Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Французский сленг: ключ к настоящему языку улиц и кафе Парижа

Для кого эта статья:

  • Студенты и изучающие французский язык
  • Путешественники, планирующие поездку во Францию
  • Все, кто интересуется французской культурой и языком
Французский сленг: ключ к настоящему языку улиц и кафе Парижа
NEW

Французский сленг: ключ к живой лексике, сближающий с культурой. Погрузитесь в реальные бытовые диалоги онлайн и станьте своим.

Представьте: вы приезжаете в Париж, уверенно говорите "Bonjour" официанту и спрашиваете меню... а в ответ слышите поток непонятных слов, от которых ваш школьный французский бессильно отступает. Знакомо? Французский сленг — это ключ к настоящему языку улиц, кафе и повседневных разговоров, без которого ваши учебники остаются просто теорией. Это как разница между формальным "До свидания" и живым "Пока, увидимся!" — небо и земля для реального общения. Сегодня погрузимся в мир разговорного французского, который не преподают на стандартных уроках. 🇫🇷


Погружение в разговорный французский стало намного доступнее с французским онлайн от Skyeng. Преподаватели школы — носители языка и эксперты, которые обучают не "книжному", а живому французскому. На каждом уроке вы пополняете словарный запас актуальными разговорными выражениями и практикуете их в реальных ситуациях. Бонус — специальный разговорный клуб, где можно безопасно испытать свой французский сленг в компании единомышленников!

Что такое французский сленг и почему его нужно знать

Французский сленг, или "argot" — это неформальная лексика, которая существует параллельно с официальным языком Мольера и используется французами в повседневной жизни. Это особый пласт языка, включающий в себя жаргонизмы, разговорные выражения и языковые сокращения. Важно понимать: сленг — не "порча" языка, а его живая, развивающаяся часть, отражающая культурные реалии и менталитет носителей.

В отличие от "le français standard" (стандартного французского), который преподают в школах и университетах, сленг постоянно эволюционирует и служит маркером принадлежности к определенной социальной группе или поколению. Некоторые сленговые выражения устаревают, другие становятся частью общепринятой лексики, а третьи рождаются буквально сейчас.

Тип лексики Где используется Пример Перевод
Стандартный французский Официальные документы, СМИ, учебники Je suis fatigué Я устал
Разговорный французский Повседневные диалоги Je suis crevé Я измотан
Молодёжный сленг Общение подростков и молодёжи Je suis dead Я труп (очень устал)
Верлан (переставление слогов) Уличная культура, рэп J'suis véner Я злой (от énervé)

Почему необходимо знать сленг, если вы изучаете французский язык?

  • Реальное понимание. Без знания разговорных выражений вы будете улавливать только 50-60% живой французской речи.
  • Естественное общение. Использование уместного сленга делает вашу речь более естественной и приближенной к речи носителей.
  • Культурная интеграция. Сленг отражает менталитет, юмор и культурные ценности французов.
  • Понимание медиаконтента. Фильмы, песни, сериалы и социальные сети наполнены сленговыми выражениями.
  • Расширение языковых возможностей. Знание различных регистров языка позволяет адаптироваться к любой коммуникативной ситуации.

Татьяна Морозова, преподаватель французского языка с 15-летним стажем

Помню, как одна из моих студенток, Мария, приехала во Францию с отличным академическим французским. На первой же вечеринке с местными студентами она столкнулась с тем, что понимает лишь обрывки фраз. Когда кто-то сказал: "C'est trop chelou cette meuf, elle est pas d'ici", Мария растерялась. Позже выяснилось, что фраза означала "Эта девушка странная, она не местная".

После этого случая мы с Марией разработали систему: каждую неделю она записывала 5 новых сленговых выражений, которые слышала от сокурсников, и мы разбирали их значение и контекст употребления. Через три месяца Мария не только понимала большую часть студенческих разговоров, но и сама начала использовать популярные выражения, что сильно сблизило её с французскими друзьями. "Теперь они воспринимают меня как свою, а не как вечно потерянную иностранку", — с гордостью сообщила она.


Приветствия и прощания в повседневном французском

Официальные французские приветствия и прощания, которые мы учим по учебникам — лишь верхушка айсберга. В реальной жизни французы используют множество разговорных форм, которые существенно отличаются от стандартных фраз.

Начнём с приветствий. Вместо формального "Bonjour" (Здравствуйте) в неформальной обстановке чаще услышите:

  • Salut! — Привет! (универсальное неформальное приветствие)
  • Ça va? — Как дела? (часто используется и как приветствие)
  • Coucou! — Привет! (более игривое приветствие, часто используется между близкими друзьями, особенно девушками)
  • Yo! — Йоу! (молодёжное приветствие, заимствованное из английского)
  • Wesh! — Эй!/Привет! (сленг из пригородов, популярный среди молодёжи)

В разных возрастных группах приветствия могут звучать по-разному. Молодые французы часто добавляют к приветствию:

  • Ça baigne? — Всё ок? (дословно: "Всё плавает?")
  • Tu gères? — Как ты? (дословно: "Ты управляешь?")
  • Quoi de neuf? — Что нового?
  • Ça roule? — Всё катится? (эквивалент "всё хорошо?")

При прощании вместо стандартного "Au revoir" (До свидания) французы активно используют:

  • À plus! или À+ — Пока! (сокращение от "À plus tard" — До скорого)
  • À la prochaine! — До следующего раза!
  • Ciao! — Пока! (заимствование из итальянского)
  • Je me casse — Я сваливаю (довольно грубовато)
  • On se capte — Созвонимся/Свяжемся (от глагола "capter" — ловить сигнал)

Интересно, что французы редко используют прямые эквиваленты "доброе утро" или "добрый вечер" в неформальной речи — "Bonjour" универсально подходит для любого времени суток в разговорной речи. А вот "Bonne journée" (Хорошего дня) или "Bonne soirée" (Хорошего вечера) используются при прощании гораздо чаще, чем можно было бы ожидать. 🕒

Самые распространённые сленговые выражения французов

Французский сленг удивительно богат и разнообразен. Знание наиболее употребительных выражений позволит вам чувствовать себя комфортнее при общении с носителями языка и лучше понимать контекст разговоров.

Начнём с самых универсальных выражений:

  • C'est cool — Это круто
  • Ça craint — Это отстой/Это плохо (дословно: "это боится")
  • Mec/meuf — Парень/девушка
  • Kiffer — Любить, кайфовать от чего-то
  • Bosser — Работать (вместо стандартного "travailler")

Особое место во французском сленге занимает "верлан" — лингвистический приём, при котором слоги в словах переставляются местами:

  • Ouf (от "fou") — Сумасшедший
  • Meuf (от "femme") — Женщина, девушка
  • Chelou (от "louche") — Странный, подозрительный
  • Teuf (от "fête") — Вечеринка
  • Zarbi (от "bizarre") — Странный
  • Relou (от "lourd") — Тяжёлый, надоедливый

Не менее важны разговорные сокращения, которые французы активно используют как в устной речи, так и в переписке:

  • T'inquiète (сокращение от "Ne t'inquiète pas") — Не волнуйся
  • Y'a (от "Il y a") — Есть, имеется
  • J'sais pas (от "Je ne sais pas") — Я не знаю
  • J'suis (от "Je suis") — Я есть
  • Chuis (ещё более сокращённое "Je suis") — Я есть
Сленговое выражение Происхождение Значение Пример использования
Se faire un film Кинематографическая метафора Выдумывать, придумывать что-то несуществующее Arrête de te faire un film, il n'est pas amoureux de toi. (Перестань себе придумывать, он не влюблён в тебя.)
Avoir la flemme От старофранцузского "fleme" (слизь) Лениться, не иметь желания что-то делать J'ai la flemme d'aller au gym aujourd'hui. (Мне лень идти в спортзал сегодня.)
C'est du gâteau Кулинарная метафора Это легко (эквивалент "проще простого") L'examen? C'est du gâteau! (Экзамен? Это легкотня!)
Mettre un râteau От инструмента "râteau" (грабли) Отказать, отшить (обычно в романтическом контексте) Elle lui a mis un râteau devant tout le monde. (Она его отшила при всех.)

Существуют и более современные сленговые выражения, которые пришли из соцсетей и молодёжной культуры:

  • C'est dar — Это круто/мощно (от арабского "darb" — удар)
  • OKLM (произносится как "au calme") — Спокойно, расслабленно
  • Faire un bad — Грустить, быть в плохом настроении
  • Être chaud — Быть готовым к чему-то, быть в восторге
  • C'est ouf — Это безумно (круто или ужасно — зависит от контекста)

Александр Петров, лингвист-франкофил

Когда я впервые приехал на стажировку в Лион, я был уверен в своём французском. Пять лет университета, грамматика, фонетика — всё это было в моём арсенале. На второй день работы в местной компании коллега предложил: "On va prendre un petit noir?". Я озадачился: почему он хочет "взять маленького чернокожего"? Видя моё замешательство, он рассмеялся и объяснил, что "petit noir" — это просто эспрессо.

После этого случая я начал записывать все непонятные выражения в специальный блокнот. К концу стажировки там было более 200 сленговых выражений! Забавно, что примерно через месяц мои французские коллеги удивлённо отметили, что я "стал говорить как настоящий француз". Оказалось, что именно эти маленькие выражения, интонации и сленговые словечки — те детали, которые превращают "правильный" французский в живой, натуральный язык. С тех пор я убеждён: знание сленга — не менее важная часть языкового образования, чем спряжение глаголов.


Французский сленг в разных жизненных ситуациях

Сленговые выражения заметно различаются в зависимости от ситуации, и важно понимать, какие выражения уместны в каком контексте. Рассмотрим наиболее распространённые жизненные ситуации и характерный для них сленг.

В кафе и ресторане:

  • Un déca — Кофе без кофеина (от "décaféiné")
  • Un p'tit noir — Эспрессо
  • Je te fais un petit cadeau — Это за счёт заведения (дословно: "Делаю тебе маленький подарок")
  • L'addition, s'il vous plaît — Счёт, пожалуйста (не сленг, но очень полезное выражение)
  • C'est blindé — Здесь очень многолюдно (дословно: "бронировано")

В транспорте:

  • Le métro est bondé — Метро переполнено
  • Je prends le périph — Я еду по окружной дороге (от "périphérique")
  • Je zone — Я бесцельно перемещаюсь (от "zone" — зона)
  • Un bouchon — Пробка (дословно: "пробка от бутылки")
  • Je vais taxer une clope — Я пойду стрельну сигарету

На учёбе или работе:

  • J'ai foiré mon exam — Я провалил экзамен
  • C'est gavant — Это утомительно/надоедливо (от "gaver" — перекармливать)
  • Je suis à la bourre — Я опаздываю
  • Un taf — Работа
  • Je suis overbooké — У меня слишком много дел (англицизм)

В дружеской компании:

  • On se fait une bouffe? — Поедим вместе? (от "bouffer" — жрать)
  • C'est un plan galère — Это проблемная затея
  • Il/Elle est branché(e) — Он/она в теме, модный
  • J'ai la dalle — Я голоден (дословно: "у меня плита")
  • Arrête de me prendre la tête — Хватит меня доставать

В романтических отношениях:

  • Il/elle me plaît — Он/она мне нравится
  • On est ensemble — Мы встречаемся
  • C'est mon/ma ex — Это мой/моя бывший(-ая)
  • Se pécho — Подцепить, начать встречаться (от "se pécho" — верлан от "choper")
  • Il/elle m'a largué(e) — Он/она меня бросил(а)

Важно помнить, что сленг постоянно эволюционирует. То, что было популярно пять лет назад, может звучать устаревшим сегодня. Также существуют региональные различия: в Марселе, Лионе или Квебеке могут использоваться совершенно разные сленговые выражения. 🌍

Отдельно стоит отметить сленг социальных сетей, который активно перекочёвывает в разговорную речь:

  • Liker — Лайкать
  • Un snap — Фото в Snapchat
  • Mdr — Умираю от смеха (от "mort de rire")
  • Ptdr — Падаю на пол от смеха (от "pété de rire")
  • Tkt — Не беспокойся (от "t'inquiète")

Как практиковать сленговые выражения и где их услышать

Изучение французского сленга — это не просто заучивание новых слов, а погружение в живую культуру. Существует множество эффективных способов интегрировать разговорные выражения в свой словарный запас.

1. Французские фильмы и сериалы

Современные французские фильмы и сериалы — сокровищница сленга. Рекомендую:

  • "Intouchables" (Неприкасаемые) — контраст между формальной и разговорной речью
  • "La Haine" (Ненависть) — яркий пример сленга пригородов
  • "Engrenages" (Спираль) — криминальный сериал с богатым разговорным языком
  • "Dix pour cent" (Десять процентов) — современный разговорный французский в бизнес-среде
  • "Lupin" — современный французский язык с элементами сленга

Совет: смотрите с французскими субтитрами, а не с переводом. Так вы сможете связать написание слова с его произношением.

2. Музыка и подкасты

Французская музыка, особенно рэп и современная поп-музыка, буквально пропитана сленгом:

  • Stromae — бельгийский исполнитель с чётким произношением
  • MC Solaar — рэп с литературными отсылками
  • PNL — уличный рэп с обилием верлана и арготизмов
  • Angèle — современный поп с разговорными выражениями

Подкасты на разговорном французском:

  • "Transfert" — истории обычных людей
  • "La Poudre" — интервью с современным феминистским уклоном
  • "Floodcast" — юмористический подкаст с молодёжным языком

3. Социальные сети и онлайн-ресурсы

Подписывайтесь на французских блогеров в социальных сетях:

  • YouTube каналы французских ютуберов (Cyprien, Norman, Squeezie)
  • Французские комиксы (BD) и их страницы в соцсетях
  • Группы по интересам на французском языке

4. Языковой обмен и разговорная практика

Ничто не заменит живого общения с носителями языка:

  • Приложения для языкового обмена (Tandem, HelloTalk)
  • Виртуальные разговорные клубы
  • Путешествия во франкоговорящие страны
  • Стажировки и волонтёрство во Франции

5. Специализированные ресурсы и словари сленга

  • Словарь "Bob: dictionnaire d'argot" — онлайн-словарь французского арго
  • Приложение "Reverso Context" — примеры использования слов в контексте
  • Сайт "Expressio" — объяснения идиоматических выражений
  • Книга "Dictionnaire du français qui se cause" — словарь разговорного французского

Важно не только понимать сленговые выражения, но и знать, когда их уместно использовать. 👂 Сначала лучше больше слушать и запоминать контекст, а потом уже начинать аккуратно внедрять новые выражения в свою речь.

Практический совет: создайте личный словарик сленговых выражений. Каждый раз, когда вы слышите новое слово, записывайте его вместе с контекстом и ситуацией использования. Регулярно просматривайте и повторяйте эти выражения, чтобы они стали частью вашего активного словарного запаса.

Помните: знание сленга — это показатель глубокого погружения в язык и культуру. Это не просто слова, а ключ к пониманию менталитета и образа мышления французов. Удачи в освоении живого французского! 🇫🇷


Французский сленг — это не просто дополнение к языку, а его живая, пульсирующая сердцевина. Освоив разговорные выражения, вы переходите из категории "иностранец, говорящий по-французски" в категорию "человек, действительно владеющий языком". Это как разница между туристом с путеводителем и местным жителем, знающим все секретные места города. Начните с малого — внедряйте сленговые выражения постепенно, слушайте, наблюдайте, практикуйте. И помните: лучший комплимент от француза — это не похвала вашей грамматике, а искреннее удивление: "Tu parles comme un vrai français!" (Ты говоришь как настоящий француз!)


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных