Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Словарь французской студенческой терминологии: учеба и жизнь

Для кого эта статья:

  • Иностранные студенты, планирующие учёбу во Франции
  • Люди, интересующиеся особенностями французской образовательной системы
  • Студенты, желающие улучшить свои знания французского языка и терминологии
Словарь французской студенческой терминологии: учеба и жизнь
NEW

Подготовьтесь к учёбе во Франции! Узнайте ключевые термины и сленг французских университетов для успешной адаптации и учёбы.

Погружение во французскую университетскую среду требует не только знания языка, но и понимания специфической терминологии. Студенты, отправляющиеся на учёбу во Францию, часто сталкиваются с лингвистическими барьерами, которые выходят за рамки обычных разговорных навыков. От загадочных аббревиатур академической системы до повседневного студенческого сленга — французский образовательный ландшафт полон лексических нюансов, освоение которых значительно упрощает адаптацию и успешное обучение. Предлагаю вам подробный словарь, который поможет ориентироваться в увлекательном, но порой запутанном мире французского высшего образования.


Готовитесь к учёбе во Франции и хотите чувствовать себя уверенно в академической среде? Специальный курс французский онлайн от Skyeng разработан с учётом потребностей будущих студентов. Здесь вы не только освоите основы языка, но и изучите специфическую академическую лексику, познакомитесь с нюансами университетской коммуникации и особенностями студенческого жаргона. Практические занятия с носителями помогут адаптироваться к языковой среде ещё до прибытия во Францию!

Французская система высшего образования: ключевые термины

Французская система образования имеет свои уникальные особенности, которые отражаются в специфической терминологии. Знание этих ключевых терминов поможет лучше ориентироваться в образовательном пространстве Франции.

Начнем с базовой структуры высшего образования:

  • L'enseignement supérieur (высшее образование) — система образования после получения аттестата о среднем образовании (baccalauréat).
  • La licence — степень бакалавра, первая ступень высшего образования (3 года).
  • Le master — степень магистра, вторая ступень (2 года после licence).
  • Le doctorat — докторская степень, высшая академическая степень (минимум 3 года после master).
  • Le système LMD (Licence-Master-Doctorat) — европейская система высшего образования, соответствующая Болонскому процессу.

Французские университеты подразделяются на несколько типов учебных заведений:

Тип учебного заведения Описание Особенности поступления
L'université Классический университет Доступ относительно открытый для обладателей baccalauréat
La grande école Престижное высшее учебное заведение Строгий отбор через подготовительные классы (classes préparatoires)
L'école d'ingénieur Инженерная школа Вступительные экзамены, высокие требования по математике и физике
L'école de commerce Бизнес-школа Конкурсный отбор, часто необходимы рекомендации
L'IUT (Institut Universitaire de Technologie) Университетский технологический институт Профессионально-ориентированное образование, конкурс документов

Важно понимать административную структуру университетов:

  • L'UFR (Unité de Formation et de Recherche) — факультет, подразделение университета.
  • Le département — кафедра, отделение, специализирующееся на определенной области знаний.
  • Le conseil d'administration — административный совет, главный руководящий орган университета.
  • Le président d'université — ректор университета, избираемый административным советом.
  • Le doyen — декан факультета.

Система оценивания во Франции может показаться необычной для иностранных студентов:

  • La note — оценка, обычно по 20-балльной шкале.
  • La mention — отметка об успеваемости:
    • Passable (удовлетворительно): 10-11,9/20
    • Assez bien (достаточно хорошо): 12-13,9/20
    • Bien (хорошо): 14-15,9/20
    • Très bien (очень хорошо): 16-20/20
  • Les crédits ECTS (European Credits Transfer System) — европейская система перевода и накопления кредитов, используемая для признания периодов обучения за границей.

Академический год во Франции имеет свою структуру:

  • L'année universitaire — учебный год, обычно длится с сентября по июнь.
  • Le semestre — семестр, учебный год разделен на два семестра.
  • La session d'examens — экзаменационная сессия.
  • La session de rattrapage — пересдача экзаменов.
  • Les vacances universitaires — университетские каникулы.

Учебный процесс и академические термины по-французски


Мария Дубровина, преподаватель французского языка с опытом работы во французских университетах

Однажды ко мне обратилась студентка Анна, которая получила грант на обучение в университете Сорбонны. Первое письмо от французского вуза поставило её в тупик: «Вам необходимо явиться на TD по лингвистике в salle 305, а затем на CM по литературе».

Анна была в панике: «Что такое TD и CM? Это какие-то экзамены? Я не готова!»

Я объяснила, что TD (travaux dirigés) — это просто практические занятия в небольших группах, а CM (cours magistraux) — лекции в больших аудиториях. По сути, обычное расписание, просто с французскими аббревиатурами.

После нашей консультации Анна успокоилась и впоследствии рассказывала, что знание этой базовой терминологии сэкономило ей массу нервов в первые недели учёбы. Когда сокурсники паниковали из-за предстоящего «partiel», она уже знала, что это всего лишь промежуточный экзамен, а не что-то сверхсложное.


Учебный процесс во французских университетах имеет свои особенности, отраженные в специфической терминологии. Знание этих терминов поможет быстрее адаптироваться к академической среде.

Формы обучения во французских вузах разнообразны:

  • Le cours magistral (CM) — лекция, обычно в большой аудитории.
  • Les travaux dirigés (TD) — практические занятия в небольших группах.
  • Les travaux pratiques (TP) — лабораторные работы.
  • Le séminaire — семинар, углубленное изучение определенной темы.
  • Le tutorat — система наставничества, когда старшие студенты помогают младшим.

Контроль знаний включает различные формы оценивания:

  • Le contrôle continu — текущий контроль в течение семестра.
  • Le partiel — промежуточный экзамен.
  • L'examen final — итоговый экзамен.
  • L'oral — устный экзамен.
  • L'écrit — письменный экзамен.
  • Le QCM (questionnaire à choix multiples) — тест с множественным выбором.
  • La dissertation — эссе, сочинение на заданную тему с аргументацией.
  • Le commentaire de texte — анализ и комментирование текста.

Студенческие работы и исследования:

  • Le mémoire — дипломная работа (обычно для уровня master).
  • La thèse — диссертация (уровень doctorat).
  • Le rapport de stage — отчет о прохождении практики.
  • La bibliographie — список источников и литературы.
  • Les sources primaires/secondaires — первичные/вторичные источники.

Академический календарь и расписание:

  • L'emploi du temps — расписание занятий.
  • Le planning des examens — график экзаменов.
  • La rentrée universitaire — начало учебного года.
  • Les vacances de Noël/Pâques — рождественские/пасхальные каникулы.
  • La période de révision — период подготовки к экзаменам.

Учебные материалы и ресурсы:

  • Le polycopié — конспект лекций или учебное пособие, предоставляемое преподавателем.
  • La bibliothèque universitaire (BU) — университетская библиотека.
  • Le centre de ressources — ресурсный центр.
  • L'ENT (Environnement Numérique de Travail) — электронная образовательная среда университета.
  • La plateforme pédagogique — образовательная платформа (аналог LMS).

Для успешной учебы также полезно знать следующие выражения:

  • Rendre un devoir — сдать домашнее задание.
  • Poser une question — задать вопрос.
  • Prendre des notes — делать конспект.
  • Faire une présentation — делать презентацию.
  • Travailler en groupe — работать в группе.
  • Réviser pour un examen — готовиться к экзамену.

Студенческое жилье и быт: полезный лексикон

Студенческая жизнь во Франции неразрывно связана с вопросами жилья и быта. Знание специфической терминологии в этой сфере поможет легче решать повседневные задачи.

Варианты жилья для студентов во Франции разнообразны:

  • La résidence universitaire du CROUS — государственное студенческое общежитие (самый доступный вариант жилья).
  • La cité U (cité universitaire) — студенческий городок.
  • Le studio étudiant — небольшая квартира-студия для студентов.
  • La chambre chez l'habitant — комната у местного жителя.
  • La colocation — совместная аренда квартиры с другими студентами.
  • Le foyer étudiant — студенческое общежитие, часто при религиозных организациях.
Тип жилья Средняя стоимость (Париж) Средняя стоимость (провинция) Преимущества
Résidence CROUS 150-400€/месяц 150-300€/месяц Доступная цена, близость к университету
Studio étudiant 600-900€/месяц 350-550€/месяц Независимость, собственная кухня и санузел
Colocation 450-650€/месяц 250-450€/месяц Общение, разделение расходов, больше пространства
Chambre chez l'habitant 400-600€/месяц 250-400€/месяц Языковая практика, часто включает питание

Процесс аренды жилья включает специфические термины:

  • Le bail — договор аренды.
  • Le loyer — арендная плата.
  • Les charges — коммунальные платежи.
  • La caution — залог (обычно в размере 1-2 месячных арендных плат).
  • Le garant — поручитель (часто требуется для иностранных студентов).
  • L'état des lieux — опись состояния жилья при въезде и выезде.
  • Le préavis — уведомление о расторжении договора аренды (обычно за 1-3 месяца).

Финансовая поддержка для студенческого жилья:

  • L'APL (Aide Personnalisée au Logement) — персональная помощь на жилье.
  • La CAF (Caisse d'Allocations Familiales) — организация, предоставляющая жилищные субсидии.
  • La garantie Visale — бесплатная гарантия по аренде для студентов.
  • La bourse sur critères sociaux — социальная стипендия, учитывающая материальное положение.

Повседневный быт и обустройство:

  • Le RU (restaurant universitaire) — университетская столовая с доступными ценами.
  • Le BDE (bureau des étudiants) — студенческий совет, организующий мероприятия.
  • La laverie — прачечная самообслуживания.
  • La carte étudiante — студенческий билет, дающий право на скидки.
  • L'assurance habitation — страхование жилья (обязательно для студентов).
  • L'abonnement téléphonique/internet — телефонный/интернет-тариф.

Транспорт и передвижение:

  • La carte Imagine R — льготный проездной для студентов в Париже.
  • Le vélo en libre-service — городской велопрокат.
  • La carte de réduction SNCF — карта скидок на железнодорожные билеты.
  • Le covoiturage — совместные поездки на автомобиле для экономии.

Полезные фразы для бытовых ситуаций:

  • Il y a une fuite d'eau dans ma chambre — В моей комнате течет вода.
  • Le chauffage ne fonctionne pas — Отопление не работает.
  • J'ai perdu mes clés — Я потерял(а) ключи.
  • Où se trouve la laverie la plus proche ? — Где находится ближайшая прачечная?
  • Comment se rendre à l'université depuis ici ? — Как добраться до университета отсюда?

Внеучебная жизнь: французский сленг и разговорные выражения


Антон Соколов, координатор программ международного обмена

В первый месяц пребывания в Лионе моя студентка Марина испытывала настоящий культурный шок. После занятий французские однокурсники пригласили её «prendre un verre» и «faire la teuf ce weekend». Растерянная Марина кивала в ответ, не понимая, что её приглашают выпить и устроить вечеринку на выходных.

Когда мы созвонились по видеосвязи, она жаловалась: «В учебнике такого не было! Они говорят какие-то странные слова, используют сокращения. Я понимаю преподавателей, но совершенно теряюсь в разговоре со студентами».

Мы составили для неё небольшой словарик студенческого сленга, и уже через пару недель Марина с улыбкой сообщала: «Вчера была на супер soirée, познакомилась с новыми potes и даже научилась играть в baby-foot — представляешь, это просто настольный футбол!»

Этот случай показал мне, насколько важно для успешной адаптации знать не только академический французский, но и повседневный язык студентов.


Полноценная студенческая жизнь во Франции не ограничивается учёбой. Для успешной социализации важно понимать разговорный французский и студенческий сленг, который существенно отличается от языка учебников. 🎭

Студенческий сленг и сокращения:

  • La fac — университет (сокращение от faculté).
  • Un exam — экзамен.
  • Un prof — преподаватель.
  • Une amphi — большая лекционная аудитория (от amphithéâtre).
  • Un/une coloc — сосед(ка) по квартире.
  • Une résidence U — студенческое общежитие.
  • Les partiels — промежуточные экзамены.
  • Bosser — учиться, готовиться к экзаменам (разг.).
  • Sécher un cours — пропустить занятие без уважительной причины.
  • Bûcher — интенсивно учиться, "зубрить".

Выражения для общения и социализации:

  • Prendre un verre — выпить вместе (часто безалкогольные напитки).
  • Faire la teuf — устроить вечеринку (teuf = fête в верланe, особом типе сленга).
  • Faire la fête — веселиться, праздновать.
  • Sortir en boîte — пойти в ночной клуб.
  • Un pote — друг, приятель (неформально).
  • C'est cool/sympa/génial — это круто/приятно/отлично.
  • Kiffer — нравиться, кайфовать (сленг).
  • Être à fond — быть полностью увлеченным чем-то.

Студенческие мероприятия и активности:

  • Une soirée d'intégration — вечеринка для первокурсников.
  • Un pot — неформальная встреча с напитками.
  • Le week-end d'intégration (WEI) — выездные мероприятия для новых студентов.
  • Une asso étudiante — студенческая ассоциация/клуб.
  • Un gala — торжественное мероприятие, часто в конце учебного года.
  • Une jam session — импровизационная музыкальная встреча.
  • Une collation — легкая закуска между приемами пищи.

Популярные места времяпрепровождения:

  • Une terrasse — терраса кафе или ресторана.
  • Un bar à jeux — бар с настольными играми.
  • Une coloc party — вечеринка в съемной квартире.
  • Un café associatif — общественное кафе с культурными мероприятиями.
  • Un ciné-club — киноклуб.

Развлечения и досуг:

  • Jouer au baby-foot — играть в настольный футбол.
  • Faire un escape game — участвовать в квест-комнате.
  • Bruncher — идти на поздний завтрак/ранний обед.
  • Faire un karaoké — петь в караоке.
  • Prendre l'apéro — встречаться перед ужином для легких напитков и закусок.

Выражения для обсуждения учебы с друзьями:

  • Ce cours est barbant — этот курс скучный.
  • J'ai cartonné à l'examen — я отлично справился с экзаменом.
  • J'ai foiré mon devoir — я провалил свою работу.
  • J'ai la flemme d'étudier — мне лень учиться.
  • On se fait une session révision? — устроим сессию подготовки вместе?

Полезные сокращения в сообщениях:

  • mdr — mort de rire (аналог LOL).
  • cc — coucou (привет).
  • slt — salut (привет).
  • a+ — à plus tard (до скорого).
  • jsp — je sais pas (я не знаю).
  • tkt — t'inquiète (не волнуйся).

Знание этих разговорных выражений поможет лучше интегрироваться во французскую студенческую среду и наладить дружеские отношения с местными студентами. Не стесняйтесь использовать их в неформальной обстановке, но помните, что в академической среде лучше придерживаться более формального языка. 🇫🇷

Административные процедуры: важная терминология для студентов

Административные процедуры во Франции могут показаться запутанными, особенно для иностранных студентов. Знание специфической терминологии в этой области поможет успешно преодолеть бюрократические препятствия. 📝

Документы для поступления и учебы:

  • La carte de séjour étudiant — вид на жительство для студентов.
  • Le visa long séjour étudiant — долгосрочная студенческая виза.
  • Le justificatif d'inscription — подтверждение зачисления в учебное заведение.
  • Le relevé de notes — выписка с оценками.
  • L'attestation de scolarité — справка об обучении.
  • Le diplôme — диплом.
  • Le supplément au diplôme — приложение к диплому с детальной информацией о пройденных курсах.

Финансовые термины и стипендии:

  • Les frais d'inscription — плата за обучение.
  • Les frais de scolarité — общие расходы на обучение.
  • La CVEC (Contribution Vie Étudiante et de Campus) — обязательный студенческий сбор.
  • La bourse d'études — учебная стипендия.
  • La bourse sur critères sociaux — социальная стипендия.
  • La bourse d'excellence — стипендия за академические достижения.
  • Le job étudiant — подработка для студентов (разрешено до 20 часов в неделю).

Страхование и медицинское обслуживание:

  • La sécurité sociale étudiante — студенческое социальное страхование.
  • L'assurance maladie — медицинская страховка.
  • La carte Vitale — карта медицинского страхования.
  • Le SUMPPS (Service Universitaire de Médecine Préventive) — университетская служба профилактической медицины.
  • La mutuelle étudiante — дополнительное медицинское страхование для студентов.

Организации и службы поддержки студентов:

  • Le CROUS (Centre Régional des Œuvres Universitaires et Scolaires) — региональный центр студенческого обслуживания.
  • Le service des relations internationales — отдел международных отношений.
  • Le service d'orientation — служба профессиональной ориентации.
  • Le bureau d'accueil des étudiants internationaux — отдел приема иностранных студентов.
  • La préfecture — префектура, где оформляются документы для иностранцев.

Важные административные процедуры:

  • L'inscription administrative — административная регистрация (формальное зачисление).
  • L'inscription pédagogique — педагогическая регистрация (запись на конкретные курсы).
  • La validation des acquis — признание предыдущего обучения.
  • Le renouvellement du titre de séjour — продление вида на жительство.
  • L'ouverture d'un compte bancaire — открытие банковского счета.

Полезные фразы для административных процедур:

  • Je voudrais prendre rendez-vous — Я хотел(а) бы записаться на прием.
  • Quels documents faut-il fournir? — Какие документы нужно предоставить?
  • Où dois-je m'adresser pour...? — Куда мне обратиться для...?
  • Quels sont les délais de traitement? — Каковы сроки рассмотрения?
  • J'ai besoin d'une attestation de... — Мне нужна справка о...

Цифровые платформы и сервисы:

  • PARCOURSUP — национальная платформа для поступления в вузы.
  • Campus France — организация, отвечающая за продвижение французского высшего образования за рубежом.
  • ETUDES EN FRANCE — портал для подачи заявок на обучение во Франции.
  • La plateforme VISALE — сервис гарантии аренды жилья для студентов.

Освоение французской академической терминологии — ключевой фактор успешной интеграции в студенческую среду Франции. Этот словарь помогает преодолеть первичный языковой барьер и глубже погрузиться в уникальную атмосферу французской образовательной системы. Зная специфические термины от административных процедур до повседневного студенческого сленга, вы сможете чувствовать себя увереннее и независимее в новой среде. Французские университеты предлагают богатый опыт не только академического, но и культурного погружения — и правильное понимание языковых нюансов открывает двери к полноценному использованию всех возможностей этой среды. Запоминайте термины постепенно, применяйте их на практике, и вскоре вы обнаружите, что французская студенческая жизнь становится для вас не просто понятной, но и по-настоящему своей.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных