Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Лексика по теме «Кино и театр» на итальянском

Для кого эта статья:

  • Изучающие итальянский язык, желающие углубить свои знания в области кино и театра
  • Любители итальянского искусства, особенно кино и театра
  • Студенты и профессионалы, интересующиеся культурным контекстом итальянского кинематографа и театральных традиций
Лексика по теме «Кино и театр» на итальянском
NEW

Изучите итальянский киноязык и театральные термины, чтобы наслаждаться искусством без границ! Раскройте мир кино и театра Италии с Skyeng.

Италия — колыбель мирового кинематографа и родина знаменитых театральных традиций. Владение лексикой кино и театра на итальянском языке открывает уникальные возможности: от просмотра шедевров неореализма без субтитров до непринужденной беседы с итальянцами о последнем спектакле La Scala. Погружение в эту лексику — это не просто изучение слов, а проникновение в душу итальянской культуры, где каждая фраза наполнена эмоциями и богатыми культурными отсылками. 🎬 Готовы расширить свой языковой репертуар и блеснуть знаниями на следующем киновечере с итальянскими друзьями?


Планируете погрузиться в мир итальянского кино и театра? Курсы итальянского языка онлайн от Skyeng — идеальное решение! Наши преподаватели-носители помогут освоить не только базовую лексику, но и тонкости культурного контекста, идиомы и выражения, которых нет в учебниках. На занятиях вы будете анализировать сцены из итальянских фильмов, обсуждать спектакли и быстро перейдете от простого понимания к свободному выражению мнения о просмотренном шедевре на изысканном итальянском.


Основной словарь итальянского кино: от классики до наших дней

Итальянское кино обладает богатейшей историей, и для полного погружения в него необходимо владеть базовым словарным запасом. Начнем с основных терминов, которые встречаются в мире кинематографа.

Базовая терминология итальянского кинематографа:

  • il film — фильм
  • il cinema — кино, кинотеатр
  • il regista / la regista — режиссер
  • l'attore / l'attrice — актер / актриса
  • la sceneggiatura — сценарий
  • il montaggio — монтаж
  • la colonna sonora — саундтрек
  • i sottotitoli — субтитры
  • il doppiaggio — дубляж
  • la trama — сюжет
  • il protagonista / la protagonista — главный герой / героиня

Итальянское кино можно разделить на несколько ярких периодов, каждый из которых внес свой вклад в национальную и мировую культуру. 🎞️

Период Название на итальянском Ключевые режиссеры Характерные особенности
Неореализм (1940-1950-е) Il Neorealismo Roberto Rossellini, Vittorio De Sica Съемки на улице, непрофессиональные актеры, социальные темы
Комедия по-итальянски (1950-1960-е) La Commedia all'italiana Mario Monicelli, Dino Risi Сатира, трагикомедия, социальная критика
Авторское кино (1960-1970-е) Il Cinema d'autore Federico Fellini, Michelangelo Antonioni Экспериментальный стиль, сложные темы, субъективность
Современное кино (1990-настоящее) Il Cinema contemporaneo Paolo Sorrentino, Matteo Garrone Разнообразие жанров, международное признание

Жанры фильмов по-итальянски (I generi cinematografici):

  • la commedia — комедия
  • il dramma — драма
  • il film horror — фильм ужасов
  • il thriller — триллер
  • il film d'azione — боевик
  • il film romantico — романтический фильм
  • il documentario — документальный фильм
  • il film di fantascienza — научно-фантастический фильм
  • il western — вестерн (в Италии были популярны "спагетти-вестерны" — il western all'italiana)

Технические термины, связанные с производством фильмов:

  • girare un film — снимать фильм
  • il set cinematografico — съемочная площадка
  • la cinepresa — кинокамера
  • la scena — сцена
  • il primo piano — крупный план
  • l'inquadratura — кадр
  • il cast — актерский состав
  • gli effetti speciali — спецэффекты

Анна Серова, преподаватель итальянского языка с 15-летним стажем

Несколько лет назад я готовила группу студентов к поездке на Венецианский кинофестиваль. Казалось бы, мои ученики хорошо владели разговорным итальянским, но при просмотре первого же фильма без субтитров они оказались в растерянности. Выяснилось, что знания общей лексики недостаточно для понимания нюансов диалогов и культурных отсылок.

Мы разработали интенсивный курс "итальянского киноязыка": ежедневно разбирали отрывки из классических и современных фильмов, учили жаргонизмы, анализировали региональные диалекты. Особенно запомнилась работа с фильмами Федерико Феллини, где важно понимать не только слова, но и подтекст.

Через месяц студенты не только свободно смотрели фильмы без субтитров, но и уверенно обсуждали их с итальянцами после показов. Одна из учениц даже взяла импровизированное интервью у молодого итальянского режиссера — и тот был впечатлен её знанием профессиональной терминологии!

Этот опыт показал мне, насколько важно изучать язык через призму искусства. Кинематографическая лексика открывает доступ к душе итальянской культуры, которую не найдешь в стандартных учебниках.


Театральная терминология по-итальянски: сцена, актёры, жанры

Италия — родина многих театральных традиций, включая знаменитую комедию дель арте. Театральная терминология здесь богата и многогранна, ведь театр занимает особое место в сердцах итальянцев. 🎭

Основные театральные термины:

  • il teatro — театр (здание или искусство)
  • lo spettacolo — спектакль, представление
  • la commedia — комедия
  • la tragedia — трагедия
  • l'opera — опера
  • il balletto — балет
  • il musical — мюзикл
  • la pantomima — пантомима
  • il palcoscenico / la scena — сцена
  • il sipario — занавес
  • la platea — партер
  • la galleria — галерка
  • il palco — ложа

Участники театрального процесса:

  • l'attore / l'attrice — актер / актриса
  • il regista teatrale — театральный режиссер
  • lo scenografo — сценограф
  • il costumista — костюмер
  • il truccatore — гример
  • il suggeritore — суфлер
  • il coreografo — хореограф
  • il direttore d'orchestra — дирижер
  • il pubblico / gli spettatori — публика / зрители
  • il protagonista — главный герой
  • l'antagonista — антагонист

Особое место в итальянском театре занимает la Commedia dell'Arte (комедия дель арте) — форма итальянского народного театра, возникшая в XVI веке. Её персонажи стали классическими типажами:

  • Arlecchino — Арлекин (хитрый слуга)
  • Pantalone — Панталоне (богатый венецианский купец)
  • Colombina — Коломбина (служанка)
  • Il Dottore — Доктор (ученый педант)
  • Pulcinella — Пульчинелла (неаполитанский персонаж, прообраз русского Петрушки)
  • Brighella — Бригелла (предприимчивый слуга)
Термин Перевод Пример использования Перевод примера
la prova репетиция Oggi abbiamo la prova generale. Сегодня у нас генеральная репетиция.
il copione сценарий Ho studiato il copione tutta la notte. Я изучал сценарий всю ночь.
l'applauso аплодисменты Il pubblico ha accolto lo spettacolo con un lungo applauso. Публика встретила спектакль продолжительными аплодисментами.
il monologo монолог L'attore principale ha recitato un monologo commovente. Главный актер произнес трогательный монолог.
la scenografia декорации La scenografia di questo spettacolo è minimalista. Декорации этого спектакля минималистичны.

Театральные действия и выражения:

  • recitare — играть (роль), выступать
  • mettere in scena — ставить на сцене
  • interpretare un ruolo — исполнять роль
  • andare in scena — выходить на сцену
  • il debutto — дебют
  • l'entrata in scena — выход на сцену
  • l'uscita di scena — уход со сцены
  • fare un inchino — кланяться (после представления)
  • a teatro esaurito — при полном аншлаге
  • avere un successo strepitoso — иметь оглушительный успех
  • ricevere una standing ovation — получить овацию стоя

Известные итальянские театры, которые стоит упомянуть в разговоре:

  • Teatro alla Scala (или просто La Scala) — знаменитый оперный театр в Милане
  • Teatro La Fenice — исторический оперный театр в Венеции
  • Teatro San Carlo — оперный театр в Неаполе, один из старейших в мире
  • Teatro dell'Opera di Roma — оперный театр в Риме
  • Piccolo Teatro di Milano — драматический театр в Милане
Открыть диалоговое окно с формой по клику

Как обсуждать фильмы и спектакли на итальянском языке

Умение обсуждать просмотренный фильм или спектакль на итальянском языке — важный навык для полноценного общения с носителями языка. Итальянцы страстно любят искусство и ценят аргументированное мнение. Вот необходимая лексика для содержательной беседы.

Выражение мнения о произведении искусства:

  • Mi è piaciuto molto questo film/spettacolo — Мне очень понравился этот фильм/спектакль
  • Non mi è piaciuto per niente — Мне совсем не понравилось
  • È stato fantastico/eccezionale/straordinario — Было фантастически/исключительно/необыкновенно
  • È stato noioso/banale/prevedibile — Было скучно/банально/предсказуемо
  • Il film è ben girato/ben diretto — Фильм хорошо снят/хорошо поставлен
  • Lo spettacolo è ben messo in scena — Спектакль хорошо поставлен
  • La recitazione è convincente/eccellente/mediocre — Актерская игра убедительна/превосходна/посредственна

Обсуждение сюжета и персонажей:

  • La trama è avvincente/complicata/debole — Сюжет увлекательный/сложный/слабый
  • Il personaggio principale è ben sviluppato — Главный герой хорошо проработан
  • I dialoghi sono naturali/artificiali — Диалоги естественные/искусственные
  • Il finale è sorprendente/deludente/aperto — Финал удивительный/разочаровывающий/открытый
  • Mi sono identificato con il protagonista — Я идентифицировал себя с главным героем
  • Gli attori hanno una buona chimica tra loro — У актеров хорошая химия между собой

Технические аспекты кино и театра:

  • La fotografia è stupenda/scadente — Операторская работа великолепная/посредственная
  • Gli effetti speciali sono impressionanti/poco convincenti — Спецэффекты впечатляющие/неубедительные
  • La colonna sonora si adatta perfettamente alla storia — Саундтрек идеально подходит к истории
  • I costumi sono autentici/fuori luogo — Костюмы аутентичные/неуместные
  • La scenografia è minimalista/eccessiva — Декорации минималистичные/избыточные

Полезные выражения для развернутого обсуждения:

  • Dal mio punto di vista... — С моей точки зрения...
  • Secondo me... — По-моему...
  • Ciò che mi ha colpito di più è stato... — Что меня больше всего поразило, так это...
  • La scena più memorabile è quella in cui... — Самая запоминающаяся сцена — та, в которой...
  • Se dovessi dare un voto da 1 a 10, darei... — Если бы я должен был оценить по шкале от 1 до 10, я бы дал...
  • Il messaggio del film/spettacolo è chiaro/ambiguo — Послание фильма/спектакля ясное/двусмысленное
  • Vale la pena vederlo? — Стоит ли его посмотреть?
  • Lo consiglierei a chi ama... — Я бы рекомендовал его тем, кто любит...

Марина Ковалева, преподаватель итальянского языка и кинокритик

Мои продвинутые студенты часто жаловались, что, несмотря на хороший уровень итальянского, им сложно вести глубокие дискуссии об искусстве. Однажды я организовала мини-кинофестиваль в нашем клубе любителей итальянского. Выбрала пять разных по стилю фильмов: от неореализма Феллини до современных работ Соррентино.

После каждого просмотра мы устраивали дискуссионный клуб, где я сначала моделировала обсуждение с приглашенным итальянцем-киноманом, а потом подключала студентов. Первые дискуссии были неловкими — студенты использовали простейшие конструкции: "Mi è piaciuto" или "Non mi è piaciuto", без аргументации.

Мы создали тематический словарь для каждого аспекта кино: режиссура, операторская работа, актерская игра, сценарий. Разработали карточки с готовыми фразами-коннекторами для структурирования мнения. К последнему фильму дискуссия была настолько оживленной и глубокой, что наш итальянский гость сказал, что забыл, что общается с иностранцами.

Особенно запомнился момент, когда одна из студенток, ранее боявшаяся говорить, увлеченно спорила о символизме в кадрах Соррентино, используя профессиональную терминологию. Этот опыт подтвердил: настоящее владение языком приходит через искусство и эмоциональный отклик на него.


Культурный контекст: особенности итальянского кино и театра

Для понимания итальянского кино и театра недостаточно просто выучить специализированную лексику — необходимо погрузиться в культурный контекст, знать ключевые имена и явления, оказавшие влияние на итальянское искусство.

Неореализм (Il Neorealismo) — направление в итальянском кинематографе, возникшее после Второй мировой войны. Его особенности — реалистичное изображение жизни обычных людей, съемки на натуре, привлечение непрофессиональных актеров. Ключевые фразы:

  • Il cinema del dopoguerra — послевоенный кинематограф
  • La realtà sociale italiana — итальянская социальная реальность
  • Le riprese in strada — съемки на улице
  • Gli attori non professionisti — непрофессиональные актеры

Комедия по-итальянски (La Commedia all'italiana) — жанр, сочетающий комедию с социальной сатирой, часто с драматическим подтекстом. Расцвет пришелся на 1950-60-е годы. Важные выражения:

  • L'umorismo amaro — горький юмор
  • La critica sociale — социальная критика
  • I vizi della società italiana — пороки итальянского общества
  • Il boom economico — экономический бум (контекст многих комедий того времени)

Авторское кино (Il Cinema d'autore) — направление, где режиссер является основным "автором" фильма, выражая личное видение и стиль. Федерико Феллини, Микеланджело Антониони, Лукино Висконти — ключевые представители. Полезная терминология:

  • La visione personale del regista — личное видение режиссера
  • Il simbolismo cinematografico — кинематографический символизм
  • L'alienazione dell'uomo moderno — отчуждение современного человека (тема Антониони)
  • Il realismo magico — магический реализм (характерен для Феллини)

Commedia dell'Arte — форма народного театрального искусства, возникшая в 16 веке в Италии и повлиявшая на весь европейский театр. Её особенности:

  • Le maschere — маски (традиционные персонажи)
  • L'improvvisazione — импровизация
  • Il canovaccio — канва (схематический сценарий)
  • I lazzi — лацци (комические трюки, шутки)

Опера и театральные традиции — итальянская опера сформировала мировую оперную культуру. Джузеппе Верди, Джакомо Пуччини, Джоаккино Россини — композиторы, чьи имена нужно знать. Основная терминология:

  • Il libretto — либретто (текст оперы)
  • L'aria — ария
  • Il soprano/il tenore/il baritono — сопрано/тенор/баритон
  • La prima donna — примадонна
  • Il bel canto — бельканто (классический стиль оперного пения)

Современное итальянское кино и театр (Il cinema e teatro italiano contemporaneo) продолжают развивать традиции, адаптируя их к современным реалиям:

  • Il nuovo cinema italiano — новое итальянское кино
  • I festival cinematografici — кинофестивали (Венецианский кинофестиваль — La Mostra del Cinema di Venezia)
  • Il teatro sperimentale — экспериментальный театр
  • Il teatro di narrazione — повествовательный театр (современное итальянское направление)

Знание этих культурных контекстов поможет не только понимать итальянские фильмы и спектакли глубже, но и вести интеллектуальные беседы с итальянцами на равных. 🎨

Практические фразы для похода в кинотеатр и театр в Италии

Собираетесь посетить кинотеатр или театр в Италии? Вам потребуются практические фразы, которые помогут приобрести билеты, найти своё место и насладиться представлением без языковых затруднений. 🎟️

Приобретение билетов:

  • Vorrei un biglietto per [nome del film/spettacolo], per favore. — Я бы хотел(а) билет на [название фильма/спектакля], пожалуйста.
  • A che ora inizia lo spettacolo/il film? — В котором часу начинается спектакль/фильм?
  • Quanto costa il biglietto? — Сколько стоит билет?
  • Avete qualche sconto per studenti/anziani? — У вас есть скидки для студентов/пожилых людей?
  • Vorrei un posto in platea/galleria. — Я бы хотел(а) место в партере/на галерке.
  • Preferisco un posto centrale/laterale. — Я предпочитаю место в центре/сбоку.
  • Posso prenotare i biglietti online? — Могу я забронировать билеты онлайн?

В кинотеатре/театре:

  • Dov'è la sala numero [numero]? — Где находится зал номер [номер]?
  • Dove sono i servizi igienici? — Где туалеты?
  • Scusate, questo posto è occupato? — Извините, это место занято?
  • Mi scusi, questo è il mio posto. — Извините, это моё место.
  • A che ora finisce lo spettacolo/il film? — В котором часу заканчивается спектакль/фильм?
  • C'è un intervallo? — Есть ли антракт?
  • Posso comprare il programma? — Могу я купить программку?

В буфете/баре:

  • Vorrei un caffè/un bicchiere di vino/una bottiglia d'acqua. — Я бы хотел(а) кофе/бокал вина/бутылку воды.
  • Quanto costa il prosecco? — Сколько стоит просекко?
  • Avete qualcosa da mangiare? — У вас есть что-нибудь поесть?
  • Vorrei i popcorn piccoli/medi/grandi. — Я бы хотел(а) маленький/средний/большой попкорн.

После спектакля/фильма:

  • È stato fantastico! — Это было фантастически!
  • Non mi è piaciuto molto. — Мне не очень понравилось.
  • Chi era l'attore/l'attrice principale? — Кто был главным актером/актрисой?
  • La performance era eccezionale! — Выступление было исключительным!
  • Hai altri spettacoli/film in programmazione? — У вас есть другие спектакли/фильмы в программе?

Особенности итальянских кинотеатров и театров:

  • I cinema all'aperto — кинотеатры под открытым небом (популярны летом)
  • La prima visione — премьерный показ
  • Il film in lingua originale — фильм на языке оригинала
  • Il film doppiato/sottotitolato — дублированный/субтитрированный фильм
  • La stagione teatrale/operistica — театральный/оперный сезон
  • La prima — премьера
  • Il teatro di prosa — драматический театр

Полезные советы для посещения итальянских культурных заведений:

  1. В итальянских театрах существует дресс-код, особенно на премьерах и в исторических театрах. Элегантный casual подойдет для большинства случаев.
  2. Опаздывать не принято, особенно в театр и оперу. Опоздавших могут не пустить до антракта.
  3. Многие исторические театры имеют в фойе музеи или выставки, приходите заранее, чтобы осмотреть их.
  4. В известных театрах билеты лучше бронировать за несколько недель вперед.
  5. Летом обратите внимание на представления в исторических местах под открытым небом — это уникальный опыт.

С этими фразами вы сможете комфортно посетить любой итальянский кинотеатр или театр и полностью погрузиться в культурную среду Италии!


Овладение лексикой кино и театра на итальянском — это не просто пополнение словарного запаса, а приобретение культурного кода, открывающего двери в мир итальянского искусства. Зная правильные термины и выражения, вы сможете не только понимать диалоги Феллини без субтитров или наслаждаться оперой в La Scala, но и вступать в глубокие дискуссии с итальянцами о тонкостях их кинематографа и театральных традиций. Помните: термины и выражения, которые вы изучили, отражают богатую историю итальянской культуры, где переплетаются классика и авангард, традиции и инновации. Используйте эту лексику как инструмент для культурного погружения — и вы обнаружите, что говорите об искусстве не как турист, а как настоящий ценитель.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных