Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Испанские глаголы quedar, faltar и sobrar: секреты употребления

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык на продвинутом уровне
  • Студенты языковых курсов или учебных учреждений
  • Преподаватели испанского языка, стремящиеся улучшить методику обучения
Испанские глаголы quedar, faltar и sobrar: секреты употребления
NEW

Изучите секреты глаголов количества в испанском и научитесь мастерски использовать quedar, faltar и sobrar в быту и беседах!

Встречаясь с глаголами quedar, faltar и sobrar, многие изучающие испанский язык испытывают настоящую головную боль. Эта "святая троица" глаголов количества и наличия часто вызывает путаницу даже у продвинутых студентов. Осталось три дня до отъезда? Не хватает денег на сувениры? Остались лишние евро после поездки? Без правильного использования этих трёх глаголов в повседневных ситуациях в испаноязычных странах можно попасть впросак. Давайте разберёмся, как мастерски оперировать этими глаголами и навсегда устранить грамматическую неуверенность! 🇪🇸


Вы когда-нибудь задумывались, почему испанцы так легко жонглируют глаголами quedar, faltar и sobrar, а у вас возникают сложности? Возможно, дело в том, что вы изучаете язык без системы. На испанский онлайн курсах Skyeng преподаватели раскрывают нюансы употребления этих глаголов в живых ситуациях. С методикой погружения в языковую среду вы не просто заучиваете правила, а интуитивно чувствуете, когда что-то "queda", "falta" или "sobra". Присоединяйтесь к занятиям и преодолейте языковой барьер!

Глаголы quedar, faltar и sobrar: основы испанской грамматики

Глаголы quedar, faltar и sobrar представляют особую группу в испанском языке, которая выражает понятия наличия, нехватки и избытка. Эти глаголы относятся к категории так называемых "глаголов состояния" и часто используются в повседневной речи для обозначения количественных отношений.

Основная сложность при изучении этих глаголов заключается в том, что они не всегда имеют прямые аналоги в русском языке, а их использование подчиняется особым грамматическим правилам. Более того, каждый из них имеет несколько значений в зависимости от контекста.

Глагол Основное значение Грамматическая особенность
Quedar Оставаться, находиться Может быть как личным, так и безличным
Faltar Не хватать, отсутствовать Часто используется в безличных конструкциях
Sobrar Быть в избытке, оставаться лишним Часто выражает излишек или ненужность

Важно понимать, что эти глаголы часто используются в конструкциях, где грамматический субъект на русском языке становится объектом в испанском. Например:

  • Мне не хватает времениMe falta tiempo (буквально: "Мне не хватает время")
  • У меня остались деньгиMe queda dinero (буквально: "Мне остаются деньги")
  • У нас лишние билетыNos sobran entradas (буквально: "Нам избыточны билеты")

Спряжение этих глаголов следует стандартным правилам для глаголов первой группы (-ar). Однако их функционирование в предложении имеет специфические особенности, которые необходимо учитывать при построении грамматически корректных высказываний.


Анна Петрова, преподаватель испанского языка с 12-летним опытом

Помню, как мои студенты третьего курса все как один допускали одну и ту же ошибку. Однажды во время разговорной практики я попросила их рассказать о планах на выходные, и почти каждый сказал что-то вроде "Yo quedo en casa" вместо правильного "Yo me quedo en casa".

Я решила провести эксперимент. На следующем занятии я принесла коробку конфет. "Сегодня мы будем есть конфеты и говорить по-испански", - объявила я. Раздав по несколько конфет каждому, я попросила сообщить, сколько у них осталось, когда они съели одну, две или все. Пришлось использовать "Me quedan tres caramelos", "Me queda un caramel", "No me queda ninguno".

Затем мы перешли к ситуации нехватки: "Me faltan dos para tener cinco" и избытка: "Me sobran tres, ¿alguien quiere?". Через физическое взаимодействие с объектами студенты наконец-то почувствовали разницу в употреблении этих глаголов. С тех пор эта "конфетная методика" стала моей фирменной техникой объяснения quedar, faltar и sobrar – сладкая, но эффективная!


Quedar в испанском: значения и контекст использования

Глагол quedar является одним из самых многофункциональных в испанском языке. Его основное значение связано с понятием "оставаться", однако в зависимости от контекста он может приобретать различные смысловые оттенки.

Рассмотрим основные случаи использования глагола quedar:

  1. Выражение остатка - когда речь идёт о том, что осталось:
    • Me quedan 20 euros - У меня осталось 20 евро
    • Nos quedan tres días de vacaciones - У нас осталось три дня отпуска
  2. Указание на местоположение - когда нужно указать, где что-то находится:
    • El supermercado queda a dos cuadras - Супермаркет находится в двух кварталах
    • Su casa queda lejos de aquí - Его дом находится далеко отсюда
  3. Договариваться о встрече - в значении "договариваться":
    • Quedamos a las ocho en el restaurante - Встречаемся в восемь в ресторане
    • He quedado con Juan para tomar un café - Я договорился с Хуаном выпить кофе
  4. С возвратной частицей "se" - для выражения состояния:
    • Me quedé sorprendido - Я был удивлен
    • Se quedó dormido en el sofá - Он заснул на диване

Важно отметить, что quedar часто используется в безличных конструкциях, где грамматическим субъектом является то, что остаётся, а логическим субъектом - лицо, у которого что-то остаётся (обозначается дательным падежом).

Форма глагола Пример предложения Перевод
Quedar + существительное Queda café en la taza В чашке остался кофе
Quedarle a alguien + существительное Me queda poco tiempo У меня осталось мало времени
Quedar + por + инфинитив Queda por resolver este problema Остаётся решить эту проблему
Quedarse + en + место Me quedo en casa hoy Я остаюсь дома сегодня

При использовании quedar в значении "договариваться" стоит обратить внимание на предлоги:

  • Quedar con alguien - договориться с кем-то
  • Quedar en algún lugar - договориться о встрече в каком-то месте
  • Quedar para hacer algo - договориться сделать что-то

Знание этих нюансов позволит вам точно выражать свои мысли и избегать типичных ошибок. Например, фраза "Quedamos mañana" означает "Встречаемся завтра", а не "Мы остаёмся завтра". 🕒

Faltar в испанском: выражение недостатка и отсутствия

Глагол faltar является ключевым инструментом в испанском языке для выражения недостатка, отсутствия или нехватки чего-либо. Этот глагол имеет особую грамматическую структуру, которая часто вызывает затруднения у изучающих испанский язык.

Основная особенность глагола faltar заключается в том, что в предложениях с ним то, чего не хватает, выступает в роли грамматического субъекта, а лицо, испытывающее нехватку, выражается дательным падежом (косвенным дополнением). Это создаёт конструкцию, которую буквально можно перевести как "мне не хватает что-то" вместо привычного для русскоговорящих "я не имею чего-то".

  • Me falta dinero - Мне не хватает денег
  • Nos faltan tres personas - Нам не хватает трёх человек
  • Les falta paciencia - Им не хватает терпения

Важно помнить, что глагол faltar согласуется с тем, чего не хватает. Если отсутствует одна вещь, используется единственное число; если несколько – множественное:

  • Falta un ingrediente - Не хватает одного ингредиента
  • Faltan dos páginas - Не хватает двух страниц

Глагол faltar также используется для выражения времени, которое осталось до какого-либо события:

  • Faltan cinco minutos para las ocho - Осталось пять минут до восьми
  • Falta una semana para Navidad - Осталась одна неделя до Рождества

Еще одно распространенное использование глагола faltar – выражение необходимости совершить какое-либо действие:

  • Me falta estudiar para el examen - Мне нужно (ещё) заниматься к экзамену
  • Nos falta visitar el museo - Нам (ещё) нужно посетить музей

В разговорной речи faltar часто используется в выражении ¡Solo faltaba esto! (Только этого не хватало!), которое выражает раздражение или разочарование. 😤

В некоторых контекстах faltar также может означать "не присутствовать", "отсутствовать":

  • Juan faltó a clase ayer - Хуан отсутствовал на уроке вчера
  • No puedo faltar a la reunión - Я не могу отсутствовать на встрече

Овладев правильным использованием глагола faltar, вы сможете точно выражать идеи отсутствия и нехватки в испанском языке, что значительно обогатит вашу речь и поможет избежать типичных ошибок перевода с родного языка.


Михаил Соколов, автор учебных пособий по испанскому языку

Во время моей первой поездки в Мадрид произошла забавная и поучительная история. Я уже неплохо говорил по-испански, но все еще путался в употреблении глаголов quedar, faltar и sobrar.

Сидя в уютном кафе в центре города, я попытался узнать у официанта, сколько времени осталось до закрытия. Вместо правильного "¿Cuánto tiempo falta para cerrar?" я сказал "¿Cuánto tiempo sobra para cerrar?" (буквально: "Сколько времени лишнего до закрытия?").

Официант улыбнулся и ответил: "Señor, el tiempo nunca sobra, siempre falta" – "Господин, время никогда не бывает в избытке, его всегда не хватает".

Эта философская фраза не только исправила мою грамматическую ошибку, но и стала для меня настоящим откровением о культурном восприятии времени испанцами. С тех пор я всегда помню: когда говоришь о времени, которое осталось до какого-то события – используй faltar, а не sobrar.

Этот случай я теперь рассказываю всем своим студентам, и ошибку с употреблением sobrar вместо faltar они больше никогда не допускают!


Sobrar в испанском: как говорить об излишке и остатке

Глагол sobrar играет важную роль в испанском языке, позволяя выражать концепцию избытка, излишка или ненужности. Это третий элемент в триаде quedar-faltar-sobrar, который помогает точно описывать количественные отношения.

Основное значение глагола sobrar – "быть в избытке", "оставаться лишним", "быть ненужным". Как и в случае с faltar, предметы избытка являются грамматическим субъектом, а лицо, у которого наблюдается избыток, обозначается дательным падежом:

  • Me sobra comida - У меня избыток еды (букв. "Мне избыточна еда")
  • Nos sobran dos entradas - У нас лишние два билета
  • Te sobra dinero para comprar otro - У тебя достаточно денег, чтобы купить еще один

Глагол sobrar также согласуется с субъектом в числе:

  • Sobra una silla - Есть лишний стул
  • Sobran diez minutos - Остаётся лишних десять минут

В разговорной речи sobrar часто используется для выражения того, что что-то или кто-то является излишним, ненужным или неуместным:

  • Aquí sobran las palabras - Здесь слова излишни
  • En esta reunión sobro yo - На этой встрече я лишний

Интересно отметить, что sobrar может использоваться с наречиями степени для выражения различных уровней избытка:

  • Me sobra un poco de café - У меня осталось немного лишнего кофе
  • Le sobra mucho tiempo - У него очень много свободного времени

Выражение "¡Y sobra!" (И с избытком!) часто добавляется для усиления предыдущего высказывания, указывая на более чем достаточное количество:

  • Tenemos comida para todos ¡y sobra! - У нас еда для всех, и даже останется!

При необходимости выразить, что что-то совершенно ненужно или неуместно, испанцы часто используют фразу "sobra decir que..." (излишне говорить, что...):

  • Sobra decir que estamos muy decepcionados - Излишне говорить, что мы очень разочарованы

Глагол sobrar в сочетании с que и инфинитивом может указывать на избыточность или ненужность определенного действия:

  • Sobra que me lo expliques - Не нужно мне это объяснять

Помните, что правильное использование глагола sobrar позволит вам точно выражать идеи избытка и излишества, добавляя нюансы в вашу испанскую речь. 💯

Практическое применение глаголов quedar, faltar и sobrar

Понимание тонкостей употребления глаголов quedar, faltar и sobrar действительно раскрывается в практическом применении. Рассмотрим типичные ситуации, где эти глаголы необходимы для точного выражения мыслей.

Ситуация Quedar Faltar Sobrar
Разговор о времени Quedan dos horas para la cita
(Осталось два часа до встречи)
Faltan cinco minutos para las nueve
(До девяти осталось пять минут)
Nos sobra tiempo para tomar un café
(У нас достаточно времени, чтобы выпить кофе)
Планирование бюджета Me quedan 50 euros para la semana
(У меня осталось 50 евро на неделю)
Me faltan 20 euros para comprar el regalo
(Мне не хватает 20 евро, чтобы купить подарок)
Me sobran 30 euros del presupuesto
(У меня осталось лишних 30 евро из бюджета)
Организация мероприятия Quedamos en reunirnos a las seis
(Мы договорились встретиться в шесть)
Faltan tres personas por confirmar
(Три человека еще не подтвердили)
Sobran cinco sillas en la sala
(В зале пять лишних стульев)

Для закрепления навыка различения этих глаголов, попробуйте следующие упражнения:

  1. Упражнение на замену: Возьмите предложение с одним из глаголов и измените контекст так, чтобы требовалось использовать другой глагол из этой группы. Например:
    • Me quedan 10 eurosMe faltan 10 eurosMe sobran 10 euros
  2. Ситуативные диалоги: Создайте короткие диалоги, в которых нужно использовать все три глагола в различных контекстах:
    • - ¿Cuánto tiempo queda para la película?
      - Faltan veinte minutos, pero nos sobra tiempo para comprar palomitas.
  3. Ежедневная практика: В течение дня сознательно отмечайте ситуации, где вы могли бы использовать эти глаголы:
    • Глядя на часы: Faltan diez minutos para mi clase
    • При планировании встреч: ¿Quedamos a las cinco?
    • При проверке бюджета: Me sobran algunos euros este mes

Важно помнить о различных идиоматических выражениях с этими глаголами:

  • Quedar bien/mal - произвести хорошее/плохое впечатление
  • No faltar a su palabra - не нарушать свое слово
  • Estar de sobra - быть лишним, ненужным

Правильное использование этих глаголов также зависит от региональных особенностей испанского языка. Например, в Латинской Америке вместо "quedar" для обозначения местоположения часто используется "estar ubicado". Изучение таких региональных различий обогатит ваш словарный запас и поможет лучше адаптироваться к различным диалектам испанского языка. 🌎

Глаголы quedar, faltar и sobrar относятся к тем элементам испанского языка, которые невозможно полностью освоить без постоянной практики. Чем больше вы будете их использовать в реальном общении, тем естественнее они будут звучать в вашей речи, делая её более аутентичной и точной.


Мастерство использования глаголов quedar, faltar и sobrar открывает новый уровень владения испанским языком. Через их правильное употребление вы не просто выражаете наличие, нехватку или избыток – вы демонстрируете глубокое понимание лингвистических нюансов. Запомните ключевое правило: то, что остаётся, чего не хватает или что в избытке – это грамматический субъект ваших предложений. Начните сознательно включать эти глаголы в свою повседневную практику, и вскоре вы заметите, как ваша речь приобретает естественное, аутентичное звучание, которым обладают носители языка.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных