Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Время суток и сезоны по-испански: особенности и культурный контекст

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык на разных уровнях
  • Путешественники, планирующие поездки в испаноговорящие страны
  • Люди, интересующиеся культурными особенностями испаноязычного мира
Время суток и сезоны по-испански: особенности и культурный контекст
NEW

Погрузитесь в испанский языковой мир, раскрывая секреты суток и сезонов, чтобы понять культуру и менталитет носителей!

Язык приобретает истинную жизнь, когда мы умеем говорить о повседневности — солнечном утре, звёздной ночи или переменах времён года. В испанском языке описание частей суток и сезонов не просто набор слов, а целая система, отражающая культурные особенности и ментальность носителей. Освоив эту базовую лексику, вы получите ключ к пониманию испанской картины мира, где утро может начинаться позже, а вечер длиться до глубокой ночи. 🌞🌙


Хотите быстро освоить испанские выражения о времени суток и временах года? Испанский онлайн от языковой школы Skyeng — это погружение в язык через реальные диалоги о погоде, планировании дня и сезонных активностях с носителями. Преподаватели используют уникальную методику, где части суток и времена года изучаются через культурный контекст, что позволяет не просто запомнить слова, а понять их использование в повседневной жизни испаноговорящих стран.

Основные части суток на испанском: от рассвета до заката

В испанском языке деление суток имеет свои особенности, отражающие темп жизни и культурные традиции испаноговорящих стран. Важно знать не только базовые термины, но и их контекстуальное использование.

Часть суток По-испански Примерное время Примеры использования
Рассвет el amanecer / la madrugada 4:00-6:00 Me despierto al amanecer (Я просыпаюсь на рассвете)
Утро la mañana 6:00-12:00 Buenos días, ¿cómo estás esta mañana? (Доброе утро, как ты сегодня?)
Полдень el mediodía 12:00-14:00 Almorzamos al mediodía (Мы обедаем в полдень)
День la tarde 14:00-20:00 Buenas tardes, señor (Добрый день, господин)
Вечер la noche 20:00-0:00 Buenas noches, hasta mañana (Добрый вечер, до завтра)
Ночь la noche / la madrugada 0:00-4:00 Duermo toda la noche (Я сплю всю ночь)

Примечательно, что в испанском языке "tarde" охватывает период, который в русском мы бы разделили на "день" и "вечер". При этом вечернее приветствие "buenas noches" используется не только перед сном, но и с наступлением темноты.

Важные выражения для обозначения частей суток:

  • Por la mañana — утром (Me gusta correr por la mañana — Мне нравится бегать по утрам)
  • A mediodía — в полдень (Hace mucho calor a mediodía — В полдень очень жарко)
  • Por la tarde — днём/вечером (Estudio español por la tarde — Я изучаю испанский днём)
  • Por la noche — ночью/вечером (Salimos a cenar por la noche — Мы выходим ужинать вечером)
  • De madrugada — на рассвете/ранним утром (Llegamos de madrugada — Мы прибыли на рассвете)

Для выражения времени в рамках суток испанцы используют конструкцию с предлогом "a": a las ocho de la mañana (в восемь утра), a las tres de la tarde (в три часа дня), a las diez de la noche (в десять вечера). 🕗

Времена года по-испански: ключевая лексика и нюансы


Анна Петрова, преподаватель испанского языка с 12-летним стажем

Когда я начинала преподавать испанский язык в Севилье, где проработала пять лет, меня поразило, насколько сезонность влияет на жизнь испанцев. Помню свой первый июль в Андалусии — температура поднялась до +45°C, город будто вымер между 14:00 и 18:00. Все магазины закрывались, улицы пустели.

"Anna, ¡es temporada de la siesta obligatoria!" (Анна, это сезон обязательной сиесты!) — смеялся мой коллега Мигель.

Именно тогда я поняла, что времена года в Испании — это не просто календарные периоды, а настоящие культурные феномены, диктующие ритм жизни. Когда объясняю своим студентам разницу между "verano" и "estío" (оба означают "лето"), я всегда рассказываю о том, как в испанском языке отразилась адаптация людей к экстремальным погодным условиям. Это помогает ученикам запомнить не просто слова, а целые культурные концепты.


Времена года в испанском языке — это не только календарные периоды, но и важная часть повседневных разговоров, особенно в культуре, где климат и погода так сильно влияют на образ жизни.

Время года По-испански Ключевая лексика Культурные особенности
Весна la primavera florecer (цвести), renacer (возрождаться) Сезон праздников и фестивалей, особенно Semana Santa (Святая неделя)
Лето el verano / el estío el calor (жара), la playa (пляж) Время сиесты и ночной жизни, множество фиест
Осень el otoño la caída de hojas (листопад), la cosecha (урожай) Сезон сбора винограда и оливок
Зима el invierno el frío (холод), la nieve (снег) Рождественские традиции и Día de los Reyes Magos (6 января)

Для описания сезонных изменений испанцы используют ряд специфических выражений:

  • Hacer + климатическое явление: Hace sol (солнечно), Hace frío (холодно), Hace calor (жарко), Hace viento (ветрено)
  • Estar + en + время года: Estamos en primavera (Сейчас весна), Estamos en verano (Сейчас лето)
  • Региональные особенности: в Аргентине и Чили времена года противоположны европейским из-за расположения в южном полушарии

Интересно, что для обозначения начала сезона используются специальные глаголы:

  • La primavera comienza el 21 de marzo (Весна начинается 21 марта)
  • El verano llega en junio (Лето приходит в июне)
  • El otoño entra en septiembre (Осень наступает в сентябре)
  • El invierno se aproxima en diciembre (Зима приближается в декабре)

Временами года можно описывать и характер событий: "el otoño de la vida" (осень жизни) или "la primavera de la juventud" (весна молодости). Это метафорические выражения, часто встречающиеся в литературе и поэзии. 🍂🌺

Полезные фразы о времени суток для путешествий в Испанию

Путешествуя по испаноговорящим странам, важно уметь ориентироваться во времени и понимать особенности суточного ритма. Вот набор выражений, которые помогут вам в повседневных ситуациях.

При планировании дня:

  • ¿A qué hora abre/cierra...? — Во сколько открывается/закрывается...?
  • ¿Hasta qué hora está abierto? — До какого часа открыто?
  • ¿Cuál es el horario? — Какой график работы?
  • ¿Podemos reservar una mesa para las ocho de la noche? — Можем мы забронировать столик на восемь вечера?
  • El museo está cerrado durante la hora de la siesta — Музей закрыт во время сиесты

В отеле:

  • ¿A qué hora es el desayuno? — В какое время завтрак?
  • Me gustaría pedir un taxi para mañana a las siete de la mañana — Я хотел бы заказать такси на завтра, на семь утра
  • ¿Hay servicio de habitaciones por la noche? — Есть ли обслуживание номеров ночью?
  • Necesito una llamada de despertador a las seis de la mañana — Мне нужен будильник на шесть утра

В ресторане и на улице:

  • ¿A qué hora sirven la cena? — Во сколько подают ужин?
  • Los españoles cenan tarde, generalmente después de las nueve — Испанцы ужинают поздно, обычно после девяти
  • ¿El desayuno está incluido? — Завтрак включён?
  • ¿Cuándo sale el último autobús por la noche? — Когда отправляется последний автобус вечером?

Михаил Соколов, гид по испаноговорящим странам

Работая гидом в Барселоне, я часто сталкиваюсь с культурным шоком туристов из России, не готовых к испанскому расписанию дня. Однажды группа из Москвы, прилетевшая поздним вечером, была удивлена, обнаружив в 23:00 полные рестораны и гуляющие семьи с детьми.

"Мы думали, что идём ужинать слишком поздно, а тут только всё начинается!" — делились они впечатлениями.

Следующим культурным потрясением стала сиеста. В первый полный день в Испании группа запланировала шоппинг с 14:00 до 16:30, чтобы затем отправиться на экскурсию. Каково же было их удивление, когда они обнаружили, что многие магазины закрыты!

"¿Por qué está todo cerrado? ¡Es la hora de la siesta!" (Почему всё закрыто? Это время сиесты!) — объяснил я им важнейший культурный феномен. Теперь я всегда предупреждаю туристов о том, что испанское "por la mañana" может длиться до 14:00, а "tarde" начинается после 16:00-17:00, когда жара спадает. Эти знания спасают от разочарований и помогают правильно планировать день.


Следует учитывать, что в разных испаноговорящих странах распорядок дня может существенно различаться. Если в Испании ужин в 22:00 — это нормально, то в странах Латинской Америки могут питаться раньше. 🕰️

Полезный совет: в туристических зонах многие заведения подстраиваются под график иностранцев, поэтому можно найти рестораны, открытые раньше традиционного испанского времени ужина.

Культурные особенности восприятия времени у испанцев

Понимание того, как испанцы воспринимают время, помогает не только правильно использовать соответствующую лексику, но и глубже понимать культуру. Испанская концепция времени существенно отличается от принятой во многих других странах.

Mañana, tarde, noche: гибкие границы

В испанской культуре границы между частями суток значительно размыты по сравнению с другими европейскими странами:

  • La mañana может длиться до 14:00, охватывая время, которое в России мы уже считаем днём
  • La tarde начинается после обеда (14:00-15:00) и продолжается до позднего вечера (21:00)
  • La noche в Испании действительно наступает поздно, часто после 21:00-22:00

La siesta: священный перерыв

Сиеста (послеобеденный отдых) — культурный феномен, влияющий на восприятие дневного времени:

  • Традиционно длится с 14:00 до 17:00 в наиболее жарких регионах
  • Многие магазины и учреждения закрываются на этот период
  • Рабочий день часто продлевается до позднего вечера (до 20:00-21:00)

"Ahora" и "Ya": относительность времени

Слова, обозначающие "сейчас" или "скоро", имеют в испанском языке особые коннотации:

  • Ahora (сейчас) может означать всё что угодно — от "немедленно" до "когда-нибудь сегодня"
  • Ya (уже, сейчас же) также имеет гибкое толкование в зависимости от контекста
  • "Mañana" (завтра) иногда используется не в буквальном смысле, а как обещание сделать что-то в неопределённом будущем

Эти особенности отражают более расслабленное отношение к пунктуальности и времени вообще, что часто называют "hora española" (испанское время). Однако стоит отметить, что в деловой сфере современной Испании нормы пунктуальности становятся всё более строгими, особенно в крупных городах. ⏰

Интересно также, что распределение активности в течение дня сильно зависит от сезона: летом из-за жары дневная активность снижается, а вечерняя и ночная возрастает, в то время как зимой график может быть более привычным для иностранцев.

Практические упражнения: говорим о погоде на испанском

Чтобы закрепить знания о частях суток и временах года, предлагаю практические упражнения, которые помогут вам свободно говорить о погоде и времени на испанском языке. Эти упражнения можно выполнять самостоятельно или с партнёром по обучению.

Упражнение 1: Связь частей суток и типичных занятий

Соедините части суток с типичными действиями, используя конструкцию "Por la mañana/tarde/noche + yo + глагол":

  • Por la mañana yo desayuno y leo las noticias (Утром я завтракаю и читаю новости)
  • A mediodía yo almuerzo con mis colegas (В полдень я обедаю с коллегами)
  • Por la tarde yo hago deporte (Днём я занимаюсь спортом)
  • Por la noche yo ceno y veo una película (Вечером я ужинаю и смотрю фильм)

Составьте собственное расписание дня, используя все части суток.

Упражнение 2: Описание погоды в разные сезоны

Используйте конструкцию "En + время года + hace..." для описания типичной погоды:

  • En primavera hace buen tiempo y llueve a veces (Весной хорошая погода и иногда идёт дождь)
  • En verano hace calor y hay mucho sol (Летом жарко и много солнца)
  • En otoño hace fresco y caen las hojas (Осенью прохладно и падают листья)
  • En invierno hace frío y a veces nieva (Зимой холодно и иногда идёт снег)

Попробуйте описать особенности каждого сезона в вашем регионе.

Упражнение 3: Диалоги о времени

Разыграйте диалоги в различных ситуациях:

  • В ресторане: ¿A qué hora sirven la cena? (Во сколько подают ужин?) — Servimos la cena desde las ocho hasta las once de la noche (Мы подаём ужин с восьми до одиннадцати вечера)
  • На вокзале: ¿Cuándo sale el primer tren por la mañana? (Когда отправляется первый утренний поезд?) — El primer tren sale a las seis y media de la mañana (Первый поезд отправляется в шесть тридцать утра)
  • Планирование встречи: ¿Nos vemos mañana por la tarde? (Увидимся завтра днём?) — Sí, ¿qué tal a las cinco? (Да, как насчёт пяти?)

Упражнение 4: Прогноз погоды

Составьте простой прогноз погоды на неделю, используя следующие конструкции:

  • El lunes por la mañana hará sol, pero por la tarde lloverá (В понедельник утром будет солнечно, но днём пойдёт дождь)
  • El martes estará nublado todo el día (Во вторник будет облачно весь день)
  • El miércoles y el jueves hará buen tiempo (В среду и четверг будет хорошая погода)
  • El fin de semana hará mucho calor (На выходных будет очень жарко)

Помните, что для прогнозов используется будущее время (futuro simple): hará, estará, lloverá. 🌦️

Регулярная практика этих упражнений поможет вам не только запомнить лексику, связанную с частями суток и временами года, но и научиться естественно использовать её в повседневной речи. Старайтесь также слушать прогнозы погоды на испанском языке — это отличный способ тренировать восприятие речи на слух и расширять словарный запас.


Освоение лексики, связанной с частями суток и временами года, представляет собой первый шаг к свободному общению на испанском. Эти базовые концепты пронизывают повседневную жизнь, культуру и даже менталитет испаноговорящих народов. Теперь вы не просто знаете, как сказать "утро" или "лето" по-испански — вы понимаете, что "la mañana" может длиться дольше, чем привычное нам утро, а "el verano" — это не просто сезон, а целый образ жизни. Используйте эти знания как фундамент для дальнейшего погружения в языковую среду, постоянно обогащая свою речь новыми оттенками выражений о времени и погоде.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных