во время стажировки в Шанхае я столкнулась с языковой ситуацией, которая навсегда изменила мое понимание дополнений в китайском. Мне поручили организовать встречу с потенциальными партнерами, и я должна была объяснить коллеге процесс подготовки документов.

Я сказала: "我准备文件" (Wǒ zhǔnbèi wénjiàn - Я подготовлю документы). Китайский коллега выглядел озадаченным и переспросил: "准备什么样的文件?" (Подготовишь какие документы?). Я не понимала, в чем проблема, пока наш общий знакомый не объяснил, что моя фраза звучала неопределенно — я не указала никакого дополнения результата или степени.

Правильнее было сказать: "我把文件准备好了" (Wǒ bǎ wénjiàn zhǔnbèi hǎo le - Я подготовлю документы как следует) или "我要准备完所有的文件" (Wǒ yào zhǔnbèi wán suǒyǒu de wénjiàn - Я закончу подготовку всех документов).

После этого случая я начала тщательно изучать, как китайцы описывают свои действия в повседневных ситуациях. Именно тогда я поняла, что без правильных дополнений китайская речь звучит для носителей языка неестественно и может приводить к непониманию.


Аспектные частицы для точного описания процессов

Аспектные частицы в китайском языке — незаменимые инструменты для точного описания начала, продолжительности и завершения действий. Поскольку глаголы в китайском не имеют времён в привычном понимании, именно эти маленькие морфемы помогают передать временные нюансы процессов.

Основные аспектные частицы и их функции:

Частица Функция Пример
了 (le) Указывает на завершённость действия или изменение состояния 我吃早饭。(Wǒ chī le zǎofàn.)
Я поел завтрак.
过 (guo) Показывает опыт, действие, совершённое когда-то в прошлом 我去中国。(Wǒ qù guo Zhōngguó.)
Я бывал в Китае.
着 (zhe) Обозначает продолженное действие или состояние 他站看书。(Tā zhàn zhe kàn shū.)
Он читает книгу стоя.
在 (zài) Указывает на действие, происходящее в момент речи 做饭。(Wǒ zài zuò fàn.)
Я готовлю еду (прямо сейчас).

Частица 了 (le) — одна из самых сложных и универсальных. Она может указывать как на завершённость отдельного действия, так и на изменение ситуации в целом:

1. Завершённость действия (ставится после глагола):
他写一封信。 (Tā xiě le yī fēng xìn.)
Он написал письмо.

2. Изменение ситуации (ставится в конце предложения):
下雨。 (Xià yǔ le.)
Пошёл дождь. (Раньше не шёл, а теперь идёт)

Частица 过 (guo) помогает описать опыт или однократное действие в неопределённом прошлом:

我尝这种菜。 (Wǒ cháng guo zhè zhǒng cài.)
Я пробовал это блюдо (имею такой опыт).

Частица 着 (zhe) используется для описания длительных процессов или положений:

墙上挂一幅画。 (Qiáng shàng guà zhe yī fú huà.)
На стене висит картина.

他笑回答。 (Tā xiào zhe huídá.)
Он отвечает с улыбкой (улыбаясь).

Частица 在 (zài) ставится перед глаголом для указания на действие в процессе выполнения:

孩子们玩游戏。 (Háizi men zài wán yóuxì.)
Дети играют в игры (сейчас).

Для более точного описания многие аспектные частицы можно комбинировать с временными маркерами:

  • 刚才我吃午饭。 (Gāngcái wǒ chī le wǔfàn.) — Только что я пообедал.
  • 他已经看这部电影。 (Tā yǐjing kàn guo zhè bù diànyǐng.) — Он уже смотрел этот фильм.
  • 现在我写作业。 (Xiànzài wǒ zài xiě zuòyè.) — Сейчас я делаю домашнее задание.

Правильное использование аспектных частиц делает описание действий и процессов на китайском языке точным и естественным. Это один из ключевых навыков для достижения беглости речи. 🕒

Речевые обороты для описания последовательности действий

Когда необходимо описать серию последовательных действий на китайском языке, важно использовать специальные речевые обороты и конструкции, помогающие структурировать повествование. Правильно выстроенная последовательность не только делает речь более понятной, но и демонстрирует хороший уровень владения языком.

Базовые речевые обороты для описания последовательности:

  1. 首先...然后...最后 (shǒuxiān...ránhòu...zuìhòu) — сначала... затем... наконец
    首先我们需要收集材料,然后分析数据,最后写报告。
    Shǒuxiān wǒmen xūyào shōují cáiliào, ránhòu fēnxī shùjù, zuìhòu xiě bàogào.
    Сначала нам нужно собрать материалы, затем проанализировать данные и наконец написать отчёт.
  2. 先...再...后来 (xiān...zài...hòulái) — сперва... потом... позже
    我先去超市,再去银行,后来回家。
    Wǒ xiān qù chāoshì, zài qù yínháng, hòulái huí jiā.
    Сперва я иду в супермаркет, потом в банк, а позже возвращаюсь домой.
  3. 一边...一边 (yìbiān...yìbiān) — одновременно делать что-то и что-то
    他一边走路,一边听音乐。
    Tā yìbiān zǒulù, yìbiān tīng yīnyuè.
    Он идёт и одновременно слушает музыку.
  4. 一...就 (yī...jiù) — как только... сразу
    一下课,学生们就跑出教室。
    Yī xià kè, xuéshēngmen jiù pǎo chū jiàoshì.
    Как только заканчивается урок, студенты сразу выбегают из класса.

Для описания более сложных процессов используются следующие конструкции:

  • 除了...以外,还 (chúle...yǐwài, hái) — кроме... также ещё
    除了学习中文以外,我还学习俄语。
    Chúle xuéxí zhōngwén yǐwài, wǒ hái xuéxí éyǔ.
    Помимо изучения китайского языка, я также учу русский.
  • 不但...而且 (bùdàn...érqiě) — не только... но и
    他不但会说中文,而且会写汉字。
    Tā bùdàn huì shuō zhōngwén, érqiě huì xiě hànzì.
    Он не только умеет говорить по-китайски, но и писать иероглифы.
  • 虽然...但是 (suīrán...dànshì) — хотя... но
    虽然这个菜很难做,但是味道很好。
    Suīrán zhège cài hěn nán zuò, dànshì wèidào hěn hǎo.
    Хотя это блюдо сложно готовить, но вкус у него очень хороший.

При описании сложных технических процессов или рецептов часто используются нумерованные шаги с маркерами последовательности:

第一步:准备材料。 (Dì yī bù: zhǔnbèi cáiliào.) — Шаг первый: подготовьте материалы.

第二步:按照说明书操作。 (Dì èr bù: ànzhào shuōmíngshū cāozuò.) — Шаг второй: действуйте согласно инструкции.

第三步:检查结果。 (Dì sān bù: jiǎnchá jiéguǒ.) — Шаг третий: проверьте результат.

Для связи последовательных предложений используются специальные связки:

  • 接着 (jiēzhe) — затем, далее
  • 此后 (cǐhòu) — после этого
  • 随后 (suíhòu) — вслед за этим
  • 最终 (zuìzhōng) — в конечном счёте

Например, описание процесса приготовления чая:

首先,把水烧开。接着,放入茶叶。然后,等待三分钟。最后,把茶倒进杯子里。
Shǒuxiān, bǎ shuǐ shāo kāi. Jiēzhe, fàng rù cháyè. Ránhòu, děngdài sān fēnzhōng. Zuìhòu, bǎ chá dào jìn bēizi lǐ.
Сначала вскипятите воду. Затем добавьте чайные листья. Потом подождите три минуты. Наконец, налейте чай в чашку.

Использование правильных речевых оборотов для описания последовательности действий помогает избежать путаницы и делает вашу речь на китайском более структурированной и понятной для собеседника. 🔄


Освоив структуру глагольных фраз, временные маркеры, правильное использование дополнений, аспектные частицы и речевые обороты для описания последовательности, вы получаете мощный инструментарий для точного и естественного описания любых действий и процессов на китайском языке. Эти навыки превращают вас из ученика, составляющего отдельные предложения, в настоящего рассказчика, способного передать последовательность событий, оттенки длительности и завершённости действий. Помните, что практика именно в реальных ситуациях — ключ к успеху. Пытайтесь не просто запоминать конструкции, а осознавать логику их применения и различия с русским языком.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных