Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Глагол Hacer в испанском: выражения для естественного общения

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие испанский язык
  • Преподаватели испанского языка
  • Любители испанской культуры и языка
Глагол Hacer в испанском: выражения для естественного общения
NEW

Овладейте выражениями с "hacer" и обогатите ваш испанский реальными диалогами! Раскройте аутентичный мир общения с носителями.

Глагол "hacer" — настоящая рабочая лошадка испанского языка, без которой сложно представить полноценное общение. Этот многофункциональный глагол встречается практически в каждом разговоре, образуя десятки идиоматических выражений и конструкций. Для студентов, изучающих испанский, освоение выражений с "hacer" — критически важный шаг к свободному и естественному владению языком. Эти выражения открывают дверь в мир аутентичного испанского, помогая звучать как настоящий носитель языка. 🇪🇸


Хотите не просто знать теорию, но и уверенно использовать выражения с глаголом "hacer" в реальных диалогах? На испанском онлайн от языковой школы Skyeng вы освоите этот и другие ключевые глаголы в живом общении с преподавателями-носителями языка. Уже с первых занятий вы начнете строить настоящие испанские диалоги, отрабатывая повседневные выражения с "hacer" в контексте реальных ситуаций общения, от погоды до приготовления паэльи.

Значение и использование глагола hacer в испанском

Hacer — один из самых универсальных глаголов в испанском языке, его базовое значение — «делать» или «создавать». Однако этот глагол охватывает гораздо более широкий спектр применений, чем может показаться на первый взгляд. От описания погоды до выражения времени — hacer проникает во все сферы испанской речи.

Спряжение hacer в настоящем времени (Presente de Indicativo):

Местоимение Форма глагола hacer Перевод
Yo hago я делаю
haces ты делаешь
Él/Ella/Usted hace он/она делает, Вы делаете
Nosotros/Nosotras hacemos мы делаем
Vosotros/Vosotras hacéis вы делаете
Ellos/Ellas/Ustedes hacen они делают, Вы (мн.ч.) делаете

Базовые функции глагола hacer можно разделить на несколько категорий:

  • Выполнение действий: "Hago ejercicio todos los días" — Я делаю упражнения каждый день
  • Создание и конструирование: "Mi abuelo hace muebles" — Мой дедушка делает мебель
  • Подготовка и приготовление: "Hacemos la cena juntos" — Мы готовим ужин вместе
  • Проведение или организация: "Hacen una fiesta este sábado" — Они устраивают вечеринку в эту субботу
  • Выполнение профессиональной деятельности: "Mi hermano hace de médico en una serie" — Мой брат играет роль врача в сериале

Важная особенность "hacer" — его способность образовывать каузативные конструкции, указывающие, что субъект заставляет или побуждает кого-то выполнить действие: "Hago estudiar a mis hijos" — Я заставляю своих детей учиться.

В отличие от английского, где используется несколько глаголов для выражения различных действий (make, do, create), испанский часто использует именно "hacer", что делает его освоение критически важным для свободного владения языком. 🔑

Выражения с hacer для описания погоды и времени

Одно из самых распространенных применений глагола "hacer" — описание погоды и временных промежутков. Эти выражения настолько фундаментальны, что встречаются в каждодневных разговорах испаноговорящих людей.

Описание погоды с hacer:

  • "Hace calor" — Жарко (буквально: делает жару)
  • "Hace frío" — Холодно
  • "Hace sol" — Солнечно
  • "Hace viento" — Ветрено
  • "Hace buen/mal tiempo" — Хорошая/плохая погода
  • "Hace nublado" — Облачно
  • "Hace humedad" — Влажно

Интересный факт: в отличие от русского языка, где мы говорим "идёт дождь", в испанском для описания дождя и снега используются другие конструкции: "Llueve" (Идёт дождь) и "Nieva" (Идёт снег).

Выражение времени с hacer:

Hacer используется для указания времени, прошедшего с момента какого-либо события:

  • "Hace dos días que llegué" — Я приехал два дня назад
  • "Hace un año que no te veo" — Я не видел тебя год
  • "¿Cuánto tiempo hace que estudias español?" — Как давно ты изучаешь испанский?
  • "Hace mucho que no vamos al cine" — Мы давно не ходили в кино
Временной период Конструкция с hacer Пример употребления
Недавнее прошлое Hace poco que... Hace poco que terminé mi trabajo — Я недавно закончил свою работу
Давнее прошлое Hace mucho que... Hace mucho que no hablamos — Мы давно не разговаривали
Точное время в прошлом Hace + временной период Hace tres meses estuve en Madrid — Три месяца назад я был в Мадриде
Вопрос о времени ¿Cuánto hace que...? ¿Cuánto hace que vives aquí? — Как давно ты здесь живешь?

В некоторых регионах Латинской Америки можно услышать альтернативные конструкции для выражения времени, например: "Tengo dos años viviendo aquí" вместо "Hace dos años que vivo aquí". Обе формы корректны, но важно понимать региональные различия. ⏰


Мария Соколова, преподаватель испанского языка с опытом работы в Барселоне

Помню, как одна моя студентка, Ирина, отправилась в свою первую поездку в Мадрид после трёх месяцев изучения испанского. Она старательно выучила базовую грамматику и словарный запас, но совсем не обращала внимания на выражения с "hacer", считая их второстепенными.

В первый же день в Мадриде разразилась настоящая жара — типичное "hace calor" испанского лета. Пытаясь пожаловаться на погоду местному жителю, она сказала: "Es muy caliente hoy" (что буквально переводится как "сегодня очень горячий"). Испанец улыбнулся и ответил: "Sí, hace mucho calor" (Да, очень жарко).

Позже, когда Ирина пыталась узнать, как долго работает местный музей, она дословно перевела русскую фразу: "¿Por cuánto tiempo el museo trabaja?" Администратор не сразу понял вопрос, и лишь когда она попыталась переформулировать, он подсказал правильную конструкцию: "¿Hace cuánto que el museo está abierto?"

После этой поездки Ирина позвонила мне и сказала: "Мария Викторовна, теперь я понимаю, почему вы постоянно говорили о важности "hacer". Без этих выражений я звучала как робот, переводящий фразы с русского дословно!" С тех пор выражения с "hacer" стали её приоритетом в изучении испанского.


Повседневные фразы с hacer для общения на испанском

В повседневной речи испаноговорящие активно используют глагол "hacer" в сочетании с существительными вместо отдельных глаголов. Это делает речь более естественной и идиоматичной. Овладение этими выражениями — ключевой шаг на пути к беглому владению испанским. 💬

Действия и деятельность с hacer:

  • "Hacer deporte" — заниматься спортом (вместо "deportarse")
  • "Hacer ejercicio" — делать упражнения, заниматься физкультурой
  • "Hacer la compra" — делать покупки (продукты)
  • "Hacer una llamada" — сделать звонок
  • "Hacer un viaje" — совершить поездку
  • "Hacer la cama" — застелить постель
  • "Hacer una pregunta" — задать вопрос
  • "Hacer caso" — обращать внимание, слушаться
  • "Hacer cola" — стоять в очереди

Выражения для учёбы и работы:

  • "Hacer los deberes" — делать домашнее задание
  • "Hacer un examen" — сдавать экзамен
  • "Hacer prácticas" — проходить практику/стажировку
  • "Hacer una presentación" — делать презентацию
  • "Hacer un curso" — проходить курс
  • "Hacer horas extras" — работать сверхурочно

В бытовых ситуациях "hacer" часто выражает процесс приготовления или создания:

  • "Hacer la cena" — готовить ужин
  • "Hacer café" — варить кофе
  • "Hacer una tortilla" — готовить омлет/тортилью
  • "Hacer la maleta" — паковать чемодан
  • "Hacer la lista" — составлять список

Выражение эмоций и отношений также не обходится без "hacer":

  • "Hacer reír a alguien" — заставить кого-то смеяться, рассмешить
  • "Hacer llorar" — заставить плакать, довести до слёз
  • "Hacer amigos" — заводить друзей
  • "Hacer daño" — причинить боль (физическую или моральную)
  • "Hacer ilusión" — радоваться, предвкушать что-то

Важно помнить, что некоторые из этих выражений меняют значение в зависимости от региона. Например, "hacer la fila" в Аргентине означает то же, что "hacer cola" (стоять в очереди) в Испании. Овладение этими нюансами значительно обогатит ваш разговорный испанский и поможет лучше понимать носителей языка. 🌍

Идиоматические выражения с hacer: секреты носителей

Истинное владение языком проявляется в понимании и использовании идиоматических выражений. Глагол "hacer" формирует множество уникальных фраз, которые невозможно дословно перевести, но которые передают глубокий культурный подтекст и эмоциональные оттенки. 🧠

Уникальные идиомы с hacer:

  • "Hacer la vista gorda" — закрывать глаза на что-то, игнорировать (букв. "делать толстый взгляд")
  • "Hacer oídos sordos" — пропускать мимо ушей (букв. "делать глухие уши")
  • "Hacer el agosto" — хорошо заработать, нажиться (букв. "делать август")
  • "Hacer castillos en el aire" — строить воздушные замки
  • "Hacer de tripas corazón" — собраться с силами, превозмочь себя (букв. "делать из кишок сердце")
  • "Hacer la pelota a alguien" — льстить кому-то, подлизываться (букв. "делать мяч кому-то")
  • "Hacerse el sueco" — притворяться непонимающим (букв. "делать себя шведом")

Выражения, отражающие культурные особенности и национальный характер:

Выражение Дословный перевод Истинное значение Пример использования
Hacer puente Делать мост Брать отгул между праздником и выходным Este año vamos a hacer puente en el día de la Hispanidad — В этом году мы возьмем отгул после Дня испанского наследия
Hacer las Américas Делать Америки Уехать за границу на заработки Mi abuelo hizo las Américas en Argentina — Мой дед уехал на заработки в Аргентину
Hacer el indio Делать индейца Валять дурака, вести себя нелепо Deja de hacer el indio y ponte a estudiar — Прекрати валять дурака и начни учиться
Hacer un brindis al sol Делать тост солнцу Давать пустые обещания El político volvió a hacer un brindis al sol con sus promesas — Политик снова дал пустые обещания

В бизнес-коммуникации и формальной речи также встречается множество выражений с "hacer":

  • "Hacer negocios" — вести бизнес, заключать сделки
  • "Hacer cuentas" — подсчитывать, вести бухгалтерию
  • "Hacer una oferta" — делать предложение (в т.ч. деловое)
  • "Hacer frente a" — противостоять чему-либо, справляться с чем-либо
  • "Hacer hincapié en" — подчеркивать, делать акцент на чем-либо

Интересно, что многие идиоматические выражения с "hacer" имеют исторические корни. Например, "hacer el agosto" (букв. "делать август") происходит от традиционной практики сбора урожая в августе, когда фермеры получали основную прибыль за год. А выражение "hacerse el sueco" (притворяться непонимающим) связывают с пребыванием шведских моряков в испанских портах, когда языковой барьер мог использоваться как предлог для несоблюдения местных правил. 📚


Анна Петрова, преподаватель испанского языка высшей категории

Однажды я взяла группу студентов на языковую стажировку в Валенсию. Максим, один из самых способных учеников, к тому времени уже свободно говорил на бытовые темы и был уверен в своих знаниях. Но первая же встреча с испанскими сверстниками показала, как много идиоматических выражений с "hacer" он не понимает.

Во время дружеской встречи один из испанцев сказал: "Pedro siempre hace la pelota al profesor" (Педро всегда подлизывается к преподавателю). Максим, услышав это, выглядел озадаченным и спросил меня шепотом: "Что значит делать мяч преподавателю?"

В другой раз во время ужина хозяйка дома, где жил Максим, говоря о своем муже, упомянула: "Él siempre hace oídos sordos cuando le pido ayuda con la limpieza" (Он всегда пропускает мимо ушей, когда я прошу помочь с уборкой). Максим снова был сбит с толку, пытаясь буквально перевести "делать глухие уши".

К концу стажировки Максим завел блокнот, куда записывал все идиоматические выражения с "hacer", которые слышал от испанцев. Он признался мне: "Без понимания этих выражений я могу говорить на испанском, но не могу по-настоящему общаться с испанцами. Эти идиомы — как секретный код их культуры".

Эта история стала для меня важным уроком как для преподавателя: теперь я всегда уделяю особое внимание идиоматическим выражениям с "hacer" даже на начальных уровнях, чтобы мои студенты не просто говорили по-испански, но и мыслили как испанцы.


Практические советы по запоминанию выражений с hacer

Освоение множества выражений с "hacer" может казаться сложной задачей, но с правильным подходом этот процесс станет увлекательным и продуктивным. Предлагаю несколько проверенных стратегий для эффективного запоминания и использования этих выражений. 📝

Группировка по тематическим категориям:

Разделите выражения с "hacer" на логические группы для облегчения запоминания:

  • Погода и природные явления: hacer calor, hacer frío, hacer sol, hacer viento
  • Время и периоды: hace dos días, hacer tiempo, hace un año
  • Повседневные действия: hacer la cama, hacer la compra, hacer ejercicio
  • Эмоции и отношения: hacer daño, hacer reír, hacer ilusión
  • Идиоматические выражения: hacer la vista gorda, hacerse el sueco

Техники активного запоминания:

  1. Метод ассоциаций: связывайте новые выражения с яркими образами или ситуациями. Например, для "hacer la maleta" (паковать чемодан) представьте себе, как вы собираете вещи перед долгожданным отпуском в Испании.
  2. Метод интервальных повторений: используйте приложения вроде Anki или Quizlet для создания карточек с выражениями и повторяйте их через увеличивающиеся промежутки времени.
  3. Техника "рассказывания историй": составляйте короткие истории или диалоги, включая в них несколько выражений с "hacer" из одной тематической группы.
  4. Визуализация: создавайте ментальные карты или схемы, группируя выражения вокруг центрального понятия "hacer".

Интеграция в повседневную практику языка:

  • Ведите дневник на испанском, используя каждый день новое выражение с "hacer"
  • Применяйте принцип "один день — одно выражение", фокусируясь на активном использовании одного нового выражения в течение дня
  • Слушайте подкасты и смотрите видео на испанском, отмечая все встречающиеся выражения с "hacer"
  • Практикуйте использование выражений в ролевых играх или симуляциях реальных ситуаций
  • Записывайте свою речь, используя изученные выражения, и анализируйте правильность их употребления

Полезные упражнения для закрепления:

  1. Заполнение пропусков: создайте предложения с пропущенным выражением с "hacer" и тренируйтесь подбирать подходящий вариант.
  2. Перевод с родного языка: переводите предложения с русского на испанский, намеренно включая ситуации, где нужно использовать "hacer".
  3. Замена синонимов: практикуйтесь заменять другие глаголы на выражения с "hacer" (например, "Cocino la cena" → "Hago la cena").
  4. Описание картинок: используйте изображения различных ситуаций и описывайте их с помощью выражений с "hacer".

Помните, что ключ к успешному освоению выражений с "hacer" — это регулярная практика в контексте. Недостаточно просто запомнить фразы и их перевод, важно научиться чувствовать, в каких ситуациях их уместно использовать. Погрузитесь в языковую среду, общайтесь с носителями языка, и вскоре эти выражения станут естественной частью вашего испанского лексикона. ¡Buena suerte! 🍀


Глагол "hacer" — это не просто слово в испанском языке, а своеобразный ключ к естественному и живому общению. Освоив многообразие выражений с этим глаголом, вы перестанете мыслить категориями перевода и начнете чувствовать испанский язык изнутри. Заметили, что благодаря "hacer" испанский требует меньше отдельных глаголов для выражения множества действий и состояний? Это одна из уникальных особенностей, делающих испанский одновременно экономичным и богатым языком. Помните: чем больше вы будете практиковать эти выражения в реальном общении, тем увереннее будете звучать и тем теплее будет отклик от носителей языка. ¡Haz que tu español sea natural y fluido!

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных