Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Потенциальные комплементы в китайском языке

Для кого эта статья:

  • Студенты и изучающие китайский язык
  • Преподаватели китайского языка
  • Люди, заинтересованные в китайской культуре и языке
Потенциальные комплементы в китайском языке
NEW

Углубитесь в тайны китайской грамматики! Потенциальные комплементы сделают ваши способности общения на китайском более точными и выразительными.

Когда вы только начинаете осваивать китайскую грамматику, потенциальные комплементы могут показаться настоящим испытанием. Это те загадочные 得 (de) и 不 (bù), которые втискиваются между глаголом и дополнением, полностью меняя смысл предложения. Они превращают простое действие в возможность его совершения, открывая целый мир нюансов выражения потенциала и способностей. Освоив потенциальные комплементы, вы перейдете от базового "я читаю книгу" к более сложным конструкциям "я могу прочитать книгу" или "я не могу понять этот текст" — именно это отличает начинающего от уверенного пользователя языка. 🚀


Изучая потенциальные комплементы в китайском языке, вы сталкиваетесь с одной из самых функциональных грамматических структур. Для глубокого погружения в эту тему обратите внимание на Курсы китайского языка онлайн от Skyeng, где опытные преподаватели не только объяснят теорию, но и помогут отработать эти конструкции в живой речи. Особенность курсов — индивидуальный подход и погружение в языковую среду через аутентичные материалы, что делает освоение потенциальных комплементов быстрым и эффективным.

Что такое потенциальные комплементы в китайском языке

Потенциальные комплементы (可能补语, kěnéng bǔyǔ) — это грамматические конструкции, выражающие возможность, способность или невозможность выполнения действия. Они соответствуют русским конструкциям "могу/не могу что-то сделать", "получается/не получается что-то сделать".

В отличие от европейских языков, где модальность часто выражается отдельными глаголами (могу, умею, способен), в китайском для этого используется особая грамматическая конструкция, встраиваемая непосредственно в глагольную группу. Эта особенность отражает аналитический характер китайского языка, где грамматические отношения выражаются через порядок слов и служебные частицы.

Рассмотрим базовую структуру предложения с потенциальным комплементом:

Структура Пример Перевод
Глагол + 得 + Результативный комплемент 看得懂 (kàn de dǒng) Могу понять (читая)
Глагол + 不 + Результативный комплемент 看不懂 (kàn bù dǒng) Не могу понять (читая)

Потенциальные комплементы являются развитием результативных комплементов. Если результативный комплемент указывает на результат действия (读完 - дочитать до конца), то потенциальный комплемент указывает на возможность достижения этого результата (读得完 - могу дочитать до конца).

Важно понимать, что потенциальные комплементы не просто указывают на физическую возможность, но также могут выражать:

  • Способность, обусловленную навыком или умением
  • Возможность, связанную с объективными обстоятельствами
  • Разрешение или запрет на действие
  • Вероятность наступления результата

Примеры использования:

1. 我听得懂中文。(Wǒ tīng de dǒng zhōngwén.) - Я понимаю китайский язык на слух.

2. 他吃不完这么多饭。(Tā chī bù wán zhème duō fàn.) - Он не сможет съесть так много еды.

3. 这个问题解决得了吗?(Zhège wèntí jiějué de liǎo ma?) - Можно ли решить эту проблему?

Структура и состав потенциальных комплементов (得/不)

Внутренняя структура потенциального комплемента представляет собой комбинацию глагола, частицы возможности/невозможности и результативного элемента. Эта трехчастная конструкция работает как единый механизм, передавая сложные смысловые оттенки.


Анна Петрова, преподаватель китайского языка

На одном из моих первых уроков в Пекине я столкнулась с ситуацией, которая навсегда изменила мое понимание потенциальных комплементов. Я пыталась сказать продавцу в магазине, что не могу найти определенный товар, и произнесла: "我找不到" (wǒ zhǎo bù dào). Продавец не только понял меня, но и сразу же помог. Вернувшись домой, я осознала, что впервые спонтанно использовала потенциальный комплемент! Это был момент, когда грамматическая конструкция перестала быть набором правил и превратилась в живой инструмент коммуникации.

Позже, обучая студентов, я часто вспоминаю этот случай. Многие из них застревают на механическом заучивании формул "глагол + 得/不 + комплемент", но я объясняю, что ключ к освоению этих конструкций — контекст и практика в реальных ситуациях. Когда студент впервые успешно использует потенциальный комплемент в спонтанной речи, я знаю: произошел тот самый "щелчок" понимания, который превращает теоретические знания в практический навык.


Базовая формула потенциального комплемента:

  1. Основной глагол - выражает действие
  2. Частица возможности - 得 (de) для положительной формы или 不 (bù) для отрицательной
  3. Результативный элемент - указывает на результат действия или его направление

Рассмотрим детально каждый компонент:

1. Основной глагол: может быть практически любой глагол действия.
Например: 看 (kàn, смотреть), 写 (xiě, писать), 做 (zuò, делать)

2. Частица возможности:

  • 得 (de) - указывает на возможность совершения действия
  • 不 (bù) - указывает на невозможность совершения действия

3. Результативный элемент: может быть:

  • Результативным глаголом: 懂 (dǒng, понимать), 完 (wán, завершить), 见 (jiàn, видеть)
  • Направительным комплементом: 进 (jìn, внутрь), 出 (chū, наружу), 上 (shàng, вверх)
  • Прилагательным: 清楚 (qīngchu, ясно), 干净 (gānjìng, чисто)

Важные особенности структуры:

1. После потенциального комплемента нельзя ставить прямое дополнение. Необходимо использовать конструкцию с 把 bǎ или предлог 对 duì:

❌ 他吃得完饭。(Неправильно)

✅ 他把饭吃得完。(Tā bǎ fàn chī de wán.) - Он может доесть еду.

2. При использовании потенциального комплемента, результативный элемент часто меняет свое лексическое значение:

Результативный элемент Основное значение Значение в потенциальном комплементе
到 (dào) прибыть достичь, найти
下 (xià) спускаться вместиться, выдержать
动 (dòng) двигаться сдвинуть, затронуть
上 (shàng) подниматься справиться с, успеть

Примеры в контексте:

1. 这本书太厚了,我一天读不完。(Zhè běn shū tài hòu le, wǒ yì tiān dú bù wán.) - Эта книга слишком толстая, я не смогу прочитать ее за один день.

2. 箱子太重了,你一个人搬得动吗?(Xiāngzi tài zhòng le, nǐ yí gè rén bān de dòng ma?) - Ящик слишком тяжелый, ты сможешь поднять его один?

3. 我的中文说得不好,他们听不懂。(Wǒ de zhōngwén shuō de bù hǎo, tāmen tīng bù dǒng.) - Я плохо говорю по-китайски, они не могут понять меня. 🗣️

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Основные типы потенциальных комплементов в китайском

Потенциальные комплементы в китайском языке можно классифицировать по нескольким критериям, включая семантическую функцию результативного элемента и структурные особенности. Рассмотрим основные типы:

1. Результативные потенциальные комплементы

Это наиболее распространенный тип, где результативный элемент указывает на достижение определенного результата действия.

  • 看得见 (kàn de jiàn) - могу увидеть
  • 听得清 (tīng de qīng) - могу ясно слышать
  • 学得会 (xué de huì) - могу выучить, освоить
  • 记得住 (jì de zhù) - могу запомнить

Пример: 他说得很快,我听不清。(Tā shuō de hěn kuài, wǒ tīng bù qīng.) - Он говорит очень быстро, я не могу ясно расслышать.

2. Директивные (направительные) потенциальные комплементы

В этом типе результативный элемент указывает на направление действия.

  • 搬得进 (bān de jìn) - могу внести
  • 拿得出 (ná de chū) - могу вынести
  • 爬得上 (pá de shàng) - могу взобраться
  • 走得过 (zǒu de guò) - могу перейти

Пример: 这座山太高了,我们爬不上去。(Zhè zuò shān tài gāo le, wǒmen pá bù shàng qù.) - Эта гора слишком высокая, мы не сможем на нее взобраться.

3. Количественные потенциальные комплементы

Указывают на возможность действия в определенном количестве или объеме.

  • 吃得下 (chī de xià) - могу съесть (определенное количество)
  • 装得下 (zhuāng de xià) - могу вместить
  • 用得起 (yòng de qǐ) - могу позволить себе использовать

Пример: 这个房间很大,可以装得下二十个人。(Zhège fángjiān hěn dà, kěyǐ zhuāng de xià èrshí gè rén.) - Эта комната большая, может вместить двадцать человек.

4. Качественные потенциальные комплементы

Указывают на возможность выполнения действия с определенным качеством.

  • 写得好 (xiě de hǎo) - могу хорошо писать
  • 做得对 (zuò de duì) - могу сделать правильно
  • 学得快 (xué de kuài) - могу быстро учиться

Пример: 这种菜很难做,我做不好。(Zhè zhǒng cài hěn nán zuò, wǒ zuò bù hǎo.) - Это блюдо сложно приготовить, я не могу приготовить его хорошо.

5. Специальные идиоматические конструкции

Некоторые потенциальные комплементы имеют идиоматическое значение, отличающееся от суммы значений их компонентов:

  • 受得了 (shòu de liǎo) - могу выдержать, выдержать
  • 来得及 (lái de jí) - успеть
  • 说得过去 (shuō de guòqu) - можно принять, приемлемо
  • 放得下 (fàng de xià) - могу отпустить (в т.ч. психологически)

Пример: 票已经卖完了,我们今天看不成电影了。(Piào yǐjing mài wán le, wǒmen jīntiān kàn bù chéng diànyǐng le.) - Билеты уже распроданы, мы не сможем посмотреть фильм сегодня.

Тип комплемента Функция Примеры
Результативный Достижение результата 看得懂, 写得出, 找得到
Директивный Направление действия 走得进, 跑得出, 飞得上
Количественный Объем, количество 吃得下, 花得起, 住得下
Качественный Качество выполнения 唱得好, 说得清楚, 做得对
Идиоматический Особое значение 受得了, 来得及, 说得过去

Важно отметить, что один и тот же результативный элемент может образовывать разные типы потенциальных комплементов в сочетании с разными глаголами. Например, 下 (xià) может образовывать как директивный комплемент (走得下 - могу спуститься), так и количественный (吃得下 - могу съесть [определенное количество]). 🔄

Особенности употребления потенциальных комплементов

Потенциальные комплементы в китайском языке имеют ряд важных особенностей и ограничений, которые необходимо учитывать для грамотного использования этих конструкций. Разберем ключевые нюансы их употребления.

1. Синтаксические ограничения

  • Ограничение на прямое дополнение - После потенциального комплемента нельзя ставить прямое дополнение. Вместо этого используются конструкции с 把 (bǎ) или предлоги.

❌ 我听得懂中文。(Wǒ tīng de dǒng zhōngwén.) - Неправильно

✅ 我把中文听得懂。(Wǒ bǎ zhōngwén tīng de dǒng.) - Я понимаю китайский на слух.

✅ 我对中文听得懂。(Wǒ duì zhōngwén tīng de dǒng.) - Я понимаю китайский на слух.

  • Альтернатива с предложным оборотом - Можно поместить дополнение перед глаголом в предложном обороте:

✅ 这本书我看得懂。(Zhè běn shū wǒ kàn de dǒng.) - Эту книгу я могу понять.

2. Семантические особенности

  • Выражение различных типов возможности:

- Физическая способность: 这个箱子太重了,我搬不动。(Zhège xiāngzi tài zhòng le, wǒ bān bù dòng.) - Этот ящик слишком тяжелый, я не могу его поднять.

- Ментальная способность: 这个汉字很复杂,我记不住。(Zhège hànzì hěn fùzá, wǒ jì bù zhù.) - Этот иероглиф очень сложный, я не могу его запомнить.

- Ситуативная возможность: 今天太晚了,我们去不了博物馆了。(Jīntiān tài wǎn le, wǒmen qù bù liǎo bówùguǎn le.) - Сегодня слишком поздно, мы не сможем пойти в музей.

- Допустимость: 这个问题说得过去。(Zhège wèntí shuō de guòqu.) - Этот вопрос приемлемый/разумный.


Михаил Соколов, синолог и переводчик

В моей практике был интересный случай, который показал, насколько важно правильно использовать потенциальные комплементы. Я переводил деловую встречу между российскими и китайскими бизнесменами. Китайский партнер спросил о сроках поставки, используя потенциальный комплемент: "你们能按时送得到吗?" (Nǐmen néng ànshí sòng de dào ma?) - "Вы сможете доставить вовремя?"

Российский представитель, неплохо владевший китайским, но не до конца понимавший нюансы потенциальных комплементов, ответил: "我们送到。" (Wǒmen sòng dào.) - имея в виду "Мы доставим", но эта фраза без потенциального комплемента звучала как простая констатация факта, не учитывающая вопрос о возможности.

Я заметил легкое замешательство на лице китайского партнера и уточнил: "我们一定能送得到,没问题。" (Wǒmen yídìng néng sòng de dào, méi wèntí.) - "Мы точно сможем доставить, без проблем."

Лицо китайского бизнесмена просияло, и атмосфера встречи сразу улучшилась. Этот случай показал мне, что правильное использование потенциальных комплементов — не просто грамматическая тонкость, а важный инструмент для выражения обязательств и намерений в китайской деловой коммуникации.


3. Отличия от других конструкций возможности

В китайском языке есть несколько способов выразить возможность, и важно понимать их отличия:

  • Потенциальный комплемент vs. Модальный глагол 能 (néng)

- 我看得懂这本书。(Wǒ kàn de dǒng zhè běn shū.) - Я могу понять эту книгу (физическая/ментальная способность).

- 我能看这本书。(Wǒ néng kàn zhè běn shū.) - Я могу прочитать эту книгу (разрешение или возможность).

  • Потенциальный комплемент vs. 可以 (kěyǐ)

- 我吃得下这顿饭。(Wǒ chī de xià zhè dùn fàn.) - Я в состоянии съесть эту порцию (физическая способность).

- 我可以吃这顿饭。(Wǒ kěyǐ chī zhè dùn fàn.) - Я могу съесть эту порцию (разрешение).

4. Контекстуальные особенности

Выбор между положительной и отрицательной формами часто определяется контекстом и намерением говорящего:

  • Вопросы с потенциальными комплементами могут требовать разного оформления в зависимости от ожидаемого ответа:

- 你听得懂吗?(Nǐ tīng de dǒng ma?) - Ты понимаешь? (нейтральный вопрос)

- 你听得懂听不懂?(Nǐ tīng de dǒng tīng bù dǒng?) - Ты понимаешь или нет? (альтернативный вопрос)

  • Эмфатические конструкции могут усиливать значение потенциального комплемента:

- 这个问题我怎么也解决不了。(Zhège wèntí wǒ zěnme yě jiějué bù liǎo.) - Я никак не могу решить эту проблему.

- 这本小说太有意思了,我简直放不下。(Zhè běn xiǎoshuō tài yǒu yìsi le, wǒ jiǎnzhí fàng bù xià.) - Этот роман такой интересный, я просто не могу его отложить. 📚

5. Временные и модальные ограничения

Потенциальные комплементы имеют определенные ограничения по времени и модальности:

  • Они обычно относятся к настоящему или будущему времени
  • Для выражения прошедшего времени необходимо добавлять соответствующие маркеры

Например: 昨天我太累了,那本书看不完。(Zuótiān wǒ tài lèi le, nà běn shū kàn bù wán.) - Вчера я был слишком уставшим, не смог дочитать ту книгу.

Практика применения потенциальных комплементов в речи

Для эффективного освоения потенциальных комплементов необходима систематическая практика в различных коммуникативных ситуациях. Рассмотрим практические аспекты их применения и упражнения для закрепления навыков.

1. Типовые коммуникативные ситуации для использования потенциальных комплементов

  • Обсуждение возможностей и ограничений

- 这个周末我们去得了北京吗?(Zhège zhōumò wǒmen qù de liǎo Běijīng ma?) - Мы сможем поехать в Пекин в эти выходные?

- 恐怕去不了,时间太紧了。(Kǒngpà qù bù liǎo, shíjiān tài jǐn le.) - Боюсь, что не сможем, времени слишком мало.

  • Выражение способностей и умений

- 你会说中文吗?(Nǐ huì shuō zhōngwén ma?) - Ты умеешь говорить по-китайски?

- 会一点儿,但是复杂的话听不懂。(Huì yìdiǎnr, dànshì fùzá de huà tīng bù dǒng.) - Немного, но сложные разговоры не понимаю.

  • Обсуждение проблем и решений

- 这个箱子太重了,我一个人搬不动。(Zhège xiāngzi tài zhòng le, wǒ yí gè rén bān bù dòng.) - Этот ящик слишком тяжелый, я один не могу его поднять.

- 我来帮你,我们两个人一起搬得动。(Wǒ lái bāng nǐ, wǒmen liǎng gè rén yìqǐ bān de dòng.) - Я помогу тебе, вдвоем мы сможем его поднять.

2. Практические упражнения для закрепления

Упражнение 1: Трансформация предложений

Преобразуйте простые утверждения в предложения с потенциальными комплементами:

  • 他完成了作业。(Tā wánchéng le zuòyè.) - Он выполнил домашнее задание. → 他完成得了作业。(Tā wánchéng de liǎo zuòyè.) - Он может выполнить домашнее задание.
  • 我看见了那个牌子。(Wǒ kànjiàn le nàge páizi.) - Я увидел тот знак. → 我看得见那个牌子。(Wǒ kàn de jiàn nàge páizi.) - Я могу видеть тот знак.

Упражнение 2: Ситуативные диалоги

Составьте короткие диалоги, используя потенциальные комплементы в следующих ситуациях:

  • В ресторане (обсуждение возможности съесть большую порцию)
  • На работе (обсуждение возможности завершить проект вовремя)
  • При изучении языка (обсуждение способности понять сложный текст)

Упражнение 3: Перевод с русского на китайский

Переведите следующие предложения, используя потенциальные комплементы:

  • Я не могу прочитать этот текст, он слишком сложный.
  • Ты сможешь закончить работу до завтра?
  • Мы не успеем на последний автобус.
  • Этот ребенок еще не умеет завязывать шнурки.

3. Часто используемые потенциальные комплементы и их применение

Некоторые потенциальные комплементы используются особенно часто. Рассмотрим их с примерами:

  • 看得见/看不见 (kàn de jiàn/kàn bù jiàn) - могу видеть/не могу видеть

从这儿看得见珠穆朗玛峰吗?(Cóng zhèr kàn de jiàn Zhūmùlǎngmǎ Fēng ma?) - Отсюда можно увидеть Эверест?

  • 听得懂/听不懂 (tīng de dǒng/tīng bù dǒng) - могу понять на слух/не могу понять на слух

他说得太快了,我听不懂。(Tā shuō de tài kuài le, wǒ tīng bù dǒng.) - Он говорит слишком быстро, я не могу понять.

  • 吃得下/吃不下 (chī de xià/chī bù xià) - могу съесть/не могу съесть (определенное количество)

我已经很饱了,吃不下了。(Wǒ yǐjing hěn bǎo le, chī bù xià le.) - Я уже сыт, не могу больше есть.

  • 说得出/说不出 (shuō de chū/shuō bù chū) - могу сказать/не могу сказать (придумать, выразить)

我太激动了,说不出话来。(Wǒ tài jīdòng le, shuō bù chū huà lái.) - Я слишком взволнован, не могу вымолвить ни слова.

  • 来得及/来不及 (lái de jí/lái bù jí) - успеваю/не успеваю

我们走吧,不然来不及赶火车了。(Wǒmen zǒu ba, bùrán lái bù jí gǎn huǒchē le.) - Пойдемте, иначе не успеем на поезд. 🚆

4. Таблица употребительных потенциальных комплементов по ситуациям

Ситуация Полезные потенциальные комплементы Пример
Понимание языка 听得懂/看得懂 你说慢一点,我听得懂。(Nǐ shuō mǎn yìdiǎn, wǒ tīng de dǒng.) - Говори помедленнее, я пойму.
Выполнение задачи вовремя 做得完/来得及 今天做得完这个工作吗?(Jīntiān zuò de wán zhège gōngzuò ma?) - Сможем ли мы закончить эту работу сегодня?
Физические способности 搬得动/举得起/跑得快 这个沙发太重了,我一个人搬不动。(Zhège shāfā tài zhòng le, wǒ yí gè rén bān bù dòng.) - Этот диван слишком тяжелый, я один не могу его передвинуть.
Вместимость/объем 装得下/吃得下 这个教室装得下五十个学生。(Zhège jiàoshì zhuāng de xià wǔshí ge xuésheng.) - Этот класс может вместить пятьдесят студентов.
Возможность покупки 买得起/买不起 这个手机太贵了,我买不起。(Zhège shǒujī tài guì le, wǒ mǎi bù qǐ.) - Этот телефон слишком дорогой, я не могу себе его позволить.

Регулярная практика с потенциальными комплементами в различных ситуациях поможет не только лучше понять их грамматическую структуру, но и развить интуитивное понимание их использования, что является ключом к свободному владению китайским языком. 🌟


Овладев потенциальными комплементами, вы значительно расширите свои возможности в китайском языке. Эта грамматическая конструкция не просто обогащает ваш словарный запас — она меняет качество вашей коммуникации, позволяя выражать тонкие оттенки возможности, способности и вероятности. В китайской языковой картине мира потенциальные комплементы занимают особое место, отражая прагматичный подход к оценке реальных возможностей. Применяйте их в живом общении, анализируйте их употребление в аутентичных текстах, и вы почувствуете, как ваш китайский становится более естественным и выразительным. Путь к свободному владению языком лежит через понимание таких фундаментальных грамматических структур.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных