Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

В кафе и ресторане: полезные фразы на французском

Для кого эта статья:

  • Туристы, планирующие поездку во Францию
  • Изучающие французский язык, желающие улучшить разговорные навыки
  • Любители французской кухни и культуры, стремящиеся глубже понять местные традиции
В кафе и ресторане: полезные фразы на французском
NEW

Откройте для себя мир французской гастрономии! Полезные фразы и культурные секреты помогут вам уверенно чувствовать себя в парижском кафе. 🇫🇷

Представьте: вы сидите в уютном парижском кафе, вокруг звучит мелодичная французская речь, а перед вами лежит меню, написанное исключительно на языке Мольера. Что делать? Паниковать? Вовсе нет! С правильным набором фраз вы не только сможете заказать идеальный круассан к утреннему кофе, но и произведете впечатление на местных жителей. Французы высоко ценят попытки говорить на их языке, даже если произношение далеко от совершенства. В этой статье я поделюсь проверенными временем выражениями, которые превратят ваше гастрономическое путешествие по Франции в настоящее удовольствие. 🥐☕


Курсы французского языка онлайн от Skyeng помогут вам не растеряться в французском кафе. Наши преподаватели не только научат вас правильно произносить названия блюд, но и помогут понять культуру общения с официантами. На занятиях вы отработаете реальные диалоги и узнаете секреты французского этикета за столом. Забудьте о языковом барьере и наслаждайтесь гастрономическими открытиями с уверенностью!

Жизненно важные фразы на французском для посещения кафе

Французские кафе — это не просто места, где можно перекусить, а настоящие культурные институты. Чтобы ваш опыт был максимально приятным, вооружитесь этими основными фразами, которые выручат вас в любой ситуации.

Начнем с самых базовых выражений приветствия и вежливости:

  • Bonjour! (Бонжур!) — Здравствуйте!
  • Bonsoir! (Бонсуар!) — Добрый вечер!
  • S'il vous plaît. (Силь ву пле) — Пожалуйста (когда просите о чем-то).
  • Merci. (Мерси) — Спасибо.
  • Merci beaucoup. (Мерси боку) — Большое спасибо.
  • Excusez-moi. (Эксюзэ-муа) — Извините (чтобы привлечь внимание).
  • Pardon. (Пардон) — Простите (когда нужно пройти).

Теперь перейдем к фразам, необходимым непосредственно при посещении кафе:

Французский Произношение Русский перевод
Une table pour deux, s'il vous plaît. Юн табль пур дё, силь ву пле. Столик на двоих, пожалуйста.
Avez-vous une table libre? Авэ-ву юн табль либр? У вас есть свободный столик?
Je voudrais voir le menu. Жё вудрэ вуар лё мёню. Я хотел бы посмотреть меню.
Pouvez-vous me recommander quelque chose? Пувэ-ву мё рекомандэ кельк шоз? Можете что-нибудь посоветовать?
Qu'est-ce que vous proposez aujourd'hui? Кэс кё ву пропозэ ожурдюи? Что вы предлагаете сегодня?
L'addition, s'il vous plaît. Ладисьон, силь ву пле. Счет, пожалуйста.

Особенно полезно знать названия приемов пищи, чтобы понимать, какое меню вам предложат в зависимости от времени суток:

  • Le petit déjeuner (Лё пти дежёнэ) — завтрак (обычно с 7 до 10 утра)
  • Le déjeuner (Лё дежёнэ) — обед (с 12 до 14 часов)
  • Le goûter (Лё гутэ) — полдник (около 16 часов, особенно популярен среди детей)
  • Le dîner (Лё динэ) — ужин (обычно начинается после 19:30)

Для утреннего визита в кафе пригодятся следующие фразы:

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. (Жё вудрэ ан кафэ, силь ву пле.) — Я хотел бы кофе, пожалуйста.
  • Un croissant, s'il vous plaît. (Ан круасан, силь ву пле.) — Круассан, пожалуйста.
  • Un café au lait et un pain au chocolat. (Ан кафэ о лэ э ан пэн о шокола.) — Кофе с молоком и шоколадный батончик.

Если вы пришли в кафе просто выпить чего-нибудь, эти фразы будут очень кстати:

  • Je voudrais une bouteille d'eau minérale. (Жё вудрэ юн бутэй до минэраль.) — Я хотел бы бутылку минеральной воды.
  • De l'eau plate ou gazeuse? (Дё ло плат у газёз?) — Негазированную или газированную воду?
  • Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. (Ан вэр дё вэн руж/блан, силь ву пле.) — Бокал красного/белого вина, пожалуйста.
  • Une bière pression, s'il vous plaît. (Юн бьер прэсьон, силь ву пле.) — Разливное пиво, пожалуйста.

Помните, что во Франции принято приветствовать персонал при входе и прощаться при выходе. Простое "Bonjour" и "Merci, au revoir" (Мерси, о ревуар — Спасибо, до свидания) сделают ваше посещение кафе более приятным и соответствующим местному этикету. 🇫🇷


Екатерина Соколова, преподаватель французского языка с 15-летним опытом

Никогда не забуду свой первый опыт работы переводчиком в Париже. Группа российских туристов, которых я сопровождала, очень хотела попасть в аутентичное французское бистро вдали от туристических маршрутов. Мы нашли такое в 11-м округе — маленькое, уютное, с потрясающими ароматами домашней кухни.

Проблема возникла, когда мы зашли: в меню не было ни одного слова на английском, а официант говорил только по-французски. Мне пришлось не просто переводить, но и объяснять особенности каждого блюда. Помню недоумение туристов, когда я перевела, что "entrecôte" — это не "между ребрами", как можно подумать, а стейк из риберца, а "bavette" — не салфетка, а определенный отруб говядины.

Самым забавным моментом стал заказ десерта. Одна из туристок, вдохновленная французской атмосферой, решила сама заказать "Tarte Tatin". Но вместо "тарт татен" у нее получилось что-то вроде "тар татИн" с ударением на последний слог. Официант был в недоумении, но когда я объяснила, что мадам хочет яблочный пирог, его лицо озарилось улыбкой. Он принес не только заказанный десерт, но и дополнительную порцию домашнего шарлотта — в подарок за попытку говорить по-французски!

Именно тогда я поняла, насколько важно знать базовые гастрономические термины на французском. Это не просто практично — это открывает двери к настоящему французскому гостеприимству и искренним улыбкам местных жителей.


Как сделать заказ на французском в ресторане

Если кафе — это место для быстрого перекуса или кофе, то ресторан предполагает более формальную и продолжительную трапезу. Здесь важно не только знать правильные фразы для заказа, но и понимать структуру французского меню. 🍽️

Во французском ресторане меню обычно состоит из нескольких разделов:

  • Les entrées (Лез антрэ) — закуски
  • Les plats principaux (Ле пла прэнсипо) — основные блюда
  • Les desserts (Ле дэсэр) — десерты
  • Les boissons (Ле буасон) — напитки

Также вы можете встретить такие обозначения как:

  • Menu du jour (Мёню дю жур) — меню дня (обычно наиболее выгодное предложение)
  • Formule (Формюль) — комплексное предложение (например, закуска + основное блюдо или основное блюдо + десерт)
  • À la carte (А ля карт) — à la carte, блюда на выбор

Вот основные фразы для заказа в ресторане:

Ситуация Фраза на французском Произношение Перевод
Выбор меню Je prends le menu à 25 euros. Жё пран лё мёню а вэн-сэнк ёро. Я возьму меню за 25 евро.
Заказ закуски Comme entrée, je voudrais la salade niçoise. Ком антрэ, жё вудрэ ля саляд нисуаз. В качестве закуски я хотел бы салат нисуаз.
Заказ основного блюда Pour le plat principal, je prendrai le steak-frites. Пур лё пля прэнсипаль, жё прандрэ лё стэк-фрит. На второе я возьму стейк с картофелем фри.
Заказ десерта Et comme dessert, une crème brûlée. Э ком дэсэр, юн крэм брюлэ. А на десерт — крем-брюле.
Заказ напитков Nous voudrions une bouteille de vin rouge. Ну вудрион юн бутэй дё вэн руж. Мы хотели бы бутылку красного вина.

Если вы хотите заказать блюдо определенной степени прожарки, используйте эти выражения:

  • Bleu (Блё) — очень слабая прожарка (почти сырое мясо)
  • Saignant (Сэньан) — слабая прожарка (с кровью)
  • À point (А пуэн) — средняя прожарка
  • Bien cuit (Бьен кюи) — хорошо прожаренное

Пример: "Je voudrais le steak à point, s'il vous plaît." (Жё вудрэ лё стэк а пуэн, силь ву пле.) — "Я хотел бы стейк средней прожарки, пожалуйста."

Для тех, кто имеет пищевые ограничения или аллергии, важно уметь сообщить об этом:

  • Je suis végétarien(ne). (Жё сюи вежетарьен/вежетарьен) — Я вегетарианец/вегетарианка.
  • Je suis allergique aux fruits de mer. (Жё сюи алержик/алержик о фрюи дё мэр) — У меня аллергия на морепродукты.
  • Ce plat contient-il du gluten? (Сё пля контьен-тиль дю глютэн?) — Это блюдо содержит глютен?
  • Sans oignon, s'il vous plaît. (Сан оньон, силь ву пле.) — Без лука, пожалуйста.

Если вам нужно что-то дополнительно, используйте эти фразы:

  • Pourriez-vous m'apporter du pain, s'il vous plaît? (Пурье-ву мапортэ дю пэн, силь ву пле?) — Не могли бы вы принести мне хлеба, пожалуйста?
  • Un peu plus de sauce, s'il vous plaît. (Ан пё плю дё сос, силь ву пле.) — Немного больше соуса, пожалуйста.
  • De l'eau du robinet, s'il vous plaît. (Дё ло дю робине, силь ву пле.) — Водопроводной воды, пожалуйста (это бесплатно во французских ресторанах).

Совет: во Франции не принято оставлять большие чаевые, так как плата за обслуживание обычно включена в счет (service compris). Однако оставить несколько евро в знак благодарности за хорошее обслуживание — это нормальная практика. 💶

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Специальная лексика для общения с официантами

Эффективное общение с официантами требует знания специфической лексики, которая поможет вам получить именно то, что вы хотите, и решить любые возникающие вопросы. 🍴

Начнем с того, как правильно обращаться к персоналу ресторана:

  • Monsieur (Мёсьё) — господин (обращение к мужчине-официанту)
  • Madame (Мадам) — госпожа (обращение к женщине-официантке)
  • S'il vous plaît (Силь ву пле) — пожалуйста (для привлечения внимания: "Monsieur, s'il vous plaît!")

Для описания проблем с едой или напитками используйте следующие фразы:

  • C'est trop salé/sucré/épicé. (Сэ тро салэ/сюкрэ/эписэ.) — Это слишком соленое/сладкое/острое.
  • Ce plat est froid. (Сё пла э фруа.) — Это блюдо холодное.
  • Le vin est bouchonné. (Лё вэн э бушонэ.) — Вино испорчено (имеет привкус пробки).
  • Je n'ai pas commandé ça. (Жё нэ па командэ са.) — Я это не заказывал.
  • Il manque un couvert/une fourchette/un couteau. (Иль манк ён кувэр/юн фуршет/ён кутo.) — Не хватает столового прибора/вилки/ножа.

Если вам нужно узнать подробности о блюде, используйте эти выражения:

  • Comment est préparé ce plat? (Коман э препарэ сё пла?) — Как готовится это блюдо?
  • Quels sont les ingrédients? (Кель сон лез ингредьян?) — Какие ингредиенты?
  • Est-ce que c'est une spécialité locale? (Эс кё сэ юн спесьялитэ локаль?) — Это местная специальность?
  • Pouvez-vous me recommander un vin qui accompagne bien ce plat? (Пувэ-ву мё рекомандэ ён вэн ки аккомпань бьен сё пла?) — Можете ли вы порекомендовать вино, которое хорошо подойдет к этому блюду?

Для оплаты счета пригодятся следующие выражения:

  • L'addition, s'il vous plaît. (Ладисьон, силь ву пле.) — Счет, пожалуйста.
  • Nous voudrions payer séparément. (Ну вудрион пейе сепарэман.) — Мы хотели бы заплатить отдельно.
  • Pouvons-nous payer par carte? (Пувон-ну пейе пар карт?) — Можем ли мы оплатить картой?
  • Gardez la monnaie. (Гардэ ля монэ.) — Сдачи не надо (оставьте себе).

Специальная терминология для описания качества обслуживания:

  • Le service était excellent. (Лё сервис этэ экселлан.) — Обслуживание было отличным.
  • Nous avons attendu trop longtemps. (Нуз авонз атандю тро лонтан.) — Мы слишком долго ждали.
  • Pourriez-vous être plus rapide, s'il vous plaît? (Пурье-ву этр плю рапид, силь ву пле?) — Не могли бы вы обслуживать быстрее, пожалуйста?

Важно также знать названия столовых приборов и посуды:

Французский Произношение Русский перевод
Une fourchette Юн фуршет Вилка
Un couteau Ён куто Нож
Une cuillère Юн кюийер Ложка
Une assiette Юн асьет Тарелка
Un verre Ён вэр Стакан
Une serviette Юн сервьет Салфетка
Une carafe d'eau Юн караф до Графин с водой
Un tire-bouchon Ён тир-бушон Штопор

При возникновении непредвиденных ситуаций могут пригодиться следующие фразы:

  • J'ai renversé mon verre. (Жэ ранверсэ мон вэр.) — Я пролил(а) свой стакан.
  • Pourriez-vous m'apporter une autre serviette? (Пурье-ву мапортэ юн отр сервьет?) — Не могли бы вы принести мне еще одну салфетку?
  • Je me suis trompé dans ma commande. (Жё мё сюи тронпэ дан ма команд.) — Я ошибся в своем заказе.
  • Pourriez-vous changer mon plat? (Пурье-ву шанжэ мон пла?) — Могли бы вы заменить мое блюдо?

Помните, что вежливость во французской культуре очень важна. Всегда начинайте просьбу со слов "s'il vous plaît" и благодарите словом "merci". Использование этих простых правил вежливости существенно улучшит качество вашего обслуживания. 🙏


Алексей Дубровин, преподаватель французского языка и гастрономический гид

Однажды я сопровождал группу российских бизнесменов на бизнес-ужине в одном из самых престижных ресторанов Лиона — гастрономической столицы Франции. Один из участников поездки, Игорь, был большим ценителем вина и решил продемонстрировать свои познания сомелье.

Когда тот принес бутылку дорогого Шато Марго, Игорь решил проверить вино на качество. Он использовал фразу, которую где-то вычитал: "Je veux goûter le vin pour voir s'il est bouchonné" (Я хочу попробовать вино, чтобы проверить, не испорчено ли оно). Произнес он это вполне уверенно, но с характерным русским акцентом.

Сомелье не подал виду, но позже, когда мы уже общались более непринужденно, он признался мне, что был приятно удивлен знанием специального термина "bouchonné" (испорченное вино с привкусом пробки). По его словам, даже многие французы не используют правильно этот термин, говоря просто "ce vin est mauvais" (это вино плохое).

Этот эпизод произвел такое впечатление на сомелье, что он лично подобрал для нашей группы особые вина для каждого блюда и даже провел мини-дегустацию после ужина. Все благодаря одной правильно использованной специальной фразе!

Потом Игорь признался мне, что выучил эту фразу случайно, просмотрев видео на YouTube о французском этикете за ужином. Это еще раз доказывает: знание даже нескольких специализированных выражений может значительно улучшить ваш опыт и открыть двери к особенному обращению.


Культурные особенности обслуживания во Франции

Французский подход к ресторанному обслуживанию существенно отличается от того, к чему привыкли многие туристы. Понимание этих культурных нюансов поможет вам избежать недопонимания и в полной мере насладиться гастрономическим опытом. 🇫🇷🥂

Вот ключевые особенности французского обслуживания, о которых следует знать:

  • Неторопливость сервиса — во Франции прием пищи рассматривается как спокойное, неторопливое удовольствие. Официанты не будут спешить принести ваш заказ или убрать тарелки. Это не признак плохого обслуживания, а культурная особенность.
  • Ненавязчивость официантов — французские официанты не будут часто подходить к вашему столику, спрашивать, всё ли в порядке, или предлагать дополнительные блюда. Они предоставляют гостям возможность спокойно поговорить и наслаждаться едой.
  • Отсутствие спешки с расчетом — вас никогда не будут торопить с оплатой или намекать, что пора освободить столик. Счет принесут только после того, как вы его попросите.
  • Ожидание от посетителей — французы считают, что посетитель должен привлекать внимание официанта, а не наоборот. Если вам что-то нужно, не стесняйтесь поднять руку или сделать знак глазами.

Особенности времени приема пищи во Франции:

Прием пищи Обычное время Особенности
Le petit déjeuner (завтрак) 7:00 - 10:00 Легкий, часто состоит из круассана и кофе
Le déjeuner (обед) 12:00 - 14:00 Основательный, может длиться до 2 часов
Le dîner (ужин) 19:30 - 22:00 Самый поздний и продолжительный прием пищи, не ранее 19:30

Очень важно понимать правила поведения за столом во Франции:

  • Руки всегда должны быть на столе (не на коленях), но локти на стол не ставят.
  • Хлеб кладут прямо на скатерть, а не на тарелку (если не предоставлена специальная тарелка для хлеба).
  • Салат не режут ножом, а сгибают на вилке с помощью кусочка хлеба.
  • Сыр подается перед десертом, а не после него.
  • Фрукты обычно едят ножом и вилкой, а не руками.

Что касается заказа напитков, во Франции существуют свои особенности:

  • Вода и вино — основные напитки к еде. Газированные напитки или пиво к основным блюдам заказывают редко.
  • Кофе подается после десерта, а не вместе с ним.
  • Вино принято заказывать бутылкой на компанию, а не бокалами.
  • Во французских ресторанах вы можете бесплатно попросить графин водопроводной воды ("une carafe d'eau" — юн караф до).

Особенности оплаты и чаевых:

  • "Service compris" (сервис компри) означает, что плата за обслуживание уже включена в счет (обычно 15%).
  • Оставлять дополнительные чаевые необязательно, но можно оставить несколько монет или округлить счет в знак благодарности за хорошее обслуживание.
  • Разделение счета между несколькими людьми ("l'addition séparée" — ладисьон сепарэ) менее распространено, чем в России или США, но возможно, если предупредить заранее.

Полезные фразы для понимания культурных особенностей:

  • Prenez votre temps. (Прёнэ вотр тан.) — Не торопитесь (фраза, которую могут сказать вам официанты).
  • Le service est-il compris? (Лё сервис э-тиль компри?) — Включено ли обслуживание?
  • Quel vin accompagne bien ce plat? (Кель вэн аккомпань бьен сё пла?) — Какое вино хорошо сочетается с этим блюдом?
  • Est-ce une spécialité de la maison? (Эс юн спесьялитэ дё ля мэзон?) — Это фирменное блюдо ресторана?

Понимание этих культурных особенностей поможет вам не только избежать разочарований и недопонимания, но и в полной мере насладиться аутентичным французским гастрономическим опытом. Французы очень ценят тех, кто уважает их традиции и этикет. 🍷👌

Практические диалоги на французском для ситуаций в ресторане

Давайте рассмотрим несколько реалистичных диалогов, которые помогут вам ориентироваться в различных ситуациях во французском ресторане или кафе. Эти примеры можно использовать как шаблоны для вашего собственного общения. 🗣️

Диалог 1: Бронирование столика по телефону

- Vous: Bonjour, je voudrais réserver une table pour demain soir. (Бонжур, жё вудрэ резервэ юн табль пур дёмэн суар.) — Здравствуйте, я хотел бы забронировать столик на завтрашний вечер.

- Le restaurant: Bonjour, pour combien de personnes? (Бонжур, пур комбьен дё персон?) — Здравствуйте, на сколько человек?

- Vous: Pour quatre personnes. (Пур катр персон.) — На четверых.

- Le restaurant: À quelle heure souhaitez-vous venir? (А кель эр суэтэ-ву вёнир?) — В какое время вы хотели бы прийти?

- Vous: Vers 20 heures, si c'est possible. (Вэр вэнт эр, си сэ посибль.) — Около 20 часов, если это возможно.

- Le restaurant: C'est parfait. À quel nom dois-je faire la réservation? (Сэ парфэ. А кель ном дуа-жё фэр ля резервасьон?) — Отлично. На какое имя сделать бронь?

- Vous: Au nom de Petrov. (О ном дё Петров.) — На имя Петров.

- Le restaurant: Très bien, Monsieur/Madame Petrov. Nous vous attendons demain à 20 heures. (Трэ бьен, Мёсьё/Мадам Петров. Ну вуз атандон дёмэн а вэнт эр.) — Очень хорошо, господин/госпожа Петров. Мы ждем вас завтра в 20 часов.

- Vous: Merci beaucoup. Au revoir. (Мерси боку. О ревуар.) — Большое спасибо. До свидания.

Диалог 2: Заказ в кафе

- Le serveur: Bonjour, vous avez choisi? (Бонжур, вуз авэ шуази?) — Здравствуйте, вы уже выбрали?

- Vous: Bonjour, oui. Je voudrais un café au lait et un croissant, s'il vous plaît. (Бонжур, уи. Жё вудрэ ан кафэ о лэ э ан круасан, силь ву пле.) — Здравствуйте, да. Я хотел бы кофе с молоком и круассан, пожалуйста.

- Le serveur: Très bien. Ce sera tout? (Трэ бьен. Сё сёра ту?) — Очень хорошо. Это всё?

- Vous: Oui, merci. (Уи, мерси.) — Да, спасибо.

- Le serveur: Je vous apporte ça tout de suite. (Жё вуз апорт са ту дё сюит.) — Я принесу вам это сейчас же.

[Позже, когда вы закончили]

- Vous: L'addition, s'il vous plaît. (Ладисьон, силь ву пле.) — Счёт, пожалуйста.

Диалог 3: Ужин в ресторане

- Le serveur: Bonsoir, avez-vous réservé? (Бонсуар, авэ-ву резервэ?) — Добрый вечер, вы бронировали столик?

- Vous: Bonsoir, oui, au nom de Petrov pour quatre personnes à 20 heures. (Бонсуар, уи, о ном дё Петров пур катр персон а вэнт эр.) — Добрый вечер, да, на имя Петров на четверых человек на 20 часов.

- Le serveur: Parfait, suivez-moi, votre table est prête. Voici la carte. (Парфэ, сюивэ-муа, вотр табль э прэт. Вуаси ля карт.) — Отлично, следуйте за мной, ваш столик готов. Вот меню.

[После того, как вы изучили меню]

- Le serveur: Avez-vous fait votre choix? (Авэ-ву фэ вотр шуа?) — Вы сделали свой выбор?

- Vous: Oui. Comme entrée, je prendrai la soupe à l'oignon, et comme plat principal, le canard à l'orange. (Уи. Ком антрэ, жё прандрэ ля суп а лоньон, э ком пля прэнсипаль, лё канар а лоранж.) — Да. На закуску я возьму луковый суп, а на второе — утку с апельсином.

- Le serveur: Très bon choix. Et comme boisson? (Трэ бон шуа. Э ком буасон?) — Очень хороший выбор. А что будете пить?

- Vous: Une bouteille de vin rouge, s'il vous plaît. Que recommandez-vous avec le canard? (Юн бутей дё вэн руж, силь ву пле. Кё рекомандэ-ву авек лё канар?) — Бутылку красного вина, пожалуйста. Что вы рекомендуете к утке?

Диалог 4: Решение проблемы в ресторане

- Vous: Excusez-moi, monsieur. (Эксюзэ-муа, мёсьё.) — Извините, господин.

- Le serveur: Oui, que puis-je faire pour vous? (Уи, кё пюи-жё фэр пур ву?) — Да, что я могу для вас сделать?

- Vous: J'ai commandé mon steak à point, mais il est trop cuit. (Жэ командэ мон стэк а пуэн, мэ иль э тро кюи.) — Я заказал стейк средней прожарки, но он слишком прожарен.

- Le serveur: Je suis vraiment désolé pour cet inconvénient. Je vais immédiatement vous en faire préparer un autre. (Жё сюи врэман дезолэ пур сэт энконвеньян. Жё вэ иммедиатман вуз ан фэр препарэ ён отр.) — Я очень сожалею о данном неудобстве. Я сейчас же распоряжусь, чтобы вам приготовили другой.

- Vous: Merci beaucoup. (Мерси боку.) — Большое спасибо.

Диалог 5: Оплата счета

- Vous: L'addition, s'il vous plaît. (Ладисьон, силь ву пле.) — Счёт, пожалуйста.

- Le serveur: Bien sûr. Je vous l'apporte tout de suite. (Бьен сюр. Жё ву лапорт ту дё сюит.) — Конечно. Я принесу вам его сейчас же.

[Официант приносит счет]

- Vous: Est-ce que je peux payer par carte? (Эс кё жё пё пейе пар карт?) — Могу ли я оплатить картой?

- Le serveur: Oui, bien sûr. (Уи, бьен сюр.) — Да, конечно.

- Vous: Le service est-il compris? (Лё сервис э-тиль компри?) — Обслуживание включено?

- Le serveur: Oui, le service est inclus dans le prix. (Уи, лё сервис э энклю дан лё при.) — Да, обслуживание включено в цену.

Эти диалоги представляют типичные ситуации, с которыми вы можете столкнуться при посещении французских заведений общественного питания. Регулярно практикуя эти фразы, вы сможете значительно повысить свою уверенность и комфорт при общении в ресторанах и кафе Франции или франкоговорящих стран. 🇫🇷👨‍🍳


Владение ключевыми фразами на французском для кафе и ресторанов — это не просто способ заказать еду. Это ваш билет к настоящей французской гастрономической культуре, возможность погрузиться глубже в атмосферу и традиции Франции. Знание культурных особенностей и правильного этикета также важно, как и сами языковые навыки. Практикуя диалоги из этой статьи, вы не только улучшите свой французский, но и существенно обогатите свой опыт путешествия или посещения французских заведений в родном городе. Помните: даже несколько правильно произнесенных фраз способны открыть двери к особенному отношению и незабываемым кулинарным впечатлениям. Bon appétit et bonne chance!


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных