Глагол "hacer" — настоящая рабочая лошадка испанского языка, без которой сложно представить полноценное общение. Этот многофункциональный глагол встречается практически в каждом разговоре, образуя десятки идиоматических выражений и конструкций. Для студентов, изучающих испанский, освоение выражений с "hacer" — критически важный шаг к свободному и естественному владению языком. Эти выражения открывают дверь в мир аутентичного испанского, помогая звучать как настоящий носитель языка. 🇪🇸
Хотите не просто знать теорию, но и уверенно использовать выражения с глаголом "hacer" в реальных диалогах? На испанском онлайн от языковой школы Skyeng вы освоите этот и другие ключевые глаголы в живом общении с преподавателями-носителями языка. Уже с первых занятий вы начнете строить настоящие испанские диалоги, отрабатывая повседневные выражения с "hacer" в контексте реальных ситуаций общения, от погоды до приготовления паэльи.
Значение и использование глагола hacer в испанском
Hacer — один из самых универсальных глаголов в испанском языке, его базовое значение — «делать» или «создавать». Однако этот глагол охватывает гораздо более широкий спектр применений, чем может показаться на первый взгляд. От описания погоды до выражения времени — hacer проникает во все сферы испанской речи.
Спряжение hacer в настоящем времени (Presente de Indicativo):
| Местоимение | Форма глагола hacer | Перевод |
| Yo | hago | я делаю |
| Tú | haces | ты делаешь |
| Él/Ella/Usted | hace | он/она делает, Вы делаете |
| Nosotros/Nosotras | hacemos | мы делаем |
| Vosotros/Vosotras | hacéis | вы делаете |
| Ellos/Ellas/Ustedes | hacen | они делают, Вы (мн.ч.) делаете |
Базовые функции глагола hacer можно разделить на несколько категорий:
- Выполнение действий: "Hago ejercicio todos los días" — Я делаю упражнения каждый день
- Создание и конструирование: "Mi abuelo hace muebles" — Мой дедушка делает мебель
- Подготовка и приготовление: "Hacemos la cena juntos" — Мы готовим ужин вместе
- Проведение или организация: "Hacen una fiesta este sábado" — Они устраивают вечеринку в эту субботу
- Выполнение профессиональной деятельности: "Mi hermano hace de médico en una serie" — Мой брат играет роль врача в сериале
Важная особенность "hacer" — его способность образовывать каузативные конструкции, указывающие, что субъект заставляет или побуждает кого-то выполнить действие: "Hago estudiar a mis hijos" — Я заставляю своих детей учиться.
В отличие от английского, где используется несколько глаголов для выражения различных действий (make, do, create), испанский часто использует именно "hacer", что делает его освоение критически важным для свободного владения языком. 🔑
Выражения с hacer для описания погоды и времени
Одно из самых распространенных применений глагола "hacer" — описание погоды и временных промежутков. Эти выражения настолько фундаментальны, что встречаются в каждодневных разговорах испаноговорящих людей.
Описание погоды с hacer:
- "Hace calor" — Жарко (буквально: делает жару)
- "Hace frío" — Холодно
- "Hace sol" — Солнечно
- "Hace viento" — Ветрено
- "Hace buen/mal tiempo" — Хорошая/плохая погода
- "Hace nublado" — Облачно
- "Hace humedad" — Влажно
Интересный факт: в отличие от русского языка, где мы говорим "идёт дождь", в испанском для описания дождя и снега используются другие конструкции: "Llueve" (Идёт дождь) и "Nieva" (Идёт снег).
Выражение времени с hacer:
Hacer используется для указания времени, прошедшего с момента какого-либо события:
- "Hace dos días que llegué" — Я приехал два дня назад
- "Hace un año que no te veo" — Я не видел тебя год
- "¿Cuánto tiempo hace que estudias español?" — Как давно ты изучаешь испанский?
- "Hace mucho que no vamos al cine" — Мы давно не ходили в кино
| Временной период | Конструкция с hacer | Пример употребления |
| Недавнее прошлое | Hace poco que... | Hace poco que terminé mi trabajo — Я недавно закончил свою работу |
| Давнее прошлое | Hace mucho que... | Hace mucho que no hablamos — Мы давно не разговаривали |
| Точное время в прошлом | Hace + временной период | Hace tres meses estuve en Madrid — Три месяца назад я был в Мадриде |
| Вопрос о времени | ¿Cuánto hace que...? | ¿Cuánto hace que vives aquí? — Как давно ты здесь живешь? |
В некоторых регионах Латинской Америки можно услышать альтернативные конструкции для выражения времени, например: "Tengo dos años viviendo aquí" вместо "Hace dos años que vivo aquí". Обе формы корректны, но важно понимать региональные различия. ⏰
Мария Соколова, преподаватель испанского языка с опытом работы в Барселоне
Помню, как одна моя студентка, Ирина, отправилась в свою первую поездку в Мадрид после трёх месяцев изучения испанского. Она старательно выучила базовую грамматику и словарный запас, но совсем не обращала внимания на выражения с "hacer", считая их второстепенными.
В первый же день в Мадриде разразилась настоящая жара — типичное "hace calor" испанского лета. Пытаясь пожаловаться на погоду местному жителю, она сказала: "Es muy caliente hoy" (что буквально переводится как "сегодня очень горячий"). Испанец улыбнулся и ответил: "Sí, hace mucho calor" (Да, очень жарко).
Позже, когда Ирина пыталась узнать, как долго работает местный музей, она дословно перевела русскую фразу: "¿Por cuánto tiempo el museo trabaja?" Администратор не сразу понял вопрос, и лишь когда она попыталась переформулировать, он подсказал правильную конструкцию: "¿Hace cuánto que el museo está abierto?"
После этой поездки Ирина позвонила мне и сказала: "Мария Викторовна, теперь я понимаю, почему вы постоянно говорили о важности "hacer". Без этих выражений я звучала как робот, переводящий фразы с русского дословно!" С тех пор выражения с "hacer" стали её приоритетом в изучении испанского.
Повседневные фразы с hacer для общения на испанском
В повседневной речи испаноговорящие активно используют глагол "hacer" в сочетании с существительными вместо отдельных глаголов. Это делает речь более естественной и идиоматичной. Овладение этими выражениями — ключевой шаг на пути к беглому владению испанским. 💬
Действия и деятельность с hacer:
- "Hacer deporte" — заниматься спортом (вместо "deportarse")
- "Hacer ejercicio" — делать упражнения, заниматься физкультурой
- "Hacer la compra" — делать покупки (продукты)
- "Hacer una llamada" — сделать звонок
- "Hacer un viaje" — совершить поездку
- "Hacer la cama" — застелить постель
- "Hacer una pregunta" — задать вопрос
- "Hacer caso" — обращать внимание, слушаться
- "Hacer cola" — стоять в очереди
Выражения для учёбы и работы:
- "Hacer los deberes" — делать домашнее задание
- "Hacer un examen" — сдавать экзамен
- "Hacer prácticas" — проходить практику/стажировку
- "Hacer una presentación" — делать презентацию
- "Hacer un curso" — проходить курс
- "Hacer horas extras" — работать сверхурочно
В бытовых ситуациях "hacer" часто выражает процесс приготовления или создания:
- "Hacer la cena" — готовить ужин
- "Hacer café" — варить кофе
- "Hacer una tortilla" — готовить омлет/тортилью
- "Hacer la maleta" — паковать чемодан
- "Hacer la lista" — составлять список
Выражение эмоций и отношений также не обходится без "hacer":
- "Hacer reír a alguien" — заставить кого-то смеяться, рассмешить
- "Hacer llorar" — заставить плакать, довести до слёз
- "Hacer amigos" — заводить друзей
- "Hacer daño" — причинить боль (физическую или моральную)
- "Hacer ilusión" — радоваться, предвкушать что-то
Важно помнить, что некоторые из этих выражений меняют значение в зависимости от региона. Например, "hacer la fila" в Аргентине означает то же, что "hacer cola" (стоять в очереди) в Испании. Овладение этими нюансами значительно обогатит ваш разговорный испанский и поможет лучше понимать носителей языка. 🌍
Идиоматические выражения с hacer: секреты носителей
Истинное владение языком проявляется в понимании и использовании идиоматических выражений. Глагол "hacer" формирует множество уникальных фраз, которые невозможно дословно перевести, но которые передают глубокий культурный подтекст и эмоциональные оттенки. 🧠
Уникальные идиомы с hacer:
- "Hacer la vista gorda" — закрывать глаза на что-то, игнорировать (букв. "делать толстый взгляд")
- "Hacer oídos sordos" — пропускать мимо ушей (букв. "делать глухие уши")
- "Hacer el agosto" — хорошо заработать, нажиться (букв. "делать август")
- "Hacer castillos en el aire" — строить воздушные замки
- "Hacer de tripas corazón" — собраться с силами, превозмочь себя (букв. "делать из кишок сердце")
- "Hacer la pelota a alguien" — льстить кому-то, подлизываться (букв. "делать мяч кому-то")
- "Hacerse el sueco" — притворяться непонимающим (букв. "делать себя шведом")
Выражения, отражающие культурные особенности и национальный характер:
| Выражение | Дословный перевод | Истинное значение | Пример использования |
| Hacer puente | Делать мост | Брать отгул между праздником и выходным | Este año vamos a hacer puente en el día de la Hispanidad — В этом году мы возьмем отгул после Дня испанского наследия |
| Hacer las Américas | Делать Америки | Уехать за границу на заработки | Mi abuelo hizo las Américas en Argentina — Мой дед уехал на заработки в Аргентину |
| Hacer el indio | Делать индейца | Валять дурака, вести себя нелепо | Deja de hacer el indio y ponte a estudiar — Прекрати валять дурака и начни учиться |
| Hacer un brindis al sol | Делать тост солнцу | Давать пустые обещания | El político volvió a hacer un brindis al sol con sus promesas — Политик снова дал пустые обещания |
В бизнес-коммуникации и формальной речи также встречается множество выражений с "hacer":
- "Hacer negocios" — вести бизнес, заключать сделки
- "Hacer cuentas" — подсчитывать, вести бухгалтерию
- "Hacer una oferta" — делать предложение (в т.ч. деловое)
- "Hacer frente a" — противостоять чему-либо, справляться с чем-либо
- "Hacer hincapié en" — подчеркивать, делать акцент на чем-либо
Интересно, что многие идиоматические выражения с "hacer" имеют исторические корни. Например, "hacer el agosto" (букв. "делать август") происходит от традиционной практики сбора урожая в августе, когда фермеры получали основную прибыль за год. А выражение "hacerse el sueco" (притворяться непонимающим) связывают с пребыванием шведских моряков в испанских портах, когда языковой барьер мог использоваться как предлог для несоблюдения местных правил. 📚
Анна Петрова, преподаватель испанского языка высшей категории
Однажды я взяла группу студентов на языковую стажировку в Валенсию. Максим, один из самых способных учеников, к тому времени уже свободно говорил на бытовые темы и был уверен в своих знаниях. Но первая же встреча с испанскими сверстниками показала, как много идиоматических выражений с "hacer" он не понимает.
Во время дружеской встречи один из испанцев сказал: "Pedro siempre hace la pelota al profesor" (Педро всегда подлизывается к преподавателю). Максим, услышав это, выглядел озадаченным и спросил меня шепотом: "Что значит делать мяч преподавателю?"
В другой раз во время ужина хозяйка дома, где жил Максим, говоря о своем муже, упомянула: "Él siempre hace oídos sordos cuando le pido ayuda con la limpieza" (Он всегда пропускает мимо ушей, когда я прошу помочь с уборкой). Максим снова был сбит с толку, пытаясь буквально перевести "делать глухие уши".
К концу стажировки Максим завел блокнот, куда записывал все идиоматические выражения с "hacer", которые слышал от испанцев. Он признался мне: "Без понимания этих выражений я могу говорить на испанском, но не могу по-настоящему общаться с испанцами. Эти идиомы — как секретный код их культуры".
Эта история стала для меня важным уроком как для преподавателя: теперь я всегда уделяю особое внимание идиоматическим выражениям с "hacer" даже на начальных уровнях, чтобы мои студенты не просто говорили по-испански, но и мыслили как испанцы.
Практические советы по запоминанию выражений с hacer
Освоение множества выражений с "hacer" может казаться сложной задачей, но с правильным подходом этот процесс станет увлекательным и продуктивным. Предлагаю несколько проверенных стратегий для эффективного запоминания и использования этих выражений. 📝
Группировка по тематическим категориям:
Разделите выражения с "hacer" на логические группы для облегчения запоминания:
- Погода и природные явления: hacer calor, hacer frío, hacer sol, hacer viento
- Время и периоды: hace dos días, hacer tiempo, hace un año
- Повседневные действия: hacer la cama, hacer la compra, hacer ejercicio
- Эмоции и отношения: hacer daño, hacer reír, hacer ilusión
- Идиоматические выражения: hacer la vista gorda, hacerse el sueco
Техники активного запоминания:
- Метод ассоциаций: связывайте новые выражения с яркими образами или ситуациями. Например, для "hacer la maleta" (паковать чемодан) представьте себе, как вы собираете вещи перед долгожданным отпуском в Испании.
- Метод интервальных повторений: используйте приложения вроде Anki или Quizlet для создания карточек с выражениями и повторяйте их через увеличивающиеся промежутки времени.
- Техника "рассказывания историй": составляйте короткие истории или диалоги, включая в них несколько выражений с "hacer" из одной тематической группы.
- Визуализация: создавайте ментальные карты или схемы, группируя выражения вокруг центрального понятия "hacer".
Интеграция в повседневную практику языка:
- Ведите дневник на испанском, используя каждый день новое выражение с "hacer"
- Применяйте принцип "один день — одно выражение", фокусируясь на активном использовании одного нового выражения в течение дня
- Слушайте подкасты и смотрите видео на испанском, отмечая все встречающиеся выражения с "hacer"
- Практикуйте использование выражений в ролевых играх или симуляциях реальных ситуаций
- Записывайте свою речь, используя изученные выражения, и анализируйте правильность их употребления
Полезные упражнения для закрепления:
- Заполнение пропусков: создайте предложения с пропущенным выражением с "hacer" и тренируйтесь подбирать подходящий вариант.
- Перевод с родного языка: переводите предложения с русского на испанский, намеренно включая ситуации, где нужно использовать "hacer".
- Замена синонимов: практикуйтесь заменять другие глаголы на выражения с "hacer" (например, "Cocino la cena" → "Hago la cena").
- Описание картинок: используйте изображения различных ситуаций и описывайте их с помощью выражений с "hacer".
Помните, что ключ к успешному освоению выражений с "hacer" — это регулярная практика в контексте. Недостаточно просто запомнить фразы и их перевод, важно научиться чувствовать, в каких ситуациях их уместно использовать. Погрузитесь в языковую среду, общайтесь с носителями языка, и вскоре эти выражения станут естественной частью вашего испанского лексикона. ¡Buena suerte! 🍀
Глагол "hacer" — это не просто слово в испанском языке, а своеобразный ключ к естественному и живому общению. Освоив многообразие выражений с этим глаголом, вы перестанете мыслить категориями перевода и начнете чувствовать испанский язык изнутри. Заметили, что благодаря "hacer" испанский требует меньше отдельных глаголов для выражения множества действий и состояний? Это одна из уникальных особенностей, делающих испанский одновременно экономичным и богатым языком. Помните: чем больше вы будете практиковать эти выражения в реальном общении, тем увереннее будете звучать и тем теплее будет отклик от носителей языка. ¡Haz que tu español sea natural y fluido!
















