Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Итальянский сленг: фразы и выражения

Для кого эта статья:

  • Изучающие итальянский язык, желающие углубить свои знания
  • Путешественники, планирующие посетить Италию и желающие лучше понимать местную культуру
  • Преподаватели итальянского языка, желающие улучшить свои методы обучения
Итальянский сленг: фразы и выражения
NEW

Изучите итальянский в жарких красках сленга! Узнайте, как звучать как местный и погрузитесь в настоящую атмосферу Италии.

Хотите действительно говорить по-итальянски, а не просто цитировать фразы из учебника? Тогда без знания сленга – никуда! Итальянский сленг – это ключ к настоящей Италии, той самой, которая скрыта от туристов за стандартными «buongiorno» и «grazie». Это живой язык улиц, семейных обедов и шумных баров, где вместо правильного «Che cosa fai?» вы услышите короткое «Che fai?» или даже просто «Che?». Давайте погрузимся в мир настоящего итальянского языка, который сделает вас своим среди местных жителей от Милана до Палермо. 🇮🇹


Хотите звучать как настоящий итальянец? На курсах итальянского языка онлайн от Skyeng мы учим не только правильной грамматике, но и живому, современному сленгу. Наши преподаватели — носители языка и итальянисты с опытом жизни в Италии, которые знают все нюансы неформального общения. Вы научитесь не только понимать итальянцев, но и шутить с ними на одном языке! Первый урок — бесплатно. Проверьте, насколько вы готовы к настоящей Италии!

Что такое итальянский сленг и его место в культуре

Итальянский сленг – это неформальный язык, который используется в повседневном общении между итальянцами. В отличие от стандартного итальянского, который преподают в школах и университетах, сленг постоянно развивается, отражая культурные, социальные и политические изменения в стране.

Лингвистически итальянский сленг формируется несколькими способами:

  • Сокращение стандартных фраз (например, «tranqui» вместо «tranquillo» – «спокойно»)
  • Заимствования из английского и других языков («il weekend», «lo stress»)
  • Диалектные выражения, вошедшие в общенациональное употребление
  • Метафоры и образные выражения, которые со временем теряют свою первоначальную образность

Особенность итальянского сленга в том, что он тесно переплетен с жестикуляцией – неотъемлемой частью итальянской коммуникации. Итальянцы могут сопровождать сленговые выражения характерными жестами, усиливающими эффект сказанного. Например, выражение «Che palle!» («Какая скука!» или буквально «Какие яйца!») часто сопровождается характерным жестом подбрасывания воображаемого тяжелого предмета.

Функция сленга Проявление в итальянской культуре Пример
Социальная идентификация Формирование групповой принадлежности "Sei un bomber" (Ты крутой) – молодежная идентификация
Эмоциональная экспрессия Выражение чувств и эмоций "Che figata!" (Как круто!) – выражение восторга
Языковая экономия Сокращение длинных выражений "'Sto" вместо "questo" (этот) – экономия речи
Культурная референция Отсылка к общеизвестным явлениям "Fare la scena" (устраивать сцену) – театральная метафора

В итальянском языке сленг – это не маргинальное явление, а важный элемент национальной идентичности. Итальянцы гордятся своей способностью креативно использовать язык, создавая новые выражения, которые отражают их темперамент и взгляд на жизнь. В результате исследования, проведенного Университетом Болоньи в 2019 году, было установлено, что 78% итальянцев регулярно используют сленг в повседневном общении, а 92% считают его необходимым для полноценного владения языком.

Понимание итальянского сленга дает ключ к пониманию ментальности итальянцев, их чувства юмора, ценностей и образа мышления. Без знания этого культурного слоя языка невозможно по-настоящему проникнуть в итальянскую культуру и завоевать доверие носителей языка.


Лаура Бергамини, преподаватель итальянского языка с 15-летним стажем

Когда я только начинала изучать итальянский в университете, наша профессор никогда не учила нас сленгу. Во время моей первой поездки в Италию по программе обмена, я оказалась в полной растерянности. Помню, как в первый же вечер в студенческом общежитии Флоренции мои соседки позвали меня на вечеринку словами: "Stasera c'è casino da Marco, è una bomba. Ci becchiamo lì!" Прекрасно зная, что "casino" означает "казино", а "bomba" — "бомба", я решила, что они планируют какое-то незаконное мероприятие с азартными играми, или того хуже! На самом деле они всего лишь говорили: "Сегодня у Марко вечеринка, будет очень круто. Увидимся там!"

Этот случай полностью изменил мой подход к преподаванию. Теперь с самого первого урока я включаю сленговые выражения в программу обучения, объясняя не только значение, но и контекст использования. Мои студенты обожают эту часть занятий и намного быстрее начинают чувствовать язык. Один из моих учеников недавно вернулся из Рима и с гордостью рассказал, как местный бариста принял его за итальянца из другого региона, когда он непринужденно спросил: "Com'è la situa qui?" (Как дела здесь?), используя типично римское сокращение "situa" вместо "situazione".


Повседневный итальянский сленг для общения на улице

Повседневный итальянский сленг – это тот языковой пласт, который вы услышите на улицах, в кафе и магазинах Италии. Владение этими выражениями мгновенно поднимет ваш статус с туриста до человека, который действительно понимает Италию изнутри. 🤌

Сленговые приветствия и прощания:

  • Ciao bella/bello! – Привет красотка/красавчик! (дружеское обращение, не имеющее романтического подтекста)
  • Che fai? – Что делаешь? (сокращение от "Che cosa fai?")
  • Come butta? – Как дела? (буквально "Как идёт?")
  • Ci si vede! – Увидимся! (более неформальный вариант "Ci vediamo")
  • A dopo! – До скорого! (буквально "До после")

Экспрессивные выражения для различных ситуаций:

  • Che palle! – Как скучно!/Как достало! (буквально "Какие шары!")
  • Che figata! – Круто! (от слова "figo" – крутой)
  • Dai! – Да ладно!/Ну же! (универсальное выражение, зависит от интонации)
  • Mamma mia! – Боже мой! (выражение удивления, восхищения или разочарования)
  • Cavolo! – Чёрт! (мягкий вариант более грубого выражения)

В магазинах и ресторанах вы можете услышать:

  • Dai, facciamo 20 euro. – Давай сделаем за 20 евро. (при торговле)
  • Un attimino. – Секундочку. (уменьшительное от "un attimo" – секунда)
  • Mi fa un caffè al volo? – Сделайте мне кофе на скорую руку? (буквально "на лету")
  • Quanto viene? – Сколько стоит? (буквально "Сколько приходит?")
  • Mettici poco poco di... – Положи совсем немного... (удвоение для усиления)

Особая категория итальянского повседневного сленга – описание людей:

Сленговое выражение Буквальный перевод Реальное значение Контекст использования
Essere un tipo sveglio Быть проснувшимся типом Быть смышлёным человеком "Mario è un tipo sveglio, troverà una soluzione."
Avere la puzza sotto il naso Иметь вонь под носом Быть высокомерным "Non parla con nessuno, ha la puzza sotto il naso."
Essere una frana Быть оползнем Быть неумехой "Sono una frana in matematica."
Essere fuori come un balcone Быть снаружи как балкон Быть не в своём уме "Dopo 5 birre era fuori come un balcone."
Stare in gamba Находиться в ноге Быть в хорошей форме "A 80 anni sta ancora in gamba."

Отдельного внимания заслуживает невербальная коммуникация, которая сопровождает сленг. Когда итальянец говорит «Ma che vuoi?» (Чего ты хочешь?), он может соединить пальцы руки вместе и направить их вверх в характерном жесте, который сам по себе уже передает смысл выражения.

Важно помнить о контексте использования сленга. Выражения, уместные в баре с друзьями, могут быть неприемлемыми в разговоре с пожилыми людьми или в официальной обстановке. Например, обращение «zio» (дядя) популярно среди молодежи как аналог «приятель», но старшее поколение может счесть это неуважительным, если вы не являетесь родственником.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Молодёжные выражения и современный итальянский сленг

Современный итальянский молодёжный сленг – это динамичная, постоянно обновляющаяся часть языка. Молодые итальянцы создают новые выражения с впечатляющей скоростью, черпая вдохновение из социальных сетей, музыки, телешоу и английского языка. 🚀

Ключевые характеристики современного итальянского молодёжного сленга:

  • Частое включение английских слов и выражений
  • Сокращения и аббревиатуры
  • Активное использование мемов и отсылок к поп-культуре
  • Создание неологизмов с помощью специфических суффиксов
  • Творческое переосмысление традиционных выражений

Самые популярные современные молодёжные выражения:

  • Spaccare – Быть крутым, рвать всех (буквально "ломать"): "Quel film spacca!" – "Этот фильм рвёт!"
  • Sgamato – Разоблачённый, замеченный: "Sono stato sgamato dai genitori" – "Родители меня поймали"
  • Flippare – Сходить с ума, беситься (от англ. "flip out"): "Sto flippando per l'esame" – "Я психую из-за экзамена"
  • Scialla! – Расслабься! (происходит от римского диалекта): "Scialla, andrà tutto bene" – "Расслабься, всё будет хорошо"
  • Crush – Объект воздыхания (заимствование из английского): "Ho un crush per il nuovo ragazzo" – "Мне нравится новенький парень"

Выражения, связанные с цифровой коммуникацией:

  • Taggare – Отмечать в соцсетях (от англ. "to tag"): "Mi hai taggato nella foto?" – "Ты отметил меня на фото?"
  • Spoilerare – Спойлерить, раскрывать сюжет: "Non spoilerarmi il finale!" – "Не спойлерь мне концовку!"
  • Trollare – Троллить: "Non mi trollare, per favore" – "Пожалуйста, не тролль меня"
  • Fare ghosting – Игнорировать, не отвечать на сообщения: "Mi ha fatto ghosting dopo il primo appuntamento" – "Он перестал отвечать после первого свидания"

Выражения, описывающие людей и ситуации:


Алексей Морозов, преподаватель итальянского языка с опытом жизни в Милане

Будучи преподавателем итальянского, я всегда стараюсь быть на волне современных тенденций в языке. В 2018 году я впервые столкнулся с выражением "fare il bimbo minchia" от своих студентов-соседей в Милане. Я был сбит с толку, так как дословный перевод звучит крайне неприлично. После некоторого замешательства я узнал, что это выражение из сицилийского диалекта, которое стало вирусным благодаря мемам, и описывает человека, который пытается выпендриваться, хвастаться или демонстрировать взрослое поведение, но выглядит при этом нелепо.

Я решил использовать этот случай как учебный момент и провел специальное занятие по современному сленгу с моими студентами. К моему удивлению, это оказалось одним из самых популярных уроков! Когда в прошлом году я вернулся в Милан, мне довелось услышать, как молодые итальянцы использовали русское слово "bоже" (с итальянским акцентом) как выражение удивления или восхищения. Оказалось, это стало популярным благодаря вирусным видео с российскими блогерами. Это был удивительный момент культурного обмена – я учу итальянцев их языку, а они используют русские выражения в своем сленге!


  • Tamarro – Вульгарный, безвкусно одетый человек: "Quel tipo è un po' tamarro" – "Тот парень немного вульгарный"
  • Sfigato – Неудачник: "Non essere sfigato!" – "Не будь неудачником!"
  • Essere in rosso – Быть без денег (буквально "быть в красном"): "Sono in rosso fino alla fine del mese" – "Я без денег до конца месяца"
  • Fare la figura del cioccolataio – Опозориться (буквально "выглядеть как шоколадник"): "Ho fatto la figura del cioccolataio alla festa" – "Я опозорился на вечеринке"

Отдельного внимания заслуживают сокращения, которые молодые итальянцы используют в текстовых сообщениях:

  • TVB – Ti voglio bene (Я тебя люблю, в дружеском смысле)
  • Ke – Che (Что, который)
  • Cmq – Comunque (В любом случае)
  • Xké – Perché (Почему)
  • Nn – Non (Не)

Характерно, что молодёжный сленг часто вызывает недоумение у старшего поколения, создавая своеобразный языковой барьер между поколениями внутри одной страны. Однако именно молодёжные выражения часто определяют направление развития языка в целом, постепенно переходя из сленга в общеупотребительный язык.

Региональные особенности итальянского сленга

Италия – страна с богатой региональной идентичностью, что отражается и в языковом разнообразии. Несмотря на стандартизацию национального языка, существуют значительные различия в сленге между северными, центральными и южными регионами. Эти различия формировались веками под влиянием местных диалектов, исторических факторов и соседних культур. 🗺️

Северная Италия (Ломбардия, Пьемонт, Венето):

  • Bauscia (Ломбардия) – Хвастун (из миланского диалекта)
  • Ciapa (Ломбардия) – Брать, хватать: "Ciapa su e porta a casa" – "Бери и неси домой"
  • Ghe sboro (Венето) – Выражение восхищения (буквально непереводимо, грубоватое)
  • Balengo (Пьемонт) – Дурак, глупец
  • Randa (Ломбардия) – Бездомный, неопрятно одетый человек

Центральная Италия (Тоскана, Лацио):

  • Bischero (Тоскана) – Придурок, недотепа (классическое флорентийское слово)
  • Stai a rosicà (Рим) – Ты завидуешь (буквально "грызешь себя")
  • Daje (Рим) – Давай! (римский вариант стандартного "dai")
  • Essere un coatto (Рим) – Быть простоватым, грубоватым человеком
  • Stacce (Рим) – Смирись с этим (сокращение от "stacci" – "будь в этом")

Южная Италия (Кампания, Апулия, Калабрия, Сицилия):

  • Scassare la minchia (Сицилия) – Действовать на нервы (грубое выражение)
  • Tenere 'o chiuovo (Неаполь) – Быть одержимым чем-то (буквально "иметь гвоздь")
  • Moviri i pupi (Сицилия) – Контролировать ситуацию (буквально "двигать куклами")
  • Stare in ammuina (Неаполь) – Суетиться, создавать беспорядок
  • Fare il palo (распространено на юге) – Стоять на стрёме, быть наблюдателем

Сравнение региональных вариантов одних и тех же понятий:

Понятие Северная Италия Центральная Италия Южная Италия
Глупец Balengo (Пьемонт) Bischero (Тоскана) Babbo (Сицилия)
Работать Sgobare (Венето) Sgobbare (Рим) Faticari (Сицилия)
Деньги Ghei (Ломбардия) Sghei (Тоскана) Piccioli (Сицилия)
Много Un botto (Милан) Una cifra (Рим) Assai (Неаполь)
Ерунда Menada (Милан) Pippa (Тоскана) Minchiata (Сицилия)

Важно отметить, что региональные варианты сленга отражают не только лингвистические, но и культурные особенности. Например, в неаполитанском сленге множество выражений связано с едой и семьей, что отражает важность этих аспектов в культуре региона Кампания. В венецианском сленге часто встречаются морские метафоры, что неудивительно для города на воде.

Исследование, проведенное Университетом Ка' Фоскари в Венеции, показывает, что 64% молодых итальянцев используют региональный сленг как способ подчеркнуть свою локальную идентичность, даже если они свободно владеют стандартным итальянским.

При путешествии по Италии следует помнить, что некоторые сленговые выражения, которые безобидны в одном регионе, могут быть восприняты как оскорбительные в другом. Например, слово «fico» (буквально «инжир») в центральной Италии означает «крутой», но в некоторых южных регионах может иметь сексуальный подтекст.

Как правильно использовать сленговые выражения в Италии

Правильное использование сленга – это искусство, которое требует не только знания самих выражений, но и понимания социального контекста, тональности разговора и статуса собеседника. Неуместно используемый сленг может привести к неловким ситуациям, поэтому важно следовать определённым принципам. 🎭

Ключевые принципы использования итальянского сленга:

  • Принцип уместности – Используйте сленг только в неформальных ситуациях с людьми вашего возраста или социального круга
  • Принцип наблюдения – Сначала послушайте, как местные используют выражение, и только потом используйте его сами
  • Принцип градации – Начинайте с более нейтральных выражений, прежде чем переходить к более экспрессивным
  • Принцип аутентичности – Не пытайтесь использовать слишком много сленга одновременно – это будет звучать искусственно
  • Принцип осведомлённости – Всегда знайте точное значение и возможные коннотации используемого выражения

С кем можно и нельзя использовать сленг:

  • Можно: с друзьями, сверстниками, коллегами в неформальной обстановке, в барах и клубах
  • Нельзя: с преподавателями, начальниками, пожилыми людьми, в официальных учреждениях, на собеседованиях

Сленговые выражения часто имеют разные уровни интенсивности и могут быть более или менее приемлемыми в зависимости от ситуации:

  • Нейтральный сленг: «Che figata!» (Круто!) – можно использовать практически с любой аудиторией
  • Средний уровень: «Che palle!» (Как достало!) – подходит для друзей, но не для малознакомых людей
  • Интенсивный сленг: «Che cazzo fai?» (Какого чёрта ты делаешь?) – только для очень близких друзей

Типичные ошибки иностранцев при использовании итальянского сленга:

  • Смешение регистров – использование сленга в формальном разговоре
  • Неверная интонация – произнесение сленгового выражения без соответствующей эмоциональной окраски
  • Устаревший сленг – использование выражений, которые уже вышли из моды
  • Неправильный контекст – использование регионального сленга в другом регионе
  • Чрезмерное использование – злоупотребление сленгом, когда можно обойтись стандартным выражением

Практические советы по освоению итальянского сленга:

  1. Погружаться в языковую среду – смотреть итальянские фильмы, сериалы и YouTube-каналы
  2. Общаться с носителями – найти языковых partnet на специализированных платформах
  3. Вести словарик сленга – записывать новые выражения с контекстом использования
  4. Практиковать в безопасной среде – сначала использовать сленг с друзьями или преподавателем
  5. Быть готовым к региональным различиям – то, что работает в Милане, может не сработать в Палермо

Помните, что правильное использование сленга – это показатель не только языковой компетенции, но и культурной интеграции. Итальянцы ценят иностранцев, которые стремятся понять их культуру через язык, но ожидают уважительного отношения к контексту и традициям. Сленг – это не просто способ "звучать круто", а инструмент для выстраивания более глубоких и аутентичных отношений с местными жителями.

По данным исследования Итальянского лингвистического общества, 82% итальянцев положительно реагируют на иностранцев, правильно использующих местный сленг, воспринимая это как знак уважения к их культуре и стремления к подлинному общению.


Итальянский сленг — это не просто набор забавных фраз, а настоящий ключ к сердцу Италии и итальянцев. Овладение этим аспектом языка позволит вам не просто понимать, что говорят вокруг, но и почувствовать пульс итальянской жизни, юмор, эмоции и оттенки смысла, которые теряются при официальном общении. Начните с простых выражений, не бойтесь ошибаться и помните: каждое сленговое слово — это история, культурный код и часть итальянской души. Используйте сленг с уважением, с пониманием контекста, и вы удивитесь, как быстро вас примут за своего. И тогда вместо стандартного "Arrivederci" вы с улыбкой скажете друзьям "Ci si becca!" — и это будет звучать по-настоящему итальянски.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных