Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Французский язык на практике: изучаем фразы о ценах и скидках

Для кого эта статья:

  • Те, кто планирует путешествовать во франкоговорящие страны
  • Студенты, изучающие французский язык
  • Бизнесмены, работающие с французскими партнерами
Французский язык на практике: изучаем фразы о ценах и скидках
NEW

Изучите нюансы французской торговли: как пользоваться словарём цен и скидок, вести переговоры и экономить в поездках. 💰🇫🇷

Владение французским языком открывает перед вами двери не только к культуре и искусству, но и к повседневным практическим навыкам. Умение говорить о ценах и скидках по-французски — незаменимый инструмент для любого путешественника, студента или бизнесмена. Представьте: вы гуляете по парижскому рынку, заходите в бутик на Елисейских полях или обсуждаете контракт с французскими партнерами — во всех этих ситуациях знание правильных выражений о стоимости и скидках поможет вам сэкономить деньги и произвести впечатление человека, понимающего местный контекст. 🇫🇷


Думаете, что знание о ценах и скидках на французском — это просто заучивание цифр? На нашем французский онлайн курсе от Skyeng мы идем гораздо дальше! Наши преподаватели погружают вас в реальные ситуации: от торговли на блошином рынке до переговоров о снижении цены в бутике. Вы не просто выучите фразы, а сможете гибко применять их в зависимости от контекста, экономя реальные деньги во время вашего следующего визита во Францию. Присоединяйтесь к нам и превратите изучение языка в практическую выгоду!

Базовый словарь для обсуждения цен по-французски

Умение говорить о ценах — один из ключевых навыков для комфортного пребывания во франкоговорящих странах. Начнем с основных терминов, которые необходимо знать каждому:

  • le prix — цена
  • coûter — стоить
  • cher/chère — дорогой/дорогая
  • bon marché — дешевый (не изменяется по родам и числам)
  • payer — платить
  • l'addition (f) — счет (в ресторане)
  • la facture — счет, квитанция

При указании конкретных сумм важно понимать, что во франкоговорящих странах используется запятая вместо точки для отделения десятичных знаков. Например, 15,50 € читается как "quinze euros cinquante".

Числительное Произношение Пример использования
0 - 10 zéro, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix Ce livre coûte neuf euros. (Эта книга стоит 9 евро.)
11 - 20 onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt J'ai payé quinze euros pour ce t-shirt. (Я заплатил 15 евро за эту футболку.)
Десятки vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix Ce pantalon coûte soixante-dix euros. (Эти брюки стоят 70 евро.)
Сотни cent, deux cents, trois cents... Cette veste coûte deux cents euros. (Эта куртка стоит 200 евро.)

Для выражения мнения о цене часто используются следующие фразы:

  • C'est cher ! — Это дорого!
  • Ce n'est pas cher. — Это недорого.
  • C'est raisonnable. — Это разумно (о цене).
  • C'est trop cher pour moi. — Это слишком дорого для меня.
  • Ça vaut le coup. — Это стоит своих денег.
  • Ça ne vaut pas le coup. — Это не стоит своих денег.

При сравнении цен полезно знать такие выражения:

  • moins cher que — дешевле, чем
  • plus cher que — дороже, чем
  • aussi cher que — такой же дорогой, как
  • le/la moins cher/chère — самый дешевый/самая дешевая
  • le/la plus cher/chère — самый дорогой/самая дорогая

Пример: Ce smartphone est moins cher que l'autre modèle. (Этот смартфон дешевле, чем другая модель.)

Для вопросов о цене используйте:

  • Combien ça coûte ? — Сколько это стоит?
  • Quel est le prix de... ? — Какова цена...?
  • C'est combien ? — Сколько это?
  • Pouvez-vous me dire le prix, s'il vous plaît ? — Не могли бы вы сказать мне цену, пожалуйста?

Запомнив эти базовые выражения, вы сможете уверенно обсуждать цены в магазинах, ресторанах и на рынках франкоговорящих стран. 💶

Грамматические конструкции при разговоре о скидках

Когда дело касается скидок, французский язык предлагает целый арсенал грамматических конструкций, позволяющих точно выразить процент скидки, тип акции или специальное предложение.


Анна Морозова, преподаватель французского языка с 12-летним стажем

Помню случай с моей студенткой Еленой, которая поехала в Париж и очень волновалась перед сезоном распродаж. Мы с ней несколько занятий посвятили именно грамматическим конструкциям для обсуждения скидок. Вернувшись, она с восторгом рассказывала, как в магазине La Fayette смогла не только понять объявление о скидке "Deuxième article à -50%" (второй товар со скидкой 50%), но и уточнить у продавца: "Est-ce que cette réduction s'applique aux articles soldés aussi?" (Распространяется ли эта скидка также на уже уцененные товары?). Продавец был впечатлен ее французским и подсказал, что если она купит три товара, то получит дополнительную скидку. В итоге Елена сэкономила почти 80 евро благодаря правильному использованию языка!


Ключевые слова для обсуждения скидок:

  • la réduction — скидка
  • la remise — скидка, уступка
  • la promotion — акция, продвижение
  • les soldes (m, pl) — распродажа (сезонная)
  • la vente — продажа
  • le rabais — уценка
  • le pourcentage — процент
  • en promotion — по акции
  • soldé(e) — уцененный

Для выражения размера скидки используются следующие конструкции:

  • ...% de réduction — ...% скидки
  • une réduction de ...% — скидка в ...%
  • avec une remise de ...% — со скидкой в ...%
  • à -...% — со скидкой ...%

Примеры использования:

  • Ce produit est à -30%. — Этот товар со скидкой 30%.
  • Il y a une réduction de 20% sur tous les vêtements. — На всю одежду скидка 20%.
  • J'ai acheté cette robe avec une remise de 15%. — Я купила это платье со скидкой 15%.

Важные грамматические конструкции для обсуждения скидок:

Конструкция Значение Пример
être en solde быть на распродаже Ces chaussures sont en solde. (Эти туфли на распродаже.)
bénéficier d'une réduction получать скидку Les étudiants bénéficient d'une réduction de 10%. (Студенты получают скидку 10%.)
profiter de воспользоваться (скидкой, акцией) Profitez de notre offre spéciale ! (Воспользуйтесь нашим специальным предложением!)
offrir une remise предлагать скидку Nous vous offrons une remise de 25%. (Мы предлагаем вам скидку 25%.)
au lieu de вместо 39€ au lieu de 60€. (39€ вместо 60€.)

Условные предложения часто используются при обсуждении скидок:

  • Si vous achetez deux articles, vous aurez le troisième gratuit. — Если вы купите два товара, третий получите бесплатно.
  • Si vous êtes adhérent, vous bénéficiez d'une réduction supplémentaire. — Если вы являетесь участником программы, вы получаете дополнительную скидку.

Особые предложения и акции:

  • Deux pour le prix d'un. — Два по цене одного.
  • Achetez-en deux, le troisième est gratuit. — Купите два, третий бесплатно.
  • Jusqu'à 50% de réduction. — Скидки до 50%.
  • Deuxième article à moitié prix. — Второй товар за полцены.
  • Offre valable jusqu'au... — Предложение действительно до...

Для уточнения условий скидок используйте следующие вопросы:

  • Est-ce que cette réduction s'applique à tous les articles ? — Распространяется ли эта скидка на все товары?
  • Jusqu'à quand dure la promotion ? — До какого числа длится акция?
  • Y a-t-il des conditions particulières pour bénéficier de cette offre ? — Есть ли особые условия для получения этого предложения?

Владение этими грамматическими конструкциями позволит вам не только понимать объявления о скидках, но и активно участвовать в обсуждении цен и акций во франкоговорящих странах. 🛍️

Культурные особенности ценообразования во Франции

Понимание культурных особенностей ценообразования во Франции так же важно, как и знание языковых конструкций. Эта информация поможет вам не только правильно реагировать на цены, но и экономить, следуя местным традициям шоппинга.

Сезонные распродажи (Les soldes)

Во Франции распродажи строго регулируются законом. Официальные сезонные распродажи (les soldes) проводятся дважды в год:

  • Зимние распродажи (Soldes d'hiver) — начинаются во вторую среду января и длятся 4-6 недель
  • Летние распродажи (Soldes d'été) — начинаются в последнюю среду июня и также продолжаются 4-6 недель

Особенность французских распродаж в том, что скидки постепенно увеличиваются. В первые дни они составляют 30-40%, к концу периода могут достигать 70-80%. Французы называют это "première démarque" (первое снижение цены), "deuxième démarque" (второе снижение) и так далее.

Фиксированные цены vs торг

В большинстве магазинов Франции цены фиксированные (prix fixe), и торг неуместен. Однако есть исключения:

  • Блошиные рынки (marchés aux puces) — торг приветствуется
  • Антикварные лавки (antiquaires) — можно торговаться, но умеренно
  • Частные продажи (ventes privées) — иногда возможно обсуждение цены
  • Рынки под открытым небом (marchés en plein air) — небольшой торг допустим, особенно в конце дня

Михаил Дубровин, руководитель курсов делового французского

Один из моих бизнес-студентов, директор российской компании, отправился во Францию для заключения контракта с французскими поставщиками. Он был удивлен, когда во время переговоров французские партнеры не спешили обсуждать цену, а уделяли много времени обсуждению качества и долгосрочных перспектив. Когда он попытался сразу перейти к вопросу скидок, сказав: "Pouvons-nous négocier un meilleur prix?" (Можем ли мы договориться о лучшей цене?), французы заметно напряглись.

После консультации со мной, на следующей встрече он изменил подход. Сначала долго обсуждал качество продукции, затем выразил заинтересованность в долгосрочном сотрудничестве: "Nous envisageons une collaboration à long terme qui pourrait être avantageuse pour nos deux entreprises" (Мы рассматриваем долгосрочное сотрудничество, которое может быть выгодным для обеих компаний), и только потом деликатно поинтересовался возможностью "условий, соответствующих объему заказа" ("des conditions adaptées au volume de la commande"). В результате он получил 12% скидки вместо изначально ожидаемых 5-7%. Это яркий пример того, как понимание культурных нюансов влияет на переговоры о цене во Франции.


Типы цен во французских магазинах:

Термин Значение Где встречается
Prix conseillé Рекомендованная цена Указывается производителем, часто перечеркивается при скидке
Prix d'origine Первоначальная цена Используется для сравнения со сниженной ценой
Prix net Чистая цена (без возможности скидки) В магазинах с фиксированной ценой
Prix de lancement Цена запуска (временно сниженная) При выводе нового товара на рынок
Prix à débattre Обсуждаемая цена При частных продажах, в объявлениях о недвижимости

Культурные особенности отношения к цене:

  • Во Франции прямое обсуждение денег может считаться невежливым. Вместо "C'est trop cher" (Это слишком дорого) лучше сказать "C'est un peu au-dessus de mon budget" (Это немного выше моего бюджета).
  • Французы ценят качество выше низкой цены. Аргумент о долговечности и качестве товара может быть важнее, чем его стоимость.
  • Программы лояльности (programmes de fidélité) очень распространены. Карты постоянного клиента часто дают право на скидки или накопление баллов.
  • Концепция "rapport qualité-prix" (соотношение цены и качества) является ключевой при оценке товара.

Система налогообложения и ценники

В отличие от некоторых стран, во Франции цены в магазинах указываются с учетом всех налогов (TTC - toutes taxes comprises). НДС (TVA - taxe sur la valeur ajoutée) уже включен в указанную цену, поэтому никаких дополнительных сборов при кассе вы не увидите. Стандартная ставка TVA составляет 20%, но существуют пониженные ставки для некоторых товаров:

  • 10% — на некоторые продукты питания в ресторанах и услуги
  • 5,5% — на основные продукты питания
  • 2,1% — на лекарства и некоторые печатные издания

Понимание этих культурных особенностей поможет вам эффективнее планировать покупки во Франции, а также избежать неловких ситуаций при обсуждении цен. 🇫🇷

Практические диалоги о покупках со скидками

Лучший способ подготовиться к реальным ситуациям — это познакомиться с типичными диалогами. Ниже приведены примеры разговоров, которые могут произойти во время шоппинга во франкоговорящих странах. Эти диалоги помогут вам почувствовать себя увереннее при обсуждении цен и скидок. 🗣️

Диалог 1: В магазине одежды во время распродажи

Client(e): Bonjour, est-ce que ce pull est en solde ?
(Здравствуйте, эта кофта на распродаже?)

Vendeur/Vendeuse: Bonjour ! Oui, tous les articles avec l'étiquette rouge sont soldés à -40%.
(Здравствуйте! Да, все товары с красной этикеткой идут со скидкой 40%.)

Client(e): Super ! Et ce pantalon, il est également en promotion ?
(Отлично! А эти брюки тоже по акции?)

Vendeur/Vendeuse: Non, mais nous avons une offre spéciale : pour l'achat de deux articles, le troisième est à moitié prix.
(Нет, но у нас есть специальное предложение: при покупке двух товаров третий идет за полцены.)

Client(e): C'est intéressant. Et jusqu'à quand dure cette offre ?
(Это интересно. И до какого числа действует это предложение?)

Vendeur/Vendeuse: Jusqu'à la fin du mois. Vous avez encore deux semaines pour en profiter.
(До конца месяца. У вас еще две недели, чтобы воспользоваться им.)

Client(e): Parfait ! Je vais prendre ce pull et cette chemise. Combien ça me fait au total avec la réduction ?
(Отлично! Я возьму эту кофту и эту рубашку. Сколько это будет стоить в итоге со скидкой?)

Vendeur/Vendeuse: Alors, le pull coûte 60€, avec 40% de réduction ça fait 36€, et la chemise est à 45€. Au total, ça vous fait 81€.
(Итак, кофта стоит 60€, с 40% скидкой это 36€, а рубашка стоит 45€. В общей сложности это 81€.)

Client(e): Est-ce que je peux utiliser ma carte de fidélité pour avoir une réduction supplémentaire ?
(Могу ли я использовать свою карту лояльности для получения дополнительной скидки?)

Vendeur/Vendeuse: Bien sûr ! Avec votre carte, vous avez 5% de remise supplémentaire. Ça vous fera donc 76,95€.
(Конечно! С вашей картой у вас есть дополнительные 5% скидки. Это будет 76,95€.)

Диалог 2: На рынке

Client(e): Bonjour monsieur, c'est combien les tomates ?
(Здравствуйте, месье, сколько стоят помидоры?)

Marchand: Bonjour ! C'est 3,50€ le kilo.
(Здравствуйте! 3,50€ за килограмм.)

Client(e): Et si j'en prends deux kilos, vous pouvez me faire un petit prix ?
(А если я возьму два килограмма, вы можете сделать небольшую скидку?)

Marchand: Pour vous, je peux faire 6€ les deux kilos. Et je vous offre quelques basilic.
(Для вас могу сделать 6€ за два килограмма. И подарю немного базилика.)

Client(e): C'est gentil, merci ! Et les fraises là-bas, elles sont à combien ?
(Очень мило, спасибо! А клубника там почем?)

Marchand: Les fraises sont à 4,50€ la barquette, mais comme c'est la fin de la journée, je vous les fais à 4€.
(Клубника по 4,50€ за лоток, но поскольку день заканчивается, я сделаю вам за 4€.)

Client(e): Parfait ! Je vais prendre les deux kilos de tomates et une barquette de fraises.
(Отлично! Я возьму два килограмма помидоров и один лоток клубники.)

Marchand: Ça vous fait 10€ en tout. Je vous mets un peu de persil en cadeau ?
(Всего 10€. Положить вам немного петрушки в подарок?)

Client(e): Avec plaisir, merci beaucoup !
(С удовольствием, большое спасибо!)

Диалог 3: При покупке билетов в музей

Touriste: Bonjour, je voudrais deux billets pour le musée, s'il vous plaît.
(Здравствуйте, я хотел(а) бы два билета в музей, пожалуйста.)

Caissier/Caissière: Bonjour ! C'est 15€ par personne, donc 30€ pour deux billets.
(Здравствуйте! Это 15€ с человека, значит, 30€ за два билета.)

Touriste: Est-ce qu'il y a des réductions pour les étudiants ?
(Есть ли скидки для студентов?)

Caissier/Caissière: Oui, bien sûr. Avez-vous une carte d'étudiant ?
(Да, конечно. У вас есть студенческий билет?)

Touriste: Oui, nous avons tous les deux nos cartes d'étudiant.
(Да, у нас обоих есть студенческие билеты.)

Caissier/Caissière: Dans ce cas, c'est 10€ par personne, donc 20€ pour vous deux.
(В таком случае, это 10€ с человека, значит, 20€ за вас двоих.)

Touriste: Et est-ce qu'il y a une réduction supplémentaire si nous prenons aussi l'audioguide ?
(А есть ли дополнительная скидка, если мы также возьмем аудиогид?)

Caissier/Caissière: En fait, nous proposons un forfait spécial : entrée + audioguide à 12€ par personne pour les étudiants, au lieu de 15€ si vous les prenez séparément.
(Вообще-то, у нас есть специальный пакет: вход + аудиогид за 12€ с человека для студентов, вместо 15€, если брать отдельно.)

Touriste: C'est parfait ! Nous allons prendre ce forfait pour deux personnes.
(Отлично! Мы возьмем этот пакет на двоих.)

Caissier/Caissière: Ça vous fait 24€ en tout. Comment souhaitez-vous payer ?
(Всего 24€. Как вы хотели бы оплатить?)

Эти диалоги демонстрируют различные ситуации, в которых вам пригодится знание лексики и выражений, связанных с ценами и скидками. Практикуйте их с партнером по изучению французского языка или преподавателем, чтобы закрепить материал и быть готовым к реальному общению. 🎭

Полезные французские фразы для торга и экономии

Хотя во многих ситуациях во Франции торг неуместен, существуют обстоятельства, когда умение грамотно обсудить цену может принести значительную экономию. В этом разделе собраны полезные фразы, которые помогут вам деликатно торговаться и получить лучшую цену. 💸

Фразы для начала торга:

  • Pouvez-vous faire un meilleur prix ? — Можете ли вы предложить лучшую цену?
  • Est-ce que le prix est négociable ? — Цена обсуждаема?
  • Y a-t-il une marge de manœuvre sur le prix ? — Есть ли возможность для маневра в цене?
  • C'est votre dernier prix ? — Это ваша окончательная цена?
  • Si je prends plusieurs articles, pouvez-vous faire un geste commercial ? — Если я возьму несколько товаров, можете ли вы сделать коммерческий жест (скидку)?

Выражения для объяснения вашей позиции:

  • C'est un peu au-dessus de mon budget. — Это немного выше моего бюджета.
  • Je l'ai vu moins cher ailleurs. — Я видел(а) это дешевле в другом месте.
  • Je suis très intéressé(e), mais le prix est trop élevé pour moi. — Я очень заинтересован(а), но цена слишком высока для меня.
  • Je cherche quelque chose dans cette gamme de prix. — Я ищу что-то в этом ценовом диапазоне.
  • Si vous pouviez baisser le prix, je l'achèterais tout de suite. — Если бы вы могли снизить цену, я бы купил(а) это прямо сейчас.

Фразы для предложения своей цены:

  • Je vous propose ... euros. — Я предлагаю вам ... евро.
  • Que diriez-vous de ... euros ? — Что скажете насчет ... евро?
  • Est-ce que ... euros vous conviendraient ? — Устроит ли вас ... евро?
  • Je suis prêt(e) à payer ... euros. — Я готов(а) заплатить ... евро.
  • Si vous me le faites à ... euros, je le prends. — Если вы продадите мне это за ... евро, я возьму.

Реакции на предложение продавца:

  • C'est raisonnable, je l'achète. — Это разумно, я покупаю.
  • C'est encore trop cher pour moi. — Это все еще слишком дорого для меня.
  • Pouvons-nous nous mettre d'accord sur un prix intermédiaire ? — Можем ли мы договориться о промежуточной цене?
  • D'accord, c'est vendu ! — Согласен(на), беру!
  • Je vais y réfléchir et revenir plus tard. — Я подумаю об этом и вернусь позже.

Сравнение способов выражения торга в зависимости от ситуации:

Ситуация Формальное выражение Неформальное выражение
На блошином рынке "Serait-il possible de négocier le prix ?" (Возможно ли обсудить цену?) "Vous pouvez faire un petit effort sur le prix ?" (Можете немного уступить в цене?)
При покупке автомобиля "J'aimerais discuter des conditions financières." (Я хотел бы обсудить финансовые условия.) "On peut négocier un peu, non ?" (Можно немного поторговаться, нет?)
В гостинице "Proposez-vous des tarifs préférentiels pour un séjour prolongé ?" (Предлагаете ли вы льготные тарифы для длительного пребывания?) "Y a pas moyen d'avoir une petite réduction ?" (Нет ли возможности получить небольшую скидку?)
В магазине электроники "Avez-vous une certaine flexibilité sur ce prix ?" (Есть ли у вас определенная гибкость по этой цене?) "Vous ne pouvez pas faire un geste ?" (Вы не можете сделать жест [скидку]?)

Стратегии экономии и полезные фразы:

  1. Спрашивайте о программах лояльности:
    "Avez-vous une carte de fidélité ?" — У вас есть программа лояльности?
    "Quels sont les avantages de votre programme de fidélité ?" — Каковы преимущества вашей программы лояльности?
  2. Интересуйтесь предстоящими скидками:
    "Y aura-t-il des promotions prochainement ?" — Будут ли скоро какие-нибудь акции?
    "Quand commencent vos prochaines soldes ?" — Когда начинаются ваши следующие распродажи?
  3. Узнавайте о специальных предложениях для определенных категорий:
    "Y a-t-il des réductions pour les étudiants/seniors/familles ?" — Есть ли скидки для студентов/пенсионеров/семей?
    "Faites-vous des prix spéciaux pour les groupes ?" — Делаете ли вы специальные цены для групп?
  4. Спрашивайте о товарах с дефектами или витринных образцах:
    "Avez-vous des articles d'exposition à prix réduit ?" — У вас есть выставочные образцы по сниженной цене?
    "Y a-t-il des produits légèrement défectueux à prix réduit ?" — Есть ли товары с небольшими дефектами по сниженной цене?
  5. Предлагайте оплату наличными:
    "Si je paie en espèces, pouvez-vous faire un geste sur le prix ?" — Если я заплачу наличными, можете ли вы сделать скидку?

Культурные нюансы при торге:

Помните о том, что во Франции торг — это искусство, требующее деликатности. Вот несколько рекомендаций:

  • Начинайте с комплимента товару: "C'est une très belle pièce..." (Это очень красивая вещь...)
  • Используйте условное наклонение для вежливости: "Je serais intéressé(e) si..." (Я был бы заинтересован(а), если...)
  • Не предлагайте слишком низкую цену сразу — это может быть воспринято как оскорбление
  • Улыбайтесь и сохраняйте дружелюбный тон
  • Если продавец не идет на уступки, вежливо поблагодарите: "Merci pour votre temps, je vais y réfléchir" (Спасибо за ваше время, я подумаю об этом)

Владение этими фразами и стратегиями поможет вам не только сэкономить деньги, но и получить удовольствие от процесса торга, который во многих ситуациях является частью культурного опыта во франкоговорящих странах. 🤝


Умение грамотно обсуждать цены и скидки по-французски — это навык, который приносит не только практическую пользу в виде экономии средств, но и повышает ваш уровень языковой и культурной компетенции. Владение специальной лексикой и понимание особенностей ценообразования во франкоговорящих странах позволяет чувствовать себя увереннее в повседневных ситуациях. Практикуйте диалоги, запоминайте ключевые фразы и смело применяйте полученные знания. Помните, что даже небольшие языковые успехи в этой области могут привести к значительным финансовым выгодам и более глубокому погружению в культуру. Bonne chance et bonnes affaires!


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных