Когда вы только начинаете осваивать китайскую грамматику, потенциальные комплементы могут показаться настоящим испытанием. Это те загадочные 得 (de) и 不 (bù), которые втискиваются между глаголом и дополнением, полностью меняя смысл предложения. Они превращают простое действие в возможность его совершения, открывая целый мир нюансов выражения потенциала и способностей. Освоив потенциальные комплементы, вы перейдете от базового "я читаю книгу" к более сложным конструкциям "я могу прочитать книгу" или "я не могу понять этот текст" — именно это отличает начинающего от уверенного пользователя языка. 🚀
Изучая потенциальные комплементы в китайском языке, вы сталкиваетесь с одной из самых функциональных грамматических структур. Для глубокого погружения в эту тему обратите внимание на Курсы китайского языка онлайн от Skyeng, где опытные преподаватели не только объяснят теорию, но и помогут отработать эти конструкции в живой речи. Особенность курсов — индивидуальный подход и погружение в языковую среду через аутентичные материалы, что делает освоение потенциальных комплементов быстрым и эффективным.
Что такое потенциальные комплементы в китайском языке
Потенциальные комплементы (可能补语, kěnéng bǔyǔ) — это грамматические конструкции, выражающие возможность, способность или невозможность выполнения действия. Они соответствуют русским конструкциям "могу/не могу что-то сделать", "получается/не получается что-то сделать".
В отличие от европейских языков, где модальность часто выражается отдельными глаголами (могу, умею, способен), в китайском для этого используется особая грамматическая конструкция, встраиваемая непосредственно в глагольную группу. Эта особенность отражает аналитический характер китайского языка, где грамматические отношения выражаются через порядок слов и служебные частицы.
Рассмотрим базовую структуру предложения с потенциальным комплементом:
Структура | Пример | Перевод |
Глагол + 得 + Результативный комплемент | 看得懂 (kàn de dǒng) | Могу понять (читая) |
Глагол + 不 + Результативный комплемент | 看不懂 (kàn bù dǒng) | Не могу понять (читая) |
Потенциальные комплементы являются развитием результативных комплементов. Если результативный комплемент указывает на результат действия (读完 - дочитать до конца), то потенциальный комплемент указывает на возможность достижения этого результата (读得完 - могу дочитать до конца).
Важно понимать, что потенциальные комплементы не просто указывают на физическую возможность, но также могут выражать:
- Способность, обусловленную навыком или умением
- Возможность, связанную с объективными обстоятельствами
- Разрешение или запрет на действие
- Вероятность наступления результата
Примеры использования:
1. 我听得懂中文。(Wǒ tīng de dǒng zhōngwén.) - Я понимаю китайский язык на слух.
2. 他吃不完这么多饭。(Tā chī bù wán zhème duō fàn.) - Он не сможет съесть так много еды.
3. 这个问题解决得了吗?(Zhège wèntí jiějué de liǎo ma?) - Можно ли решить эту проблему?
Структура и состав потенциальных комплементов (得/不)
Внутренняя структура потенциального комплемента представляет собой комбинацию глагола, частицы возможности/невозможности и результативного элемента. Эта трехчастная конструкция работает как единый механизм, передавая сложные смысловые оттенки.
Анна Петрова, преподаватель китайского языка
На одном из моих первых уроков в Пекине я столкнулась с ситуацией, которая навсегда изменила мое понимание потенциальных комплементов. Я пыталась сказать продавцу в магазине, что не могу найти определенный товар, и произнесла: "我找不到" (wǒ zhǎo bù dào). Продавец не только понял меня, но и сразу же помог. Вернувшись домой, я осознала, что впервые спонтанно использовала потенциальный комплемент! Это был момент, когда грамматическая конструкция перестала быть набором правил и превратилась в живой инструмент коммуникации.
Позже, обучая студентов, я часто вспоминаю этот случай. Многие из них застревают на механическом заучивании формул "глагол + 得/不 + комплемент", но я объясняю, что ключ к освоению этих конструкций — контекст и практика в реальных ситуациях. Когда студент впервые успешно использует потенциальный комплемент в спонтанной речи, я знаю: произошел тот самый "щелчок" понимания, который превращает теоретические знания в практический навык.
Базовая формула потенциального комплемента:
- Основной глагол - выражает действие
- Частица возможности - 得 (de) для положительной формы или 不 (bù) для отрицательной
- Результативный элемент - указывает на результат действия или его направление
Рассмотрим детально каждый компонент:
1. Основной глагол: может быть практически любой глагол действия.
Например: 看 (kàn, смотреть), 写 (xiě, писать), 做 (zuò, делать)
2. Частица возможности:
- 得 (de) - указывает на возможность совершения действия
- 不 (bù) - указывает на невозможность совершения действия
3. Результативный элемент: может быть:
- Результативным глаголом: 懂 (dǒng, понимать), 完 (wán, завершить), 见 (jiàn, видеть)
- Направительным комплементом: 进 (jìn, внутрь), 出 (chū, наружу), 上 (shàng, вверх)
- Прилагательным: 清楚 (qīngchu, ясно), 干净 (gānjìng, чисто)
Важные особенности структуры:
1. После потенциального комплемента нельзя ставить прямое дополнение. Необходимо использовать конструкцию с 把 bǎ или предлог 对 duì:
❌ 他吃得完饭。(Неправильно)
✅ 他把饭吃得完。(Tā bǎ fàn chī de wán.) - Он может доесть еду.
2. При использовании потенциального комплемента, результативный элемент часто меняет свое лексическое значение:
Результативный элемент | Основное значение | Значение в потенциальном комплементе |
到 (dào) | прибыть | достичь, найти |
下 (xià) | спускаться | вместиться, выдержать |
动 (dòng) | двигаться | сдвинуть, затронуть |
上 (shàng) | подниматься | справиться с, успеть |
Примеры в контексте:
1. 这本书太厚了,我一天读不完。(Zhè běn shū tài hòu le, wǒ yì tiān dú bù wán.) - Эта книга слишком толстая, я не смогу прочитать ее за один день.
2. 箱子太重了,你一个人搬得动吗?(Xiāngzi tài zhòng le, nǐ yí gè rén bān de dòng ma?) - Ящик слишком тяжелый, ты сможешь поднять его один?
3. 我的中文说得不好,他们听不懂。(Wǒ de zhōngwén shuō de bù hǎo, tāmen tīng bù dǒng.) - Я плохо говорю по-китайски, они не могут понять меня. 🗣️

Основные типы потенциальных комплементов в китайском
Потенциальные комплементы в китайском языке можно классифицировать по нескольким критериям, включая семантическую функцию результативного элемента и структурные особенности. Рассмотрим основные типы:
1. Результативные потенциальные комплементы
Это наиболее распространенный тип, где результативный элемент указывает на достижение определенного результата действия.
- 看得见 (kàn de jiàn) - могу увидеть
- 听得清 (tīng de qīng) - могу ясно слышать
- 学得会 (xué de huì) - могу выучить, освоить
- 记得住 (jì de zhù) - могу запомнить
Пример: 他说得很快,我听不清。(Tā shuō de hěn kuài, wǒ tīng bù qīng.) - Он говорит очень быстро, я не могу ясно расслышать.
2. Директивные (направительные) потенциальные комплементы
В этом типе результативный элемент указывает на направление действия.
- 搬得进 (bān de jìn) - могу внести
- 拿得出 (ná de chū) - могу вынести
- 爬得上 (pá de shàng) - могу взобраться
- 走得过 (zǒu de guò) - могу перейти
Пример: 这座山太高了,我们爬不上去。(Zhè zuò shān tài gāo le, wǒmen pá bù shàng qù.) - Эта гора слишком высокая, мы не сможем на нее взобраться.
3. Количественные потенциальные комплементы
Указывают на возможность действия в определенном количестве или объеме.
- 吃得下 (chī de xià) - могу съесть (определенное количество)
- 装得下 (zhuāng de xià) - могу вместить
- 用得起 (yòng de qǐ) - могу позволить себе использовать
Пример: 这个房间很大,可以装得下二十个人。(Zhège fángjiān hěn dà, kěyǐ zhuāng de xià èrshí gè rén.) - Эта комната большая, может вместить двадцать человек.
4. Качественные потенциальные комплементы
Указывают на возможность выполнения действия с определенным качеством.
- 写得好 (xiě de hǎo) - могу хорошо писать
- 做得对 (zuò de duì) - могу сделать правильно
- 学得快 (xué de kuài) - могу быстро учиться
Пример: 这种菜很难做,我做不好。(Zhè zhǒng cài hěn nán zuò, wǒ zuò bù hǎo.) - Это блюдо сложно приготовить, я не могу приготовить его хорошо.
5. Специальные идиоматические конструкции
Некоторые потенциальные комплементы имеют идиоматическое значение, отличающееся от суммы значений их компонентов:
- 受得了 (shòu de liǎo) - могу выдержать, выдержать
- 来得及 (lái de jí) - успеть
- 说得过去 (shuō de guòqu) - можно принять, приемлемо
- 放得下 (fàng de xià) - могу отпустить (в т.ч. психологически)
Пример: 票已经卖完了,我们今天看不成电影了。(Piào yǐjing mài wán le, wǒmen jīntiān kàn bù chéng diànyǐng le.) - Билеты уже распроданы, мы не сможем посмотреть фильм сегодня.
Тип комплемента | Функция | Примеры |
Результативный | Достижение результата | 看得懂, 写得出, 找得到 |
Директивный | Направление действия | 走得进, 跑得出, 飞得上 |
Количественный | Объем, количество | 吃得下, 花得起, 住得下 |
Качественный | Качество выполнения | 唱得好, 说得清楚, 做得对 |
Идиоматический | Особое значение | 受得了, 来得及, 说得过去 |
Важно отметить, что один и тот же результативный элемент может образовывать разные типы потенциальных комплементов в сочетании с разными глаголами. Например, 下 (xià) может образовывать как директивный комплемент (走得下 - могу спуститься), так и количественный (吃得下 - могу съесть [определенное количество]). 🔄
Особенности употребления потенциальных комплементов
Потенциальные комплементы в китайском языке имеют ряд важных особенностей и ограничений, которые необходимо учитывать для грамотного использования этих конструкций. Разберем ключевые нюансы их употребления.
1. Синтаксические ограничения
- Ограничение на прямое дополнение - После потенциального комплемента нельзя ставить прямое дополнение. Вместо этого используются конструкции с 把 (bǎ) или предлоги.
❌ 我听得懂中文。(Wǒ tīng de dǒng zhōngwén.) - Неправильно
✅ 我把中文听得懂。(Wǒ bǎ zhōngwén tīng de dǒng.) - Я понимаю китайский на слух.
✅ 我对中文听得懂。(Wǒ duì zhōngwén tīng de dǒng.) - Я понимаю китайский на слух.
- Альтернатива с предложным оборотом - Можно поместить дополнение перед глаголом в предложном обороте:
✅ 这本书我看得懂。(Zhè běn shū wǒ kàn de dǒng.) - Эту книгу я могу понять.
2. Семантические особенности
- Выражение различных типов возможности:
- Физическая способность: 这个箱子太重了,我搬不动。(Zhège xiāngzi tài zhòng le, wǒ bān bù dòng.) - Этот ящик слишком тяжелый, я не могу его поднять.
- Ментальная способность: 这个汉字很复杂,我记不住。(Zhège hànzì hěn fùzá, wǒ jì bù zhù.) - Этот иероглиф очень сложный, я не могу его запомнить.
- Ситуативная возможность: 今天太晚了,我们去不了博物馆了。(Jīntiān tài wǎn le, wǒmen qù bù liǎo bówùguǎn le.) - Сегодня слишком поздно, мы не сможем пойти в музей.
- Допустимость: 这个问题说得过去。(Zhège wèntí shuō de guòqu.) - Этот вопрос приемлемый/разумный.
Михаил Соколов, синолог и переводчик
В моей практике был интересный случай, который показал, насколько важно правильно использовать потенциальные комплементы. Я переводил деловую встречу между российскими и китайскими бизнесменами. Китайский партнер спросил о сроках поставки, используя потенциальный комплемент: "你们能按时送得到吗?" (Nǐmen néng ànshí sòng de dào ma?) - "Вы сможете доставить вовремя?"
Российский представитель, неплохо владевший китайским, но не до конца понимавший нюансы потенциальных комплементов, ответил: "我们送到。" (Wǒmen sòng dào.) - имея в виду "Мы доставим", но эта фраза без потенциального комплемента звучала как простая констатация факта, не учитывающая вопрос о возможности.
Я заметил легкое замешательство на лице китайского партнера и уточнил: "我们一定能送得到,没问题。" (Wǒmen yídìng néng sòng de dào, méi wèntí.) - "Мы точно сможем доставить, без проблем."
Лицо китайского бизнесмена просияло, и атмосфера встречи сразу улучшилась. Этот случай показал мне, что правильное использование потенциальных комплементов — не просто грамматическая тонкость, а важный инструмент для выражения обязательств и намерений в китайской деловой коммуникации.
3. Отличия от других конструкций возможности
В китайском языке есть несколько способов выразить возможность, и важно понимать их отличия:
- Потенциальный комплемент vs. Модальный глагол 能 (néng)
- 我看得懂这本书。(Wǒ kàn de dǒng zhè běn shū.) - Я могу понять эту книгу (физическая/ментальная способность).
- 我能看这本书。(Wǒ néng kàn zhè běn shū.) - Я могу прочитать эту книгу (разрешение или возможность).
- Потенциальный комплемент vs. 可以 (kěyǐ)
- 我吃得下这顿饭。(Wǒ chī de xià zhè dùn fàn.) - Я в состоянии съесть эту порцию (физическая способность).
- 我可以吃这顿饭。(Wǒ kěyǐ chī zhè dùn fàn.) - Я могу съесть эту порцию (разрешение).
4. Контекстуальные особенности
Выбор между положительной и отрицательной формами часто определяется контекстом и намерением говорящего:
- Вопросы с потенциальными комплементами могут требовать разного оформления в зависимости от ожидаемого ответа:
- 你听得懂吗?(Nǐ tīng de dǒng ma?) - Ты понимаешь? (нейтральный вопрос)
- 你听得懂听不懂?(Nǐ tīng de dǒng tīng bù dǒng?) - Ты понимаешь или нет? (альтернативный вопрос)
- Эмфатические конструкции могут усиливать значение потенциального комплемента:
- 这个问题我怎么也解决不了。(Zhège wèntí wǒ zěnme yě jiějué bù liǎo.) - Я никак не могу решить эту проблему.
- 这本小说太有意思了,我简直放不下。(Zhè běn xiǎoshuō tài yǒu yìsi le, wǒ jiǎnzhí fàng bù xià.) - Этот роман такой интересный, я просто не могу его отложить. 📚
5. Временные и модальные ограничения
Потенциальные комплементы имеют определенные ограничения по времени и модальности:
- Они обычно относятся к настоящему или будущему времени
- Для выражения прошедшего времени необходимо добавлять соответствующие маркеры
Например: 昨天我太累了,那本书看不完。(Zuótiān wǒ tài lèi le, nà běn shū kàn bù wán.) - Вчера я был слишком уставшим, не смог дочитать ту книгу.
Практика применения потенциальных комплементов в речи
Для эффективного освоения потенциальных комплементов необходима систематическая практика в различных коммуникативных ситуациях. Рассмотрим практические аспекты их применения и упражнения для закрепления навыков.
1. Типовые коммуникативные ситуации для использования потенциальных комплементов
- Обсуждение возможностей и ограничений
- 这个周末我们去得了北京吗?(Zhège zhōumò wǒmen qù de liǎo Běijīng ma?) - Мы сможем поехать в Пекин в эти выходные?
- 恐怕去不了,时间太紧了。(Kǒngpà qù bù liǎo, shíjiān tài jǐn le.) - Боюсь, что не сможем, времени слишком мало.
- Выражение способностей и умений
- 你会说中文吗?(Nǐ huì shuō zhōngwén ma?) - Ты умеешь говорить по-китайски?
- 会一点儿,但是复杂的话听不懂。(Huì yìdiǎnr, dànshì fùzá de huà tīng bù dǒng.) - Немного, но сложные разговоры не понимаю.
- Обсуждение проблем и решений
- 这个箱子太重了,我一个人搬不动。(Zhège xiāngzi tài zhòng le, wǒ yí gè rén bān bù dòng.) - Этот ящик слишком тяжелый, я один не могу его поднять.
- 我来帮你,我们两个人一起搬得动。(Wǒ lái bāng nǐ, wǒmen liǎng gè rén yìqǐ bān de dòng.) - Я помогу тебе, вдвоем мы сможем его поднять.
2. Практические упражнения для закрепления
Упражнение 1: Трансформация предложений
Преобразуйте простые утверждения в предложения с потенциальными комплементами:
- 他完成了作业。(Tā wánchéng le zuòyè.) - Он выполнил домашнее задание. → 他完成得了作业。(Tā wánchéng de liǎo zuòyè.) - Он может выполнить домашнее задание.
- 我看见了那个牌子。(Wǒ kànjiàn le nàge páizi.) - Я увидел тот знак. → 我看得见那个牌子。(Wǒ kàn de jiàn nàge páizi.) - Я могу видеть тот знак.
Упражнение 2: Ситуативные диалоги
Составьте короткие диалоги, используя потенциальные комплементы в следующих ситуациях:
- В ресторане (обсуждение возможности съесть большую порцию)
- На работе (обсуждение возможности завершить проект вовремя)
- При изучении языка (обсуждение способности понять сложный текст)
Упражнение 3: Перевод с русского на китайский
Переведите следующие предложения, используя потенциальные комплементы:
- Я не могу прочитать этот текст, он слишком сложный.
- Ты сможешь закончить работу до завтра?
- Мы не успеем на последний автобус.
- Этот ребенок еще не умеет завязывать шнурки.
3. Часто используемые потенциальные комплементы и их применение
Некоторые потенциальные комплементы используются особенно часто. Рассмотрим их с примерами:
- 看得见/看不见 (kàn de jiàn/kàn bù jiàn) - могу видеть/не могу видеть
从这儿看得见珠穆朗玛峰吗?(Cóng zhèr kàn de jiàn Zhūmùlǎngmǎ Fēng ma?) - Отсюда можно увидеть Эверест?
- 听得懂/听不懂 (tīng de dǒng/tīng bù dǒng) - могу понять на слух/не могу понять на слух
他说得太快了,我听不懂。(Tā shuō de tài kuài le, wǒ tīng bù dǒng.) - Он говорит слишком быстро, я не могу понять.
- 吃得下/吃不下 (chī de xià/chī bù xià) - могу съесть/не могу съесть (определенное количество)
我已经很饱了,吃不下了。(Wǒ yǐjing hěn bǎo le, chī bù xià le.) - Я уже сыт, не могу больше есть.
- 说得出/说不出 (shuō de chū/shuō bù chū) - могу сказать/не могу сказать (придумать, выразить)
我太激动了,说不出话来。(Wǒ tài jīdòng le, shuō bù chū huà lái.) - Я слишком взволнован, не могу вымолвить ни слова.
- 来得及/来不及 (lái de jí/lái bù jí) - успеваю/не успеваю
我们走吧,不然来不及赶火车了。(Wǒmen zǒu ba, bùrán lái bù jí gǎn huǒchē le.) - Пойдемте, иначе не успеем на поезд. 🚆
4. Таблица употребительных потенциальных комплементов по ситуациям
Ситуация | Полезные потенциальные комплементы | Пример |
Понимание языка | 听得懂/看得懂 | 你说慢一点,我听得懂。(Nǐ shuō mǎn yìdiǎn, wǒ tīng de dǒng.) - Говори помедленнее, я пойму. |
Выполнение задачи вовремя | 做得完/来得及 | 今天做得完这个工作吗?(Jīntiān zuò de wán zhège gōngzuò ma?) - Сможем ли мы закончить эту работу сегодня? |
Физические способности | 搬得动/举得起/跑得快 | 这个沙发太重了,我一个人搬不动。(Zhège shāfā tài zhòng le, wǒ yí gè rén bān bù dòng.) - Этот диван слишком тяжелый, я один не могу его передвинуть. |
Вместимость/объем | 装得下/吃得下 | 这个教室装得下五十个学生。(Zhège jiàoshì zhuāng de xià wǔshí ge xuésheng.) - Этот класс может вместить пятьдесят студентов. |
Возможность покупки | 买得起/买不起 | 这个手机太贵了,我买不起。(Zhège shǒujī tài guì le, wǒ mǎi bù qǐ.) - Этот телефон слишком дорогой, я не могу себе его позволить. |
Регулярная практика с потенциальными комплементами в различных ситуациях поможет не только лучше понять их грамматическую структуру, но и развить интуитивное понимание их использования, что является ключом к свободному владению китайским языком. 🌟
Овладев потенциальными комплементами, вы значительно расширите свои возможности в китайском языке. Эта грамматическая конструкция не просто обогащает ваш словарный запас — она меняет качество вашей коммуникации, позволяя выражать тонкие оттенки возможности, способности и вероятности. В китайской языковой картине мира потенциальные комплементы занимают особое место, отражая прагматичный подход к оценке реальных возможностей. Применяйте их в живом общении, анализируйте их употребление в аутентичных текстах, и вы почувствуете, как ваш китайский становится более естественным и выразительным. Путь к свободному владению языком лежит через понимание таких фундаментальных грамматических структур.