Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как построить французские словосочетания: правила и примеры

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие французский язык на профессиональном уровне
  • Преподаватели французского языка, ищущие методы для улучшения обучения
  • Любители французского языка, стремящиеся углубить свои знания и понимание
Как построить французские словосочетания: правила и примеры
NEW

Овладейте искусством французского языка с точностью и элегантностью, изучив правила построения словосочетаний на skyeng.ru. 🇫🇷

Французский язык часто называют языком любви и дипломатии — однако настоящая красота французской речи раскрывается через искусство построения словосочетаний. Именно они придают речи ту элегантность и точность, которые делают французский язык столь выразительным. Владение правилами построения словосочетаний открывает двери к подлинному пониманию языка Мольера и Бальзака, превращая обычные фразы в шедевры лингвистической точности. 🇫🇷


Для тех, кто стремится овладеть французскими словосочетаниями на профессиональном уровне, французский онлайн от Skyeng предлагает структурированный подход к изучению языковых конструкций. Преподаватели-носители уделяют особое внимание построению аутентичных словосочетаний, что позволяет студентам быстрее преодолеть языковой барьер и начать мыслить по-французски уже через несколько недель обучения.

Базовые принципы построения словосочетаний во французском

Французские словосочетания подчиняются строгой логике, отличающейся от привычной русскоговорящим студентам. Во французском языке главное слово обычно стоит перед зависимым, что формирует основу для построения правильных конструкций.

Прежде всего, необходимо усвоить базовую структуру словосочетаний. Французский язык тяготеет к аналитическому строю, где связь между словами выражается с помощью предлогов и порядка слов, а не падежных окончаний. Для начинающих это может казаться непривычным, но логика языка быстро усваивается при систематическом подходе.

Рассмотрим основные типы словосочетаний:

  • Именные (Nom + Adjectif): un livre intéressant (интересная книга)
  • Глагольные (Verbe + Nom): lire un livre (читать книгу)
  • Предложные (Nom + Préposition + Nom): la maison de mon ami (дом моего друга)
  • Наречные (Adverbe + Adjectif): très beau (очень красивый)

Одна из ключевых особенностей французских словосочетаний — прямой порядок слов, однако существуют исключения, которые необходимо запомнить. Некоторые прилагательные, например, ставятся перед существительным: un petit village (маленькая деревня), une belle femme (красивая женщина).

Тип словосочетания Структура Пример
Именное Существительное + прилагательное Une maison blanche (белый дом)
Глагольное Глагол + прямое дополнение Manger une pomme (есть яблоко)
Предложное Существительное + предлог + существительное Le stylo de Pierre (ручка Пьера)
Наречное Наречие + прилагательное Vraiment intéressant (действительно интересный)

Следует отметить, что артикли играют фундаментальную роль в построении словосочетаний. В отличие от русского языка, где артикли отсутствуют, во французском они определяют род, число и определённость существительного: un garçon (мальчик), la fille (девочка), les enfants (дети).


Марина Дубровская, преподаватель французского языка с 15-летним стажем

Когда я только начинала преподавать французский в языковом центре, ко мне пришла студентка Алиса, которая несколько лет самостоятельно изучала язык по приложениям и видео. Она могла назвать сотни отдельных слов, но её речь звучала неестественно — каждое предложение было похоже на набор случайных лексем.

На первом занятии я попросила её рассказать о своём дне. Вместо «J'ai pris mon petit déjeuner» (Я позавтракала), она сказала «Je manger nourriture matin» (дословно: «Я есть еда утро»). Стало ясно, что Алиса не понимала принципов построения словосочетаний.

Мы начали с базовой структуры глагольных сочетаний и выработали систему. Через три месяца Алиса уже строила сложные предложения с правильными словосочетаниями: «Hier, j'ai pris mon petit déjeuner sur la terrasse ensoleillée de mon appartement» (Вчера я позавтракала на солнечной террасе своей квартиры).

Этот случай показал мне, насколько важно уделять внимание именно конструкциям, а не только словарному запасу. Теперь на каждом первом уроке с новыми студентами я провожу диагностику именно этого аспекта.


 

Особенности согласования прилагательных и существительных

Согласование прилагательных с существительными — один из краеугольных камней французской грамматики. В отличие от английского, где прилагательные не изменяются, во французском они должны соответствовать существительному по роду и числу.

Основное правило гласит: прилагательное принимает женский род, добавляя окончание -e, и множественное число, добавляя -s. Однако существует множество нюансов и исключений, которые необходимо знать для правильного построения словосочетаний.

  • Мужской род, единственное число: un garçon intelligent (умный мальчик)
  • Женский род, единственное число: une fille intelligente (умная девочка)
  • Мужской род, множественное число: des garçons intelligents (умные мальчики)
  • Женский род, множественное число: des filles intelligentes (умные девочки)

Особое внимание следует уделить прилагательным с нестандартным образованием женского рода:

Мужской род Женский род Правило
Blanc Blanche Добавление -he
Long Longue Добавление -ue
Premier Première Изменение -er на -ère
Beau Belle Полное изменение формы
Vieux Vieille Полное изменение формы

Расположение прилагательных относительно существительного также важно. В отличие от русского языка, где порядок достаточно свободен, во французском большинство прилагательных ставится после существительного:

  • Une table ronde (круглый стол)
  • Une chemise bleue (синяя рубашка)
  • Un film intéressant (интересный фильм)

Однако ряд прилагательных, в основном короткие и часто употребляемые, ставятся перед существительным:

  • Petit (маленький): un petit chat (маленький кот)
  • Grand (большой): une grande maison (большой дом)
  • Beau (красивый): un beau tableau (красивая картина)
  • Vieux (старый): un vieux livre (старая книга)
  • Bon (хороший): un bon repas (хороший обед)

Стоит отметить, что некоторые прилагательные могут менять свое значение в зависимости от позиции:

  • Un homme grand (высокий человек) vs. un grand homme (великий человек)
  • Un ami ancien (старый друг в смысле "бывший") vs. un ancien ami (давний друг)

При описании предмета несколькими прилагательными, соблюдайте следующий порядок: оценочные прилагательные → размер → возраст → форма → цвет → происхождение → материал. Например: une belle grande vieille maison carrée blanche française en pierre (красивый большой старый квадратный белый французский каменный дом). 🏠

Глагольные конструкции и устойчивые выражения

Глагольные конструкции составляют основу французского предложения. Для правильного построения словосочетаний с глаголами необходимо знать не только их спряжение, но и способы сочетания с другими частями речи.

Французские глаголы могут требовать разных предлогов или вовсе обходиться без них при присоединении дополнения:

  • Без предлога (прямое дополнение): aimer quelqu'un (любить кого-то), manger une pomme (есть яблоко)
  • С предлогом à: parler à quelqu'un (говорить с кем-то), téléphoner à un ami (звонить другу)
  • С предлогом de: parler de quelque chose (говорить о чём-то), se souvenir de quelqu'un (вспоминать кого-то)

Особое внимание следует уделить устойчивым глагольным выражениям, которые формируют основу идиоматического французского. Такие выражения нужно запоминать целиком:

  • Avoir faim (быть голодным, дословно "иметь голод")
  • Avoir soif (хотеть пить, дословно "иметь жажду")
  • Avoir peur (бояться, дословно "иметь страх")
  • Faire attention (обращать внимание)
  • Prendre une décision (принимать решение)
  • Tomber amoureux/amoureuse (влюбиться)

Антон Васильев, лингвист-переводчик

Работая над переводом документации для французской компании, я столкнулся с ситуацией, когда буквальный перевод глагольных конструкций превратил технический текст в набор непонятных инструкций.

Фраза «обратите внимание на параметры безопасности» была первоначально переведена мною как «donnez l'attention aux paramètres de sécurité» (дословно: «дайте внимание параметрам безопасности»). Французский редактор немедленно исправил на «faites attention aux paramètres de sécurité», объяснив, что во французском используется глагол «faire» (делать), а не «donner» (давать) в этом устойчивом выражении.

Следующие два месяца я создал собственную таблицу глагольных конструкций и устойчивых выражений, сравнивая их с русскими эквивалентами. Например, там где по-русски мы «принимаем душ», французы «берут душ» (prendre une douche), где мы «принимаем решение», они тоже «берут решение» (prendre une décision).

Этот систематический подход позволил мне избежать буквализма и создавать естественно звучащие французские тексты. Сейчас, спустя годы практики, я автоматически мыслю устойчивыми выражениями, что делает перевод не только точным, но и идиоматически корректным.


 

Возвратные глаголы (verbes pronominaux) представляют собой особую категорию, требующую дополнительного внимания при построении словосочетаний. В отличие от русского языка, где возвратная частица «-ся» прикрепляется к концу глагола, во французском возвратное местоимение стоит перед глаголом:

  • Se laver (мыться): Je me lave (Я моюсь)
  • Se promener (прогуливаться): Nous nous promenons (Мы прогуливаемся)
  • S'habiller (одеваться): Elles s'habillent (Они одеваются)

При построении составных глагольных конструкций важно учитывать, что вспомогательные глаголы (avoir и être) сочетаются с причастиями прошедшего времени (participe passé) по определённым правилам:

  • С глаголом avoir: J'ai mangé (Я поел)
  • С глаголом être (глаголы движения и возвратные): Je suis allé (Я пошёл), Je me suis lavé (Я помылся)

Особую категорию составляют полуслужебные глаголы, которые в сочетании с инфинитивом создают новые смысловые оттенки:

  • Aller + infinitif (ближайшее будущее): Je vais parler (Я сейчас буду говорить)
  • Venir de + infinitif (недавнее прошлое): Je viens de manger (Я только что поел)
  • Être en train de + infinitif (действие в процессе): Je suis en train de lire (Я сейчас читаю)

Интересная особенность французских глагольных конструкций — фразовые глаголы, состоящие из глагола и предлога, которые вместе образуют новое значение:

  • Mettre en place (организовать, внедрить)
  • Prendre en compte (принимать во внимание)
  • Tenir à (дорожить чем-то)

Владение глагольными конструкциями и устойчивыми выражениями значительно повышает аутентичность речи и позволяет избежать типичных ошибок, возникающих при дословном переводе с родного языка. 🗣️

Предложные словосочетания: секреты правильного употребления

Предлоги во французском языке играют ключевую роль в построении словосочетаний. Они устанавливают логические и синтаксические связи между словами, и их неправильное употребление может полностью изменить смысл высказывания.

Основные предлоги французского языка включают:

  • à (к, в, на, при): aller à Paris (ехать в Париж), à trois heures (в три часа)
  • de (от, из, с): venir de France (приехать из Франции), la maison de Pierre (дом Пьера)
  • en (в, на): en France (во Франции), en été (летом)
  • dans (в, внутри): dans la maison (в доме), dans trois jours (через три дня)
  • sur (на, над): sur la table (на столе), un livre sur l'histoire (книга об истории)
  • sous (под): sous la table (под столом)
  • avec (с): avec plaisir (с удовольствием)
  • sans (без): sans sucre (без сахара)
  • pour (для, за): un cadeau pour toi (подарок для тебя)
  • par (по, через): passer par la porte (пройти через дверь)

Особую сложность представляют случаи, когда выбор предлога во французском языке отличается от логики родного языка. Например:

По-русски По-французски Буквальный перевод
Играть в футбол Jouer au football Играть в футбол (с предлогом à)
Играть на пианино Jouer du piano Играть пианино (с предлогом de)
Идти в школу Aller à l'école Идти к школе (с предлогом à)
Ехать в Париж Aller à Paris Идти к Парижу (с предлогом à)
Ехать во Францию Aller en France Идти во Францию (с предлогом en)

При обозначении направления движения используются различные предлоги в зависимости от типа места назначения:

  • Для стран женского рода и континентов: enen France, en Europe
  • Для стран мужского рода: auau Canada, au Japon
  • Для стран во множественном числе: auxaux États-Unis, aux Pays-Bas
  • Для городов: àà Paris, à Lyon

Предлоги времени также имеют свои особенности:

  • à для точного времени: à huit heures (в восемь часов)
  • en для месяцев, сезонов, лет: en janvier (в январе), en été (летом), en 2023 (в 2023 году)
  • le для дней недели: le lundi (в понедельник)

Артикли часто сливаются с предлогами, образуя слитные формы:

  • à + le = au: aller au cinéma (идти в кино)
  • à + les = aux: parler aux enfants (говорить с детьми)
  • de + le = du: venir du magasin (прийти из магазина)
  • de + les = des: le livre des élèves (книга учеников)

Предложные словосочетания часто образуют устойчивые выражения, которые нужно запоминать целиком:

  • À mon avis (по моему мнению)
  • En ce qui concerne (что касается)
  • D'après moi (по-моему)
  • À la française (на французский манер)
  • De temps en temps (время от времени)

Правильное использование предлогов — один из показателей высокого уровня владения французским языком. Предлоги не только связывают слова, но и придают высказыванию точность и идиоматическую корректность. 🔄

Стилистические нюансы французских словосочетаний

Владение стилистическими особенностями французских словосочетаний позволяет придать речи или тексту особый шарм и соответствовать коммуникативной ситуации. Французский язык обладает богатым арсеналом стилистических средств, варьирующихся от высокого литературного до разговорного стиля.

Регистры речи во французском языке традиционно делятся на:

  • Langue soutenue (возвышенный стиль) — используется в литературе, официальных документах, академической среде
  • Langue standard (стандартный язык) — нейтральный стиль повседневного общения
  • Langue familière (разговорный стиль) — неформальное общение между друзьями и близкими
  • Langue populaire (просторечие) — используется в неформальной обстановке, часто содержит сленг
  • Argot (арго) — специфический жаргон определенных социальных групп

Стилистические различия проявляются во всех типах словосочетаний. Сравните:

Стиль Словосочетание Перевод
Возвышенный Prendre connaissance de Ознакомиться с
Стандартный Lire Читать
Разговорный Jeter un coup d'œil Бросить взгляд
Просторечие Mater Зыркнуть

Метафорические словосочетания обогащают французскую речь и придают ей образность. Многие из них имеют культурно-исторические корни:

  • Coûter les yeux de la tête (стоить очень дорого, дословно "стоить глаза из головы")
  • Tomber dans les pommes (потерять сознание, дословно "упасть в яблоки")
  • Avoir un poil dans la main (быть ленивым, дословно "иметь волос на ладони")
  • Mettre son grain de sel (вмешиваться, дословно "добавить свою крупинку соли")

Выбор синонимичных словосочетаний может существенно повлиять на стилистическую окраску текста. Например, для выражения радости можно использовать:

  • Être aux anges (быть на седьмом небе от счастья, возвышенный стиль)
  • Être content (быть довольным, нейтральный стиль)
  • Être ravi (быть в восторге, литературный стиль)
  • Être super heureux (быть супер счастливым, разговорный стиль)
  • Être aux anges (быть на седьмом небе, идиоматический оборот)

Интересной стилистической особенностью французского языка является широкое использование эвфемизмов и перифраз:

  • Le troisième âge вместо la vieillesse (пожилой возраст вместо старость)
  • Non-voyant вместо aveugle (незрячий вместо слепой)
  • Demandeur d'emploi вместо chômeur (соискатель работы вместо безработный)

Стоит отметить важность регистра речи при построении словосочетаний с местоимениями. В официальной обстановке используется форма «vous» (вы), тогда как в неформальной — «tu» (ты), что влияет на все сопутствующие глагольные формы и выражения:

  • Формальное: Comment allez-vous ? (Как вы поживаете?)
  • Неформальное: Comment vas-tu ? (Как ты?)

При овладении стилистическими нюансами французских словосочетаний полезно читать разнообразные тексты: от классической литературы до современных блогов, обращая внимание на контекст употребления различных выражений. 📚

Особое внимание следует уделить устаревшим словосочетаниям, которые до сих пор встречаются в литературе и формальной речи:

  • Faire fi de (пренебрегать)
  • Force m'est de constater (я вынужден признать)
  • Il n'en demeure pas moins que (тем не менее)

Владение стилистическими особенностями словосочетаний позволяет не только правильно выражать мысли, но и адаптировать свою речь к различным коммуникативным ситуациям, что является признаком высокого уровня языковой компетенции. 🎭


Построение французских словосочетаний — это намного больше, чем простое соединение слов. Это искусство, требующее понимания грамматических правил, культурного контекста и языковых нюансов. Овладевая техникой построения словосочетаний, вы не просто расширяете свой словарный запас, но и приобретаете инструмент для точного выражения мыслей. Помните, что истинная красота французского языка раскрывается именно через способность органично соединять слова, создавая естественно звучащую речь. Практикуйте этот навык ежедневно, и вскоре вы почувствуете, как ваш французский становится не просто правильным, а по-настоящему элегантным.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных