Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как говорить "или" и "и" в китайском языке: 还是, 或者, 和

Для кого эта статья:

  • Начинающие и средние студенты китайского языка
  • Лица, планирующие поездку в Китай или взаимодействие с носителями языка
  • Преподаватели и обучающие специалисты, работающие с китайским языком
Как говорить "или" и "и" в китайском языке: 还是, 或者, 和
NEW

Освойте китайские союзы "или" и "и" для улучшения общения. Сделайте важный шаг к свободному владению китайским! 🇨🇳

Правильное использование союзов в китайском языке — один из ключевых навыков, отличающих начинающего студента от уверенного собеседника. Особенно это касается базовых союзов "или" и "и", которые в китайском представлены несколькими вариантами: 还是 (háishi), 或者 (huòzhě) и 和 (hé). Путаница между ними может привести к недопониманию и даже комичным ситуациям при общении с носителями языка. Освоив тонкости применения этих союзов, вы сможете не только грамотно формулировать вопросы и предложения, но и продемонстрировать уважение к лингвистическим нюансам китайского языка. 🇨🇳


Изучение тонкостей китайских союзов становится гораздо эффективнее с профессиональной поддержкой. Курсы китайского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают структурированный подход к освоению грамматики и лексики. Преподаватели-носители и эксперты с опытом работы в Китае помогут разобраться во всех нюансах использования союзов 还是, 或者 и 和 через интерактивные упражнения и реальные диалоги, что невозможно достичь при самостоятельном изучении.

Союзы "или" и "и" в китайском языке: основные отличия

В отличие от русского языка, где "или" и "и" имеют по одному основному варианту, китайский язык предлагает несколько способов выразить эти союзы в зависимости от контекста. Понимание этих различий критически важно для точного выражения своих мыслей.

Главное отличие между союзами "или" в китайском языке (还是 и 或者) заключается в цели высказывания:

  • 还是 (háishi) — используется преимущественно в вопросах, когда собеседнику предлагается выбрать один из вариантов
  • 或者 (huòzhě) — применяется в утвердительных предложениях для обозначения альтернатив

Что касается союза "и", представленного иероглифом 和 (hé), он объединяет равнозначные элементы и используется аналогично русскому союзу "и", но с некоторыми грамматическими особенностями.

Союз Произношение Основное значение Контекст использования
还是 háishi "или" при выборе В вопросительных предложениях
或者 huòzhě "или" при перечислении альтернатив В утверждениях и отрицаниях
"и", "с" Для объединения существительных

Путаница между этими союзами — одна из самых распространенных ошибок среди изучающих китайский язык. Например, при неправильном использовании 还是 вместо 或者 в утверждении, предложение может быть интерпретировано как вопрос, что вызовет недоумение у собеседника.

Важно также отметить, что китайский язык строго регламентирует позицию союзов в предложении. В отличие от английского или русского, где союзы могут иногда менять положение, в китайском их место фиксировано.


Алексей Ли, преподаватель китайского языка с 12-летним опытом работы в Пекине

Однажды на третьем занятии с новой группой изучающих китайский язык я предложил студентам игру в "20 вопросов". Сложность заключалась в том, что все вопросы нужно было задавать на китайском. Один из студентов, пытаясь узнать, задумал ли я животное или предмет, сказал: "这是动物或者东西吗?" (Zhè shì dòngwù huòzhě dōngxi ma?). Хотя грамматически предложение было составлено верно, для вопроса с выбором следовало использовать 还是, а не 或者.

Я использовал эту ситуацию как обучающий момент, объяснив, что в вопросах с выбором правильно говорить: "这是动物还是东西?" (Zhè shì dòngwù háishi dōngxi?). К концу занятия студенты уже легко различали эти два союза. Этот случай демонстрирует, насколько важно понимать контекстуальные различия между 还是 и 或者 для правильного построения вопросов в китайском языке.


Когда использовать 还是 (háishi) при выборе в вопросах

Союз 还是 (háishi) является ключевым элементом вопросов с выбором в китайском языке. Его основная функция — предложить собеседнику выбрать один из нескольких вариантов. По сути, 还是 можно перевести как "или" в контексте выбора "А или Б?".

Структура вопроса с использованием 还是 обычно выглядит так:

[Вариант 1] 还是 [Вариант 2]?

Примеры использования 还是 в вопросительных предложениях:

  • 你喝茶还是咖啡? (Nǐ hē chá háishi kāfēi?) — Ты будешь пить чай или кофе?
  • 我们去公园还是去电影院? (Wǒmen qù gōngyuán háishi qù diànyǐngyuàn?) — Мы пойдем в парк или в кинотеатр?
  • 你是学生还是老师? (Nǐ shì xuésheng háishi lǎoshī?) — Ты студент или преподаватель?

Важно отметить, что 还是 используется исключительно в вопросах, где предполагается выбор одного варианта из нескольких предложенных. Это принципиальное отличие от 或者, который используется в утверждениях.

🔍 Особенности использования 还是:

  1. Не требует вопросительной частицы 吗 (ma) в конце предложения, так как сам по себе формирует вопрос
  2. Может соединять не только существительные, но и глаголы, прилагательные и даже целые предложения
  3. При ответе на вопрос с 还是 обычно выбирается один из предложенных вариантов

Распространенные выражения с 还是, которые полезно запомнить:

Китайский Произношение Перевод Контекст использования
是还是不是? Shì háishi bù shì? Да или нет? Требование четкого ответа
现在还是以后? Xiànzài háishi yǐhòu? Сейчас или позже? Уточнение времени
在这里还是在那里? Zài zhèlǐ háishi zài nàlǐ? Здесь или там? Уточнение места
你一个人还是和朋友一起? Nǐ yī gè rén háishi hé péngyǒu yīqǐ? Ты один или с друзьями? Уточнение компании

Необходимо помнить, что использование 还是 вместо 或者 в утверждениях является распространенной ошибкой среди начинающих. Например, фраза "我可以吃苹果还是香蕉" (Wǒ kěyǐ chī píngguǒ háishi xiāngjiāo) будет восприниматься носителями как незаконченный вопрос "Я могу съесть яблоко или банан?", а не как утверждение "Я могу съесть яблоко или банан".

Открыть диалоговое окно с формой по клику

或者 (huòzhě) в утверждениях: правила применения "или"

Союз 或者 (huòzhě) используется в утвердительных предложениях для перечисления альтернатив, когда говорящий представляет несколько возможных вариантов. В отличие от 还是, который предполагает необходимость выбора в вопросах, 或者 просто указывает на существование вариантов без требования сделать выбор.

Базовая структура использования 或者:

[Вариант 1] 或者 [Вариант 2] (或者 [Вариант 3]...)

Примеры использования 或者 в предложениях:

  • 我们可以去餐厅或者在家做饭。(Wǒmen kěyǐ qù cāntīng huòzhě zài jiā zuò fàn.) — Мы можем пойти в ресторан или приготовить еду дома.
  • 周末我想看书或者看电影。(Zhōumò wǒ xiǎng kàn shū huòzhě kàn diànyǐng.) — На выходных я хочу почитать книгу или посмотреть фильм.
  • 你可以坐飞机或者坐火车去北京。(Nǐ kěyǐ zuò fēijī huòzhě zuò huǒchē qù Běijīng.) — Ты можешь полететь на самолете или поехать на поезде в Пекин.

Мария Ковалева, преподаватель китайского языка и переводчик

Работая с бизнесменами, выезжающими в Китай для заключения контрактов, я столкнулась с интересным случаем. Один из моих учеников, Александр, довольно успешно освоил базовый китайский для деловых переговоров. Однако во время практического занятия он постоянно путал 或者 и 还是.

На встрече с китайскими партнерами Александр хотел сказать: "Мы можем подписать контракт сегодня или отложить до завтра" (我们可以今天签合同或者明天再签). Но вместо 或者 он использовал 还是, что превратило его утверждение в вопрос.

Китайские коллеги, думая, что им задают вопрос, стали активно обсуждать, когда лучше подписать контракт, хотя на самом деле Александр просто констатировал возможные варианты. Эта путаница привела к небольшой задержке в переговорах, пока не выяснилось недоразумение.

После этого случая я разработала специальную серию упражнений для бизнес-групп, фокусирующихся на правильном использовании союзов в деловом китайском языке. Ведь такая, казалось бы, мелочь может существенно повлиять на ход деловых переговоров.


Ключевые особенности 或者:

  1. Используется только в утвердительных и отрицательных предложениях, но не в вопросах с выбором
  2. Может соединять существительные, глаголы, прилагательные и целые фразы
  3. Часто используется с модальными глаголами как 可以 (kěyǐ, "мочь"), 能 (néng, "уметь"), 应该 (yīnggāi, "следует")
  4. Может повторяться при перечислении нескольких вариантов: 或者A或者B或者C

Выражения с 或者, полезные для запоминания:

  • 或者说 (huòzhě shuō) — "другими словами", "иначе говоря"
  • 或者这样 (huòzhě zhèyàng) — "или так", "или таким образом"
  • 或者至少 (huòzhě zhìshǎo) — "или по крайней мере"
  • 或者什么的 (huòzhě shénme de) — "или что-то в этом роде"

Важно отметить случаи, когда 或者 и 还是 могут создавать путаницу. Например, одно и то же предложение приобретает разный смысл в зависимости от выбранного союза:

👉 我们可以今天吃中餐或者日本料理。(Wǒmen kěyǐ jīntiān chī zhōngcān huòzhě rìběn liàolǐ.)

Мы можем сегодня поесть китайскую или японскую еду. [утверждение, представляющее варианты]

👉 我们今天吃中餐还是日本料理?(Wǒmen jīntiān chī zhōngcān háishi rìběn liàolǐ?)

Мы сегодня будем есть китайскую или японскую еду? [вопрос, требующий выбора]

В сложных предложениях 或者 может использоваться для обозначения альтернативных условий:

如果明天下雨或者太冷,我们就不去公园了。(Rúguǒ míngtiān xià yǔ huòzhě tài lěng, wǒmen jiù bù qù gōngyuán le.)

Если завтра будет дождь или будет слишком холодно, мы не пойдем в парк.

Союз 和 (hé) для объединения: как правильно сказать "и"

Союз 和 (hé) — основной способ выразить соединительное "и" в китайском языке. Он объединяет равнозначные элементы в одно целое. По функции 和 аналогичен русскому союзу "и", однако имеет ряд особенностей в употреблении.

Основная структура с союзом 和:

[Элемент 1] 和 [Элемент 2]

Примеры использования 和:

  • 我和我的朋友去了公园。(Wǒ hé wǒ de péngyǒu qùle gōngyuán.) — Я и мой друг пошли в парк.
  • 中国和俄罗斯是邻国。(Zhōngguó hé Èluósī shì línguó.) — Китай и Россия — соседние страны.
  • 他喜欢狗和猫。(Tā xǐhuan gǒu hé māo.) — Он любит собак и кошек.

Особенности использования союза 和:

  1. Преимущественно соединяет существительные или именные группы
  2. Не используется для соединения глаголов или предложений (в отличие от русского "и")
  3. Ставится между объединяемыми элементами (не повторяется перед каждым элементом)
  4. При перечислении более двух элементов 和 ставится только перед последним

Важно понимать, что в китайском языке 和 не используется для соединения действий. Для этого применяются другие конструкции, например:

Функция Китайская конструкция Пример Перевод
Соединение действий, происходящих последовательно V1 了 + (再/然后) + V2 我吃了饭再看书。 Я поем и (потом) почитаю книгу.
Соединение действий, происходящих одновременно V1 + 着 + V2 или V1 + 一边 + V2 他笑着说话。 Он говорит и смеется.
Перечисление действий V1, V2, V3... 我们唱歌,跳舞,玩游戏。 Мы пели, танцевали и играли в игры.
Соединение целых предложений S1, S2 (запятая) 他学中文,我学俄语。 Он учит китайский, а я учу русский.

🔑 Ситуации, в которых правильно использовать 和:

  1. Объединение лиц: 妈妈和爸爸 (māma hé bàba) — мама и папа
  2. Объединение предметов: 书和笔 (shū hé bǐ) — книга и ручка
  3. Объединение мест: 北京和上海 (Běijīng hé Shànghǎi) — Пекин и Шанхай
  4. Объединение понятий: 文化和艺术 (wénhuà hé yìshù) — культура и искусство

Важно также отметить, что 和 помимо значения "и" может иметь значение "с", "вместе с". Например:

我和朋友一起去电影院。(Wǒ hé péngyǒu yīqǐ qù diànyǐngyuàn.)

Я вместе с другом иду в кинотеатр.

Типичные ошибки при использовании 和:

  • ❌ 我吃饭和看书。(Wǒ chīfàn hé kàn shū.) — Неправильно для обозначения "Я ем и читаю книгу"
  • ✅ 我一边吃饭一边看书。(Wǒ yībiān chīfàn yībiān kàn shū.) — Правильно: "Я одновременно ем и читаю книгу"

В неформальной речи или диалектах вместо 和 можно услышать другие варианты союза "и":

  • 跟 (gēn) — часто используется на севере Китая
  • 同 (tóng) — более литературный, книжный вариант
  • 与 (yǔ) — используется в письменной речи

Запомните, что 和 не используется в отрицательных конструкциях с 不. Вместо "А 和 В 不..." используется конструкция "А 不..., В 也不...".

❌ 小明和小红不去。(Xiǎo Míng hé Xiǎo Hóng bù qù.)

✅ 小明不去,小红也不去。(Xiǎo Míng bù qù, Xiǎo Hóng yě bù qù.) — Сяо Мин не идет, и Сяо Хун тоже не идет.

Практические фразы с союзами для туристов в Китае

Умение правильно использовать союзы 还是, 或者 и 和 существенно облегчит ваше общение в повседневных ситуациях в Китае. Ниже приведены практические фразы для туристов, структурированные по ключевым ситуациям. 🧳

В ресторане

  • 我要米饭还是面条?(Wǒ yào mǐfàn háishi miàntiáo?) — Мне взять рис или лапшу? [вопрос с выбором]
  • 您想要凉菜还是热菜?(Nín xiǎng yào liáng cài háishi rè cài?) — Вы хотите холодные или горячие блюда? [вопрос с выбором]
  • 我可以点牛肉或者鸡肉。(Wǒ kěyǐ diǎn niúròu huòzhě jīròu.) — Я могу заказать говядину или курицу. [утверждение с альтернативами]
  • 请给我啤酒水。(Qǐng gěi wǒ píjiǔ shuǐ.) — Пожалуйста, дайте мне пиво и воду. [соединение]

В магазине

  • 这个还是那个便宜?(Zhège háishi nàge piányi?) — Это или то дешевле? [вопрос с выбором]
  • 我可以用现金或者信用卡付款。(Wǒ kěyǐ yòng xiànjīn huòzhě xìnyòngkǎ fùkuǎn.) — Я могу заплатить наличными или кредитной картой. [утверждение с альтернативами]
  • 我要买这件衬衫那条裤子。(Wǒ yào mǎi zhè jiàn chènshān nà tiáo kùzi.) — Я хочу купить эту рубашку и те брюки. [соединение]

В транспорте

  • 我们坐地铁还是公共汽车?(Wǒmen zuò dìtiě háishi gōnggòng qìchē?) — Мы поедем на метро или на автобусе? [вопрос с выбором]
  • 你可以走路或者打车去那里。(Nǐ kěyǐ zǒulù huòzhě dǎchē qù nàlǐ.) — Ты можешь пойти пешком или взять такси туда. [утверждение с альтернативами]
  • 火车站机场在哪里?(Huǒchēzhàn jīchǎng zài nǎlǐ?) — Где находятся железнодорожный вокзал и аэропорт? [соединение]

В отеле

  • 单人间还是双人间?(Dān rén jiān háishi shuāng rén jiān?) — Одноместный или двухместный номер? [вопрос с выбором]
  • 您可以现在付款或者退房时付款。(Nín kěyǐ xiànzài fùkuǎn huòzhě tuìfáng shí fùkuǎn.) — Вы можете заплатить сейчас или при выселении. [утверждение с альтернативами]
  • 请给我房间钥匙早餐券。(Qǐng gěi wǒ fángjiān yàoshi zǎocān quàn.) — Пожалуйста, дайте мне ключ от номера и талон на завтрак. [соединение]

Комбинированные фразы для практики

Чтобы лучше закрепить правильное использование союзов, попробуйте использовать все три в рамках одной темы:

Ситуация С 还是 (háishi) С 或者 (huòzhě) С 和 (hé)
Планирование дня 我们今天去长城还是故宫?
(Мы сегодня поедем на Великую стену или в Запретный город?)
我们可以上午去长城或者下午去故宫。
(Мы можем поехать на Великую стену утром или в Запретный город днем.)
我们去了长城和故宫。
(Мы посетили Великую стену и Запретный город.)
В кафе 你要咖啡还是茶?
(Ты будешь кофе или чай?)
我们可以在这里喝咖啡或者去别的地方。
(Мы можем выпить кофе здесь или пойти в другое место.)
我要咖啡和蛋糕。
(Я хочу кофе и торт.)
Покупка сувениров 我买这个还是那个好?
(Мне лучше купить это или то?)
你可以买茶叶或者丝绸制品做纪念品。
(Ты можешь купить чай или шелковые изделия в качестве сувениров.)
我买了茶叶和丝绸制品。
(Я купил чай и шелковые изделия.)

Запомните также полезные фразы, которые можно использовать в экстренных ситуациях:

  • 我可以打电话或者发短信。(Wǒ kěyǐ dǎ diànhuà huòzhě fā duǎnxìn.) — Я могу позвонить или отправить сообщение.
  • 我需要医生还是警察? (Wǒ xūyào yīshēng háishi jǐngchá?) — Мне нужен врач или полиция?
  • 请问银行邮局在哪里? (Qǐngwèn yínháng yóujú zài nǎlǐ?) — Скажите, пожалуйста, где находятся банк и почта?

Практикуйте эти фразы перед поездкой в Китай, и вы заметите, насколько легче станет общение с местными жителями! 🇨🇳


Правильное использование союзов 还是, 或者 и 和 — не просто грамматическое правило, а ключ к эффективной коммуникации на китайском языке. Понимание тонкостей применения "или" в вопросах (还是), "или" в утверждениях (或者) и "и" при соединении (和) существенно повысит качество вашей речи. Вместо того чтобы запоминать правила как отдельные факты, старайтесь внедрять их в живые диалоги и практические ситуации. Регулярная практика с носителями языка или прослушивание аутентичных материалов поможет вам интуитивно чувствовать, какой союз уместен в каждом конкретном случае. Овладев этими базовыми элементами китайской грамматики, вы сделаете важный шаг к свободному владению языком.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных