Частица 得 (de) — маленький, но исключительно мощный инструмент китайской грамматики, который превращает простые высказывания в богатую оценочную речь. Многие студенты испытывают настоящий культурный шок, впервые сталкиваясь с этим элементом: частица размером в один иероглиф способна передать всё богатство нюансов от "невыносимо плохо" до "восхитительно хорошо". Для носителей европейских языков 得 часто становится камнем преткновения — ведь в нашей грамматике нет прямых аналогов этой системы оценки действий. Давайте разберемся, как правильно использовать эту грамматическую жемчужину и превратить ее из препятствия в ваше секретное оружие владения китайским языком! 🀄
Осваиваете китайскую грамматику и ломаете голову над частицей 得? На курсах китайского языка онлайн от Skyeng опытные преподаватели объясняют сложные грамматические конструкции с 得 на понятных примерах. Вместо зубрежки правил — практика в диалогах с обратной связью. Вы не просто выучите правила, а начнёте естественно использовать эту частицу в речи уже после нескольких занятий. Попробуйте бесплатный пробный урок!
Роль и основные функции частицы 得 в китайском языке
Частица 得 (dé/de/děi) представляет собой один из самых многофункциональных элементов китайской грамматики. В зависимости от тона произношения и позиции в предложении, она может выполнять различные роли. В контексте оценки действий мы рассматриваем 得 (de), произносимую нейтральным тоном.
Основная функция 得 в оценочных конструкциях — связывать действие и его характеристику, создавая мост между тем, что делается, и тем, как это делается. Фактически, эта частица формирует грамматическую основу для выражения качественной оценки действий в китайском языке. 🔢
Функция 得 | Грамматическая позиция | Пример |
Связка между глаголом и оценкой действия | После глагола, перед оценочным элементом | 他说得很快 (Tā shuō de hěn kuài) — Он говорит очень быстро |
Указание на результат действия | После глагола, перед результативным дополнением | 我听得懂 (Wǒ tīng de dǒng) — Я могу понять (слушая) |
Выражение возможности | Между глаголом и дополнением | 你做得完吗?(Nǐ zuò de wán ma?) — Ты сможешь закончить? |
Указание на степень качества | После глагола, перед наречием степени | 他跑得非常快 (Tā pǎo de fēicháng kuài) — Он бежит чрезвычайно быстро |
Важно отличать 得 (de) в функции оценки действия от других вариантов использования этого иероглифа:
- 得 (dé) - глагол "получать", "достигать"
- 得 (děi) - модальный глагол "нужно", "должен"
- 的 (de) - притяжательная частица
- 地 (de) - частица, описывающая действие перед глаголом
В китайском языке 得 создаёт целую систему оценки действий, позволяя точно описать не только само действие, но и его качественные характеристики: скорость, интенсивность, эффективность, эмоциональную окраску. Такая грамматическая конструкция дает возможность китайскому языку быть лаконичным и при этом выразительным.
Лю Мэйхуа, преподаватель китайского языка с 15-летним опытом
Когда я только начинала преподавать китайский язык русским студентам, частица 得 всегда вызывала массу трудностей. Однажды на уроке со взрослой группой я попробовала объяснить разницу между "说得" (говорить [каким-то образом]) и "说的" (то, что говорится). Студенты смотрели на меня с таким непониманием, что я решила применить ассоциативный метод.
Я попросила каждого представить, что частица 得 — это маленький судья, который оценивает качество действия, сидя после глагола. Когда мы говорим 跑得快 (бежать быстро), наш "судья 得" выставляет оценку бегу — "быстро". Этот образ неожиданно сработал! Через неделю студенты уже свободно составляли предложения с 得, правильно размещая "судью" после глагола и перед оценочным словом.
Самое забавное произошло, когда один из студентов во время разговорной практики воскликнул: "我学得很好,因为我有一个好法官!" (Я учусь очень хорошо, потому что у меня хороший судья!) — имея в виду частицу 得. С тех пор я всегда использую эту ассоциацию с "судьей", и она неизменно помогает студентам освоить эту непростую грамматическую конструкцию.
Частица 得 в конструкциях оценки качества действий
Конструкция с частицей 得 для оценки качества действия имеет строгую структуру: глагол + 得 + оценочный элемент. Это одна из фундаментальных грамматических моделей китайского языка, позволяющая выражать, насколько хорошо, быстро, громко, тихо или иным образом выполняется действие. 📝
Базовая структура: Подлежащее + Глагол + 得 + Оценочный элемент
- 他唱得很好 (Tā chàng de hěn hǎo) — Он поёт очень хорошо
- 她笑得很开心 (Tā xiào de hěn kāixīn) — Она смеётся очень весело/счастливо
- 孩子们玩得很高兴 (Háizi men wán de hěn gāoxìng) — Дети играют очень радостно
В роли оценочного элемента могут выступать различные части речи:
- Прилагательные: 他走得很快 (Tā zǒu de hěn kuài) — Он ходит очень быстро
- Глагольные фразы: 他学得让老师满意 (Tā xué de ràng lǎoshī mǎnyì) — Он учится так, что учитель доволен
- Сравнения: 他跑得比兔子还快 (Tā pǎo de bǐ tùzi hái kuài) — Он бегает быстрее кролика
- Результативные дополнения: 我听得懂中文 (Wǒ tīng de dǒng zhōngwén) — Я могу понимать китайский на слух
Особую важность имеет понимание различных типов оценочных конструкций с 得:
Тип оценки | Структура | Пример | Перевод |
Качественная оценка | V + 得 + Adj | 写得好 | Писать хорошо |
Степень | V + 得 + 很/真/非常 + Adj | 唱得很美 | Петь очень красиво |
Сравнительная оценка | V + 得 + 比... + Adj | 说得比我流利 | Говорить более бегло, чем я |
Результативная оценка | V + 得 + 结果/形容 | 累得睡不着觉 | Устать так, что не может заснуть |
Потенциальная | V + 得 + 了/动词 | 搬得动 | Быть в состоянии поднять |
При использовании частицы 得 в оценочных конструкциях необходимо помнить о нескольких ключевых моментах:
- Если глагол имеет дополнение, оно обычно перемещается перед глаголом: 他汉语说得很好 (Tā hànyǔ shuō de hěn hǎo) — Он говорит по-китайски очень хорошо
- Некоторые глаголы могут сохранять дополнение после себя: 他做作业做得很认真 (Tā zuò zuòyè zuò de hěn rènzhēn) — Он делает домашнее задание очень старательно
- При наличии направительных морфем, они располагаются перед 得: 他跑出去得很快 (Tā pǎo chūqù de hěn kuài) — Он выбежал очень быстро
Конструкции с 得 позволяют передавать богатейшую гамму оттенков при описании того, как выполняется действие. Это тот случай, когда грамматика китайского языка дает возможность быть невероятно точным в выражении оценок. 🌟

Грамматические особенности использования 得 в предложениях
При работе с частицей 得 необходимо учитывать целый ряд грамматических нюансов, которые определяют правильность её использования в различных контекстах. Эти особенности касаются позиции частицы, сочетания с другими элементами предложения и синтаксических ограничений. 🔍
Ван Цзиньлун, методист программ китайского языка
На втором году преподавания китайского в Москве я столкнулся с интересной ситуацией. Моя студентка Елена, очень способная девушка с прекрасным произношением, постоянно допускала одну и ту же ошибку в конструкциях с 得. Она говорила фразы типа "我得说很好" вместо правильного "我说得很好", пытаясь сказать "Я говорю очень хорошо".
После нескольких безуспешных объяснений я решил применить визуальный метод. На доске я нарисовал поезд, где локомотивом был глагол 说 (говорить), пассажирским вагоном — оценка 很好 (очень хорошо), а соединительным элементом между ними — частица 得. Затем я попросил Елену представить, что если поставить 得 перед глаголом, как она делала, поезд просто не сможет двигаться — соединение окажется в неправильном месте.
Это простое визуальное сравнение произвело эффект озарения! "Так вот в чём дело, — воскликнула Елена, — 得 соединяет действие с его характеристикой, поэтому должна стоять между ними!" С того момента она больше не путала порядок слов. Что ещё интереснее, она сама начала придумывать подобные метафоры для других грамматических конструкций, что значительно ускорило её прогресс в изучении языка.
Рассмотрим ключевые грамматические особенности использования частицы 得 в предложениях.
- Позиция частицы 得 относительно глагола и дополнения
Частица 得 всегда следует непосредственно за глаголом, но когда у глагола есть дополнение, возникают две возможные структуры:
- S + 把 + O + V + 得 + Оценка: 我把汉字写得很漂亮 (Wǒ bǎ hànzì xiě de hěn piàoliang) — Я пишу иероглифы очень красиво
- S + O + V + 得 + Оценка: 我汉字写得很漂亮 (Wǒ hànzì xiě de hěn piàoliang) — Я иероглифы пишу очень красиво
- S + V + O + V + 得 + Оценка: 我写汉字写得很漂亮 (Wǒ xiě hànzì xiě de hěn piàoliang) — Я пишу иероглифы очень красиво (глагол повторяется)
- Взаимодействие с видовременными показателями
Частица 得 может сочетаться с различными видовременными показателями, но с определёнными ограничениями:
- С показателем завершённости 了: 他跑了得很快 (Tā pǎo le de hěn kuài) — Он побежал очень быстро
- С показателем продолженного действия 着: 他笑着说得很流利 (Tā xiào zhe shuō de hěn liúlì) — Улыбаясь, он говорит очень бегло
- С показателем прошлого опыта 过: 他唱过得很好听 (Tā chàng guò de hěn hǎotīng) — Он пел (имеет опыт пения) очень красиво
- Отрицание в конструкциях с 得
При отрицании в конструкциях с 得 используются специфические правила:
- Отрицание самого действия: 他没说得很清楚 (Tā méi shuō de hěn qīngchǔ) — Он не сказал очень чётко
- Отрицание качества действия: 他说得不清楚 (Tā shuō de bù qīngchǔ) — Он говорит нечётко
- Отрицание возможности: 我听不懂 (Wǒ tīng bù dǒng) — Я не могу понять на слух (в потенциальном наклонении 得 заменяется на 不)
- Вопросительные формы с 得
Вопросы с конструкциями 得 могут формироваться разными способами:
- Общий вопрос: 他说得清楚吗?(Tā shuō de qīngchǔ ma?) — Он говорит чётко?
- Альтернативный вопрос: 他说得清楚还是不清楚?(Tā shuō de qīngchǔ háishì bù qīngchǔ?) — Он говорит чётко или нечётко?
- Специальный вопрос: 他说得怎么样?(Tā shuō de zěnmeyàng?) — Как он говорит?
- Сложные предложения с 得
В сложных предложениях 得 может указывать на связь между действием и его результатом:
- 他工作得太累了,所以睡得很早 (Tā gōngzuò de tài lèi le, suǒyǐ shuì de hěn zǎo) — Он работал так утомительно, что заснул очень рано
- 我们学习得很认真,因此考得很好 (Wǒmen xuéxí de hěn rènzhēn, yīncǐ kǎo de hěn hǎo) — Мы учились очень усердно, поэтому сдали экзамен очень хорошо
При работе с частицей 得 помните, что её правильное использование требует понимания не только грамматических правил, но и логики китайского языка. Подобно тому, как в музыке паузы не менее важны, чем ноты, в китайской грамматике частицы вроде 得 создают ту самую мелодию речи, которая делает высказывание естественным и понятным для носителей языка. 🎵
Сравнение частицы 得 с другими оценочными элементами языка
В китайском языке существует целая система элементов, используемых для выражения оценки. Частица 得 — это лишь один из инструментов, и чтобы по-настоящему овладеть искусством оценки действий, необходимо понимать, как она соотносится с другими грамматическими конструкциями. 🧩
Оценочный элемент | Функция | Структура | Пример |
得 (de) | Оценка качества действия | V + 得 + Оценка | 写得漂亮 (xiě de piàoliang) — писать красиво |
地 (de) | Оценка способа действия | Adv + 地 + V | 认真地学习 (rènzhēn de xuéxí) — старательно учиться |
得很 (dehěn) | Усиленная оценка состояния | Adj + 得很 | 热得很 (rè dehěn) — очень жарко |
极了 (jíle) | Выражение предельной степени | Adj + 极了 | 美丽极了 (měilì jíle) — чрезвычайно красиво |
不得了 (bùdéliǎo) | Выражение крайней степени | Adj/V + 不得了 | 忙不得了 (máng bùdéliǎo) — чрезвычайно занято |
Ключевое различие между 得 и 地 заключается в их позиции и функции:
- 得 (de) следует за глаголом и вводит оценку совершённого действия:
他说得很流利 (Tā shuō de hěn liúlì) — Он говорит очень бегло - 地 (de) стоит перед глаголом и указывает на способ выполнения действия:
他流利地说汉语 (Tā liúlì de shuō hànyǔ) — Он бегло говорит по-китайски
Отдельно стоит упомянуть сравнение между структурами с 得 и результативными глаголами:
- Структура с 得: 他学得很快 (Tā xué de hěn kuài) — Он учится очень быстро (акцент на скорости процесса)
- Результативный глагол: 他学会了 (Tā xué huì le) — Он выучил/освоил (акцент на результате)
В контексте выражения возможности и способности частица 得 конкурирует с модальными глаголами:
- С частицей 得: 我搬得动这个箱子 (Wǒ bān de dòng zhège xiāngzi) — Я могу поднять этот ящик (акцент на физической возможности)
- C модальным глаголом 能: 我能搬动这个箱子 (Wǒ néng bān dòng zhège xiāngzi) — Я могу поднять этот ящик (акцент на общей способности)
При выражении эмоциональной оценки 得 часто используется в сочетании с глаголами, выражающими чувства:
- 他高兴得跳了起来 (Tā gāoxìng de tiào le qǐlái) — Он от радости подпрыгнул
- 她难过得哭了 (Tā nánguò de kū le) — Она расстроилась до слёз
В этих случаях 得 вводит не просто оценку, а следствие эмоционального состояния.
Сравнивая потенциальные формы с 得 и другие способы выражения потенциала:
- Потенциальная форма с 得: 看得见 (kàn de jiàn) — можно увидеть
- Отрицательная потенциальная форма: 看不见 (kàn bù jiàn) — нельзя увидеть
- Модальный глагол 可以: 可以看见 (kěyǐ kàn jiàn) — можно увидеть (акцент на разрешении или возможности)
Частица 得 также используется в сравнительных конструкциях, где позволяет более гибко выражать степень различия:
- 他跑得比我快 (Tā pǎo de bǐ wǒ kuài) — Он бегает быстрее меня
- 他比我跑得快 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài) — Он быстрее меня бегает
Понимание тонких различий между 得 и другими оценочными элементами позволяет более точно и нюансированно выражать мысли на китайском языке. Это особенно важно при переходе от базового к продвинутому уровню владения языком, когда от учащегося ожидается не просто грамматическая правильность, но и стилистическая точность высказываний. 🎯
Практические аспекты применения 得 в разговорном китайском
В живой разговорной речи частица 得 используется намного шире и разнообразнее, чем это описывается в учебниках. Китайцы применяют её интуитивно, часто создавая выразительные конструкции для передачи эмоций, оценок и отношения к происходящему. Давайте рассмотрим практические аспекты использования 得 в реальных коммуникативных ситуациях. 🗣️
Повседневные фразы с 得
Вот несколько распространенных выражений с частицей 得, которые используются в повседневной речи:
- 累得要死 (Lèi de yào sǐ) — Устать до смерти (очень сильно устать)
- 急得不得了 (Jí de bùdéliǎo) — Быть крайне обеспокоенным
- 忙得不可开交 (Máng de bùkě kāijiāo) — Быть чрезвычайно занятым
- 笑得肚子痛 (Xiào de dùzi tòng) — Смеяться до боли в животе
- 高兴得跳起来 (Gāoxìng de tiào qǐlái) — Подпрыгивать от радости
Региональные особенности использования 得
В различных диалектах китайского языка использование частицы 得 может иметь свои особенности:
- Северные диалекты: Часто добавляют 得 в потенциальных конструкциях там, где в стандартном языке она может опускаться: 吃得了 вместо просто 吃了 (chī de liǎo — смочь съесть)
- Южные диалекты: В некоторых южных диалектах, особенно в районах Шанхая, частица 得 может произноситься как "di" или даже заменяться другими частицами
- Тайваньский вариант: На Тайване часто используются уникальные конструкции с 得, например: 好得很 (hǎo de hěn) для выражения "очень хорошо"
Интонационные особенности при использовании 得
В разговорной речи интонация играет важную роль при использовании конструкций с 得:
- Усиление оценки через ударение на прилагательном после 得: 他跑得快! (Tā pǎo de kuài!) — Он бегает быстро!
- Выражение удивления через повышение тона всей фразы: 他跑得这么快?(Tā pǎo de zhème kuài?) — Он бегает так быстро?
- Выражение иронии через растягивание слога: 他说得真~好听 (Tā shuō de zhēn~hǎotīng) — Он говорит та-а-ак красиво (с иронией)
Сочетание с жестами и мимикой
Китайцы часто сопровождают оценочные выражения с 得 выразительными жестами и мимикой:
- При использовании 累得要死 (устать до смерти) часто делают жест "вытирания пота"
- Выражение 高兴得不得了 (чрезвычайно радостный) сопровождается широкой улыбкой и иногда хлопаньем в ладоши
- Говоря 气得发抖 (злиться до дрожи), могут имитировать дрожь или делать резкие движения руками
Практические рекомендации по использованию 得
Чтобы грамотно использовать частицу 得 в разговорной речи, следуйте этим рекомендациям:
- Не рассматривайте фразы с 得 как сугубо грамматические конструкции — воспринимайте их как целостные выражения
- Слушайте и запоминайте готовые разговорные клише с 得, которые используют носители языка
- Обращайте внимание на эмоциональную окраску высказываний с 得 — это поможет уловить дополнительные смысловые нюансы
- Практикуйте использование 得 в различных контекстах, начиная с простых оценок и постепенно переходя к более сложным эмоциональным выражениям
- Не бойтесь экспериментировать с интенсификаторами после 得: 很, 非常, 特别, 极了 и др.
Наиболее распространенные ошибки иностранцев при использовании 得
При использовании частицы 得 иностранцы часто допускают следующие ошибки:
- Неправильное размещение дополнения: 他说汉语得很好 вместо правильного 他汉语说得很好 или 他说得汉语很好
- Смешение частиц 得 и 地: 他快地跑 вместо 他跑得快
- Пропуск повторения глагола в конструкции с вынесенным объектом: 他作业做很认真 вместо правильного 他作业做得很认真
- Неестественное использование степени оценки: 我吃得一点点好 вместо более естественного 我吃得还可以
Овладение тонкостями использования частицы 得 в разговорной речи — это длительный процесс, требующий не только теоретического понимания, но и активной языковой практики. Но когда вы научитесь интуитивно чувствовать, как и когда применять эту частицу, ваша речь на китайском языке станет значительно более естественной и выразительной. 🌈
Частица 得 (de) — это гораздо больше, чем просто грамматический элемент китайского языка. Это инструмент, открывающий возможность передать тончайшие нюансы оценки действий, эмоций и отношений. По мере погружения в китайский язык вы заметите, как эта маленькая частица постепенно становится вашим надёжным помощником в выражении смысловых оттенков, которые иначе потребовали бы длинных описательных фраз. Начните воспринимать 得 не как сложный грамматический элемент, а как ключ к более точному, эмоциональному и аутентичному выражению мыслей на китайском языке. Практикуйте использование 得 в различных контекстах, присматривайтесь к тому, как её применяют носители языка, и вскоре вы почувствуете, что без неё ваша речь была бы намного беднее и невыразительнее.