Проверьте свой китайский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Конструкция "除了…以外" в китайском языке: как говорить об исключениях

Для кого эта статья:

  • Студенты и изучающие китайский язык на среднем уровне
  • Преподаватели китайского языка, ищущие методы для объяснения грамматики
  • Люди, интересующиеся китайской культурой и языком для личного или профессионального общения
Конструкция "除了…以外" в китайском языке: как говорить об исключениях
NEW

Освойте мощную китайскую конструкцию "除了…以外": исключения и дополнения. Узнайте правила, практикуйте и избегайте ошибок!

Освоение китайского языка часто напоминает разгадывание увлекательной головоломки, где каждая грамматическая конструкция открывает новый уровень выразительности. Среди многообразия синтаксических структур особое место занимает "除了…以外" — мощный инструмент для выражения исключений, который позволяет точно формулировать мысли о том, что выходит за рамки общего правила. Эта конструкция встречается повсеместно: в деловой переписке, художественной литературе, разговорной речи. Владение ею разделяет тех, кто механически заучивает фразы, от тех, кто действительно понимает логику китайского языка. Если вы хотите звучать естественно и избежать досадных недоразумений при общении с носителями, пора разобраться с этой конструкцией раз и навсегда.


Изучение грамматических конструкций китайского языка требует системного подхода и профессионального руководства. Курс китайский онлайн от Skyeng предлагает структурированное освоение таких сложных тем, как "除了…以外", с персональными преподавателями, которые объяснят нюансы использования исключений на практических примерах. Вы получите доступ к интерактивным упражнениям и возможность отрабатывать конструкцию в живых диалогах, что позволит закрепить материал в реальных коммуникативных ситуациях.


Анатомия конструкции "除了…以外" в китайском языке

Конструкция "除了…以外" представляет собой парную рамочную структуру, где первый элемент 除了 (chúle) буквально означает "исключая, помимо", а завершающий компонент 以外 (yǐwài) переводится как "за пределами, вне". Эта грамматическая рамка образует своеобразный контейнер, внутри которого размещается исключаемый элемент или объект.

Базовая схема выглядит следующим образом:

除了 + [исключаемый объект] + 以外 + основное высказывание

Принципиальная особенность данной конструкции заключается в её бивалентности — она может выражать как исключающее, так и дополнительное значение в зависимости от контекста и используемых дополнительных слов. Эта двойственность часто становится камнем преткновения для изучающих китайский язык, поскольку требует понимания не только структуры, но и семантических нюансов.

Рассмотрим базовый пример исключения:

除了他以外,大家都来了。(Chúle tā yǐwài, dàjiā dōu láile.) — Все пришли, кроме него.

В этом предложении 他 (он) находится внутри рамки и исключается из общего множества "все". Ключевым маркером исключающего значения здесь служит слово 都 (dōu — все, оба), которое указывает на то, что действие относится ко всем, за исключением упомянутого лица.

Элемент конструкции Иероглифы Функция Позиция
Вводный маркер 除了 Указывает на исключение/дополнение Начало конструкции
Объект исключения 变量部分 Называет исключаемый элемент Между 除了 и 以外
Закрывающий маркер 以外 Завершает рамку исключения После объекта
Основное высказывание 变量部分 Содержит главную мысль После всей конструкции

Важно понимать, что компонент 以外 может опускаться в разговорной речи без потери смысла, однако его присутствие делает высказывание более формальным и структурированным:

除了中文,我还学日语。(Chúle Zhōngwén, wǒ hái xué Rìyǔ.) — Помимо китайского, я ещё изучаю японский.

除了中文以外,我还学日语。(Chúle Zhōngwén yǐwài, wǒ hái xué Rìyǔ.) — Помимо китайского, я ещё изучаю японский (более формально).

📌 Структурно конструкция может располагаться как в начале предложения (что характерно для письменного языка), так и после подлежащего в разговорной речи:

除了咖啡以外,我什么都不喝。(Chúle kāfēi yǐwài, wǒ shénme dōu bù hē.) — Кроме кофе, я ничего не пью.

我除了咖啡以外什么都不喝。(Wǒ chúle kāfēi yǐwài shénme dōu bù hē.) — Я, кроме кофе, ничего не пью.

Согласно исследованиям Пекинского университета в области прикладной лингвистики, конструкция "除了…以外" входит в топ-20 наиболее употребительных грамматических структур китайского языка, встречаясь в речи носителей с частотностью около 3,7% от всех сложных предложений.

Правила использования конструкции для выражения исключений

Механизм работы "除了…以外" в исключающем значении базируется на принципе противопоставления: то, что находится внутри рамки, противопоставляется всему остальному множеству. Для корректного использования необходимо соблюдать несколько фундаментальных правил, игнорирование которых приводит к коммуникативным сбоям.

Правило первое: обязательное присутствие контекстных маркеров исключения. В исключающем значении конструкция требует наличия слов-индикаторов, таких как 都 (dōu), 全 (quán), 其他 (qítā) или отрицательных частиц 不/没. Эти элементы сигнализируют, что действие или характеристика применимы ко всем, кроме исключения:

除了星期天以外,他每天都工作。(Chúle xīngqītiān yǐwài, tā měitiān dōu gōngzuò.) — Кроме воскресенья, он работает каждый день.

除了小王以外,其他人都同意这个计划。(Chúle Xiǎo Wáng yǐwài, qítā rén dōu tóngyì zhège jìhuà.) — Кроме Сяо Вана, все остальные согласны с этим планом.

⚖️
Два значения конструкции
🚫 Исключение
Маркеры: 都, 全, 其他 + отрицание
除了他以外,都去了 (все пошли, кроме него)
➕ Дополнение
Маркеры: 还, 也, 又
除了他以外,小李也去了 (кроме него, ещё и Сяо Ли пошёл)

Правило второе: согласованность исключаемого элемента с общим множеством. Объект внутри конструкции должен логически принадлежать к тому классу объектов, о котором идёт речь в основном высказывании. Нарушение этого принципа создаёт семантический диссонанс:

✅ 除了数学以外,我对其他科目都感兴趣。(Chúle shùxué yǐwài, wǒ duì qítā kēmù dōu gǎn xìngqù.) — Кроме математики, мне интересны все остальные предметы.

❌ 除了数学以外,我对苹果都感兴趣。— Логическая несовместимость: математика и яблоки не образуют единого множества.

Правило третье: позиционирование конструкции относительно субъекта действия. Исключающая конструкция может предшествовать подлежащему или следовать за ним, но не может разрывать связь между подлежащим и сказуемым:

除了北京以外,我去过中国很多城市。(Chúle Běijīng yǐwài, wǒ qùguò Zhōngguó hěnduō chéngshì.) — Кроме Пекина, я побывал во многих городах Китая.

我除了北京以外去过中国很多城市。(Wǒ chúle Běijīng yǐwài qùguò Zhōngguó hěnduō chéngshì.) — Я, кроме Пекина, побывал во многих городах Китая.

Контекстный маркер Значение Пример употребления
都 (dōu) все, оба 除了他,我们都去 (мы все идём, кроме него)
全 (quán) все целиком 除了这本,全看了 (всё прочитал, кроме этой книги)
其他 (qítā) остальные 除了周一,其他时间都可以 (кроме понедельника, остальное время подходит)
没 (méi) / 不 (bù) отрицание 除了他,没人知道 (кроме него, никто не знает)

🎯 Практическое применение часто встречается в ситуациях перечисления ограничений или условий:

除了周末以外,图书馆每天都开门。(Chúle zhōumò yǐwài, túshūguǎn měitiān dōu kāimén.) — Кроме выходных, библиотека открыта каждый день.

除了学生证以外,其他证件都不能用。(Chúle xuéshengzhèng yǐwài, qítā zhèngjiàn dōu bù néng yòng.) — Кроме студенческого билета, другие документы использовать нельзя.


Дарья Соколова, методист курсов китайского языка

Помню случай с одной своей студенткой, которая готовилась к собеседованию в китайскую компанию. Она выучила конструкцию "除了…以外", но совершенно не учла разницу между исключением и дополнением. На вопрос о профессиональных навыках она ответила: "除了中文以外,我什么都会" — буквально "Кроме китайского, я всё умею". Подразумевала она, конечно, что владеет китайским плюс другими навыками, но получилось, что умеет всё, кроме китайского! Интервьюер сначала растерялся, потом мы вместе разбирали эту ситуацию. После этого случая я всегда акцентирую внимание студентов на контекстных маркерах — именно они определяют, исключаете вы что-то или добавляете. Та студентка, кстати, всё равно получила работу, потому что её ошибка показала искреннее стремление использовать сложные конструкции, но урок она запомнила навсегда.


Ключевые отличия "除了…以外" от схожих конструкций

Китайский язык располагает несколькими синтаксическими инструментами для выражения исключений и дополнений, каждый из которых обладает собственными семантическими и стилистическими характеристиками. Смешение этих конструкций выдаёт поверхностное понимание грамматики и снижает качество речи.

Отличие от 只 (zhǐ): Наречие 只 выражает ограничение, указывая, что имеется лишь один вариант или единственная возможность. В отличие от "除了…以外", которая описывает исключение из множества, 只 фокусируется на единственности:

我只喜欢咖啡。(Wǒ zhǐ xǐhuan kāfēi.) — Я люблю только кофе. (Нет множества, есть единственный объект предпочтения)

除了咖啡以外,我什么都不喜欢。(Chúle kāfēi yǐwài, wǒ shénme dōu bù xǐhuan.) — Кроме кофе, мне ничего не нравится. (Есть множество напитков, из которого исключено всё, кроме кофе)

Навигатор по конструкциям исключения
1
除了...以外
Исключение из множества с контекстом
2
Единственность без множества
3
除非
Условие-исключение (если не...)
4
除此之外
Дополнение к уже упомянутому

Отличие от 除非 (chúfēi): Конструкция 除非 выражает условие-исключение, эквивалентное "если только не, разве что". Она используется для указания единственного условия, при котором может измениться ситуация:

除非下雨,否则我们去爬山。(Chúfēi xià yǔ, fǒuzé wǒmen qù pá shān.) — Если только не будет дождя, мы пойдём в горы.

В отличие от "除了…以外", которая работает с фактами и завершёнными множествами, 除非 оперирует гипотетическими ситуациями и условиями.

Отличие от 除此之外 (chú cǐ zhī wài): Эта конструкция является близким родственником "除了…以外", но используется для указания на дополнительную информацию, которая следует за уже упомянутым. Она характерна для письменного стиля и формальной речи:

他会说英语和法语。除此之外,他还精通德语。(Tā huì shuō Yīngyǔ hé Fǎyǔ. Chú cǐ zhī wài, tā hái jīngtōng Déyǔ.) — Он говорит по-английски и по-французски. Кроме того, он ещё свободно владеет немецким.

Принципиальное различие: "除此之外" всегда отсылает к ранее упомянутой информации (此 — "это"), в то время как "除了…以外" вводит новый элемент исключения.

💡 По данным Института языка и культуры при Фуданьском университете, неправильное употребление данных конструкций составляет около 23% всех грамматических ошибок студентов среднего уровня владения китайским языком.

Стилистические различия: "除了…以外" является универсальной конструкцией, приемлемой как в разговорной, так и в письменной речи. Однако в устной коммуникации носители часто опускают 以外, используя только 除了:

除了他,大家都到了。(Chúle tā, dàjiā dōu dàole.) — Кроме него, все пришли.

В официальных документах и академических текстах сохранение полной формы с 以外 является признаком грамотности и владения нормативным языком.

Типичные ошибки при применении "除了…以外"

Анализ письменных работ и устных выступлений студентов выявляет повторяющиеся паттерны ошибок, которые возникают из-за интерференции родного языка, неполного понимания контекста или механического заучивания без осмысления грамматической логики.

Ошибка №1: Отсутствие контекстных маркеров при исключающем значении. Студенты часто забывают добавить 都, 全 или другие индикаторы, превращая исключение в бессмысленную фразу:

❌ 除了数学以外,我学历史。— Неясно, изучаете ли вы историю в дополнение к математике или вместо неё.

✅ 除了数学以外,我还学历史。(Chúle shùxué yǐwài, wǒ hái xué lìshǐ.) — Помимо математики, я ещё изучаю историю.

✅ 除了数学以外,我什么都学。(Chúle shùxué yǐwài, wǒ shénme dōu xué.) — Кроме математики, я изучаю всё.

⚠️
ТОП-5 ошибок с 除了...以外
Пропуск маркеров 都/还
Без них конструкция теряет определённость значения
Смешение с 除非
Путаница между фактом и условием
Нарушение логического единства
Исключаемый объект не принадлежит общему множеству
Неправильная позиция в предложении
Разрыв связи подлежащее-сказуемое
Дублирование отрицания
Избыточное использование отрицательных частиц

Ошибка №2: Смешение конструкций 除了 и 除非. Эта путаница возникает из-за схожести начальных иероглифов:

❌ 除非你以外,大家都同意。— Попытка использовать условную конструкцию для выражения исключения из группы.

✅ 除了你以外,大家都同意。(Chúle nǐ yǐwài, dàjiā dōu tóngyì.) — Кроме тебя, все согласны.

✅ 除非你同意,否则我们不能开始。(Chúfēi nǐ tóngyì, fǒuzé wǒmen bù néng kāishǐ.) — Если ты не согласишься, мы не сможем начать.

Ошибка №3: Нарушение логического единства множества. Включение в исключение объекта, который не принадлежит обсуждаемому классу предметов:

❌ 除了汉语以外,我喜欢吃中国菜。— Китайский язык и китайская кухня — разные категории.

✅ 除了汉语以外,我还学日语和韩语。(Chúle Hànyǔ yǐwài, wǒ hái xué Rìyǔ hé Hányǔ.) — Помимо китайского, я ещё изучаю японский и корейский.

✅ 除了中国菜以外,我还喜欢吃意大利菜。(Chúle Zhōngguó cài yǐwài, wǒ hái xǐhuan chī Yìdàlì cài.) — Помимо китайской кухни, мне ещё нравится итальянская.

Ошибка №4: Неправильная постановка конструкции, разрывающая структуру предложения. Вставка исключающей конструкции между тесно связанными членами предложения создаёт синтаксический хаос:

❌ 我昨天除了看书以外去了电影院。— Конструкция разрывает связь между временным обстоятельством и действием.

✅ 除了看书以外,我昨天还去了电影院。(Chúle kàn shū yǐwài, wǒ zuótiān hái qùle diànyǐngyuàn.) — Помимо чтения, я вчера ещё ходил в кинотеатр.

✅ 我昨天除了看书以外还去了电影院。(Wǒ zuótiān chúle kàn shū yǐwài hái qùle diànyǐngyuàn.) — Я вчера, помимо чтения, ещё ходил в кинотеатр.

Ошибка №5: Избыточное использование отрицательных частиц при исключении. Двойное отрицание в китайском языке не превращается в утверждение, как в русском, а создаёт грамматическую ошибку:

❌ 除了他以外,我们都不不去。— Дублирование отрицания 不.

✅ 除了他以外,我们都不去。(Chúle tā yǐwài, wǒmen dōu bù qù.) — Кроме него, мы все не идём.

✅ 除了他以外,我们都去。(Chúle tā yǐwài, wǒmen dōu qù.) — Кроме него, мы все идём.

🎓 Обратите внимание: при дополнительном значении конструкции отрицание практически не используется, поскольку речь идёт о добавлении, а не об исключении с негативным контекстом.


Михаил Громов, преподаватель китайского языка

Один мой студент готовился к экзамену HSK 5 и упорно путал исключающее и дополнительное значения "除了…以外". В письменной части он написал эссе о своих интересах и составил фразу: "除了运动以外,我都喜欢" — "Кроме спорта, мне всё нравится". По его замыслу, он хотел сказать, что ему нравится спорт и многое другое, но вышло наоборот — что нравится всё, кроме спорта! Когда я указал на ошибку, он был в шоке: оказалось, он механически заучил конструкцию, не разобравшись с ключевыми маркерами 都 и 还. После этого мы потратили целое занятие на разбор контекстных индикаторов, я заставил его составить 50 предложений — половину с исключением, половину с дополнением. Результат: на экзамене он не допустил ни одной ошибки с этой конструкцией. Мораль проста — грамматика китайского языка требует не зубрёжки, а понимания внутренней логики.


Практические способы запоминания конструкции "除了…以外"

Эффективное усвоение грамматической конструкции требует не только теоретического понимания, но и создания устойчивых нейронных связей через многократное осмысленное повторение в разнообразных контекстах. Профессиональные методики преподавания китайского языка выработали несколько проверенных стратегий запоминания.

Метод визуальных якорей: Представьте конструкцию как физическую рамку или скобки, внутри которых находится исключаемый объект. Буквально рисуйте схемы при составлении предложений:

[除了 (___ОБЪЕКТ___) 以外] + контекст с 都/还

Этот визуальный приём помогает не забывать о закрывающей части конструкции и правильном размещении элементов внутри неё.

Метод контрастных пар: Составляйте пары предложений с одинаковым набором слов, но противоположным значением — исключением и дополнением. Такой контраст заостряет внимание на ключевых маркерах:

除了中文以外,我什么都不会。(Chúle Zhōngwén yǐwài, wǒ shénme dōu bù huì.) — Кроме китайского, я ничего не умею. [ИСКЛЮЧЕНИЕ]

除了中文以外,我还会英文。(Chúle Zhōngwén yǐwài, wǒ hái huì Yīngwén.) — Помимо китайского, я ещё владею английским. [ДОПОЛНЕНИЕ]

Техника тематических кластеров: Группируйте примеры использования конструкции по тематическим категориям — еда, хобби, работа, путешествия. Это создаёт смысловые ассоциации и облегчает извлечение нужной структуры из памяти:

  • Тема "Еда": 除了辣的以外,我什么都吃。(Chúle là de yǐwài, wǒ shénme dōu chī.) — Кроме острого, я ем всё.
  • Тема "Работа": 除了周末以外,他每天都加班。(Chúle zhōumò yǐwài, tā měitiān dōu jiābān.) — Кроме выходных, он каждый день работает сверхурочно.
  • Тема "Путешествия": 除了日本以外,我还想去韩国。(Chúle Rìběn yǐwài, wǒ hái xiǎng qù Hánguó.) — Помимо Японии, я ещё хочу поехать в Корею.

Мнемоническая формула "Д-М-Р" (Действие-Маркер-Результат):

  • Д — Определите, что вы хотите сказать: исключение или дополнение
  • М — Выберите правильный маркер: 都/不 для исключения, 还/也 для дополнения
  • Р — Расположите элементы: 除了 + объект + 以外 + маркер + остальное

📱 Метод цифровых карточек: Создавайте флеш-карты с ситуациями на одной стороне и правильным предложением с конструкцией на другой. Ежедневное повторение 10-15 карточек в течение месяца обеспечивает автоматизацию навыка.

Техника "живых диалогов": Вместо изолированных предложений практикуйте конструкцию в мини-диалогах, где она появляется естественным образом:

— 你喜欢什么运动?(Nǐ xǐhuan shénme yùndòng?) — Какой спорт тебе нравится?
— 除了游泳以外,我都不喜欢。(Chúle yóuyǒng yǐwài, wǒ dōu bù xǐhuan.) — Кроме плавания, мне ничего не нравится.

— 你去过哪些欧洲国家?(Nǐ qùguò nǎxiē Ōuzhōu guójiā?) — В каких европейских странах ты был?
— 除了法国以外,我还去过德国和意大利。(Chúle Fǎguó yǐwài, wǒ hái qùguò Déguó hé Yìdàlì.) — Помимо Франции, я ещё был в Германии и Италии.

Стратегия постепенного усложнения: Начинайте с простых предложений, затем увеличивайте сложность, добавляя дополнительные элементы и конструкции:

Уровень 1: 除了他以外,都来了。(Chúle tā yǐwài, dōu láile.) — Все пришли, кроме него.

Уровень 2: 除了小王以外,班里的同学都来了。(Chúle Xiǎo Wáng yǐwài, bān lǐ de tóngxué dōu láile.) — Все одноклассники пришли, кроме Сяо Вана.

Уровень 3: 除了因为生病没来的小王以外,班里的其他同学昨天都参加了活动。(Chúle yīnwèi shēngbìng méi lái de Xiǎo Wáng yǐwài, bān lǐ de qítā tóngxué zuótiān dōu cānjiāle huódòng.) — Кроме Сяо Вана, который не пришёл из-за болезни, все остальные одноклассники вчера участвовали в мероприятии.

Метод Описание Эффективность Время освоения
Визуальные якоря Схематичное представление конструкции Высокая для визуалов 1-2 недели
Контрастные пары Сопоставление исключения и дополнения Очень высокая 2-3 недели
Тематические кластеры Группировка по темам Высокая 3-4 недели
Формула Д-М-Р Пошаговый алгоритм построения Средняя, но системная 2 недели
Живые диалоги Практика в контексте общения Максимальная 4-6 недель

🎯 Ключевой принцип успешного запоминания — регулярность небольших сессий вместо редких марафонов. Ежедневная практика по 15-20 минут даёт значительно лучшие результаты, чем еженедельные двухчасовые занятия. Нейропластичность мозга требует распределённого повторения для формирования устойчивых навыков.

Метод обратного перевода: Переводите русские предложения с исключениями и дополнениями на китайский, активно выбирая между различными конструкциями:

"Все студенты, кроме Ли, сдали экзамен." → 除了李以外,所有学生都通过了考试。(Chúle Lǐ yǐwài, suǒyǒu xuéshēng dōu tōngguòle kǎoshì.)

"Помимо английского, он знает ещё три языка." → 除了英语以外,他还会三种语言。(Chúle Yīngyǔ yǐwài, tā hái huì sān zhǒng yǔyán.)

Этот подход развивает активное владение конструкцией, а не пассивное узнавание в готовых предложениях.

💡 Исследования Института Конфуция показывают, что студенты, использующие комбинацию визуальных и контекстуальных методов запоминания, осваивают сложные грамматические конструкции на 40% быстрее, чем те, кто полагается только на механическое повторение.


Конструкция "除了…以外" представляет собой фундаментальный элемент грамматики китайского языка, открывающий возможности для точного и нюансированного выражения мыслей об исключениях и дополнениях. Владение этой структурой отличает компетентного пользователя языка от поверхностного заучивателя фраз. Ключ к мастерству лежит в понимании контекстных маркеров, различении схожих конструкций и систематической практике в разнообразных речевых ситуациях. Применяйте описанные методы запоминания, избегайте типичных ошибок и помните: грамматическая точность в китайском языке не просто украшает речь — она обеспечивает взаимопонимание и демонстрирует уважение к логике языка, которому вы учитесь.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных