Овладеть французскими местоимениями le, la, lui, leur — значит обрести настоящую грамматическую свободу в языке Мольера. Именно эти компактные лингвистические элементы зачастую становятся камнем преткновения даже для продвинутых студентов, превращая их речь из элегантной в неуклюжую. Безупречное владение системой прямых и косвенных дополнений отличает настоящего знатока французского от дилетанта — сегодня мы разберем все нюансы, которые позволят вам безошибочно использовать эти местоимения в любом контексте. 🇫🇷
Хотите быстро освоить все тонкости французских местоимений? Курсы французского языка онлайн от Skyeng — ваш ключ к граммотической точности. Наши преподаватели-носители используют авторскую методику для отработки местоимений в живой речи, а интерактивные упражнения позволяют закрепить правила использования le, la, lui, leur до автоматизма. Особая система обратной связи гарантирует исправление ошибок в реальном времени!
Роль прямых и косвенных дополнений во французском языке
Прямые и косвенные дополнения — это фундаментальные элементы французской грамматики, позволяющие избегать повторов и делающие речь более изящной и экономичной. В отличие от английского языка, где система местоимений относительно проста, французский требует точного различения между прямыми объектами (отвечающими на вопрос «кого? что?») и косвенными (отвечающими на вопросы «кому? чему?»).
Местоимения, выполняющие роль дополнений, делятся на четыре ключевые категории:
- Le — прямое дополнение мужского рода единственного числа
- La — прямое дополнение женского рода единственного числа
- Lui — косвенное дополнение единственного числа (оба рода)
- Leur — косвенное дополнение множественного числа (оба рода)
Различие между прямыми и косвенными дополнениями можно проиллюстрировать на следующих примерах:
Тип дополнения | Пример | Трансформация с местоимением |
Прямое дополнение | Je vois Paul. (Я вижу Поля.) | Je le vois. (Я его вижу.) |
Косвенное дополнение | Je parle à Paul. (Я говорю с Полем.) | Je lui parle. (Я ему говорю.) |
Понимание разницы между прямым и косвенным дополнением критически важно, поскольку от этого зависит выбор местоимения. Неправильное использование может привести к искажению смысла высказывания или, что ещё хуже, к непониманию со стороны носителей языка. 🔍
Необходимо также учитывать, что во французском языке некоторые глаголы, которые в русском языке управляют прямым дополнением, могут требовать косвенного дополнения и наоборот. Например:
- Répondre à quelqu'un (отвечать кому-то) → Je lui réponds (Я ему отвечаю)
- Téléphoner à quelqu'un (звонить кому-то) → Je lui téléphone (Я ему звоню)
Овладение системой прямых и косвенных дополнений — это не просто академическое требование, а практическая необходимость для свободного владения французским языком. Это позволяет избегать громоздких повторений и делает речь более естественной, приближенной к речи носителей.
Анна Соколова, преподаватель французского языка с 15-летним стажем
Когда я только начинала преподавать французский, я часто сталкивалась с одной и той же проблемой: студенты категорически не могли разобраться, когда использовать le, а когда lui. Помню случай с Марией, студенткой продвинутого уровня, которая безупречно знала времена и наклонения, но постоянно путалась в местоимениях.
"Je lui vois tous les jours," — говорила она, пытаясь сказать "Я вижу его каждый день". После нескольких безуспешных попыток объяснить разницу теоретически, я придумала метод "вопросительного якоря". Для каждого глагола мы определяли вопрос: если это "кого? что?", то используем le/la, если "кому? чему?" — то lui/leur.
Через неделю практики Мария начала безошибочно использовать местоимения, а через месяц это вошло в привычку. Сейчас, работая со студентами, я всегда начинаю с создания прочной ассоциативной связи между глаголом и типом вопроса, который он задаёт. Это помогает избежать путаницы даже на ранних этапах обучения.
Прямые дополнения: правила использования le и la
Прямые дополнения во французском языке отвечают на вопрос "кого?" или "что?" (qui? или quoi?) и обозначают объект, на который непосредственно направлено действие глагола. Местоимения le (для мужского рода) и la (для женского рода) используются для замены таких объектов в предложении.
Рассмотрим базовые правила использования прямых дополнений:
- Местоимения le и la ставятся непосредственно перед глаголом:
J'achète le livre. → Je le achète. (Я покупаю книгу. → Я её покупаю.) - Перед глаголом, начинающимся с гласной или немого h, местоимения le и la сокращаются до l':
Tu aimes la musique. → Tu l'aimes. (Ты любишь музыку. → Ты её любишь.) - В отрицательных конструкциях местоимения помещаются между отрицательной частицей ne и глаголом:
Je ne mange pas la pomme. → Je ne la mange pas. (Я не ем яблоко. → Я его не ем.) - При повелительном наклонении в утвердительной форме местоимения ставятся после глагола и соединяются с ним дефисом:
Prends le journal! → Prends-le! (Возьми газету! → Возьми её!)
Важно отметить, что многие глаголы, требующие прямого дополнения во французском языке, могут отличаться от их русских эквивалентов. Взгляните на типичные глаголы, требующие прямого дополнения:
Глагол | Пример с существительным | Пример с местоимением |
Acheter (покупать) | J'achète une voiture. (Я покупаю машину.) | Je la achète. (Я её покупаю.) |
Voir (видеть) | Nous voyons le film. (Мы смотрим фильм.) | Nous le voyons. (Мы его смотрим.) |
Comprendre (понимать) | Tu comprends la règle. (Ты понимаешь правило.) | Tu la comprends. (Ты его понимаешь.) |
Attendre (ждать) | Ils attendent le bus. (Они ждут автобус.) | Ils le attendent. (Они его ждут.) |
При использовании сложных времён, таких как passé composé, местоимения-прямые дополнения ставятся перед вспомогательным глаголом и требуют согласования причастия прошедшего времени с прямым дополнением в роде и числе:
- J'ai acheté la voiture. → Je l'ai achetée. (Я купил машину. → Я её купил.)
- Nous avons vu les films. → Nous les avons vus. (Мы посмотрели фильмы. → Мы их посмотрели.)
Особое внимание следует обратить на глаголы восприятия и знания, которые во французском языке обычно требуют прямого дополнения: connaître (знать), comprendre (понимать), écouter (слушать), entendre (слышать), regarder (смотреть). 👁️
Практический совет: чтобы определить, требует ли глагол прямого дополнения, попробуйте задать вопрос: "Кого или что я [действие]?". Если вопрос звучит естественно, то вероятно нужно использовать прямое дополнение (le, la, les).

Косвенные дополнения: функции местоимений lui и leur
Косвенные дополнения во французском языке отвечают на вопросы "кому?" или "чему?" (à qui? или à quoi?) и обычно вводятся предлогом à. Для их замены используются местоимения lui (единственное число обоих родов) и leur (множественное число обоих родов).
Ключевые аспекты использования косвенных местоимений:
- Местоимение lui заменяет косвенное дополнение в единственном числе независимо от рода:
Je parle à Pierre. → Je lui parle. (Я говорю Пьеру. → Я ему говорю.)
Je parle à Marie. → Je lui parle. (Я говорю Мари. → Я ей говорю.) - Местоимение leur заменяет косвенное дополнение во множественном числе:
Je parle aux étudiants. → Je leur parle. (Я говорю студентам. → Я им говорю.) - Косвенные местоимения, как и прямые, ставятся перед глаголом:
Elle écrit à son ami. → Elle lui écrit. (Она пишет своему другу. → Она ему пишет.) - В отрицательных конструкциях косвенные местоимения ставятся между ne и глаголом:
Je ne téléphone pas à mes parents. → Je ne leur téléphone pas. (Я не звоню своим родителям. → Я им не звоню.)
Важно запомнить глаголы, которые во французском языке требуют косвенного дополнения, особенно те, которые в русском управляют прямым объектом:
- Téléphoner à quelqu'un (звонить кому-то) → Je lui téléphone. (Я ему звоню.)
- Obéir à quelqu'un (слушаться кого-то) → Nous lui obéissons. (Мы его слушаемся.)
- Répondre à quelqu'un (отвечать кому-то) → Tu lui réponds. (Ты ему отвечаешь.)
- Ressembler à quelqu'un (походить на кого-то) → Il leur ressemble. (Он на них похож.)
Виктор Дмитриев, методист и автор учебных пособий по французскому языку
На одном из моих интенсивных курсов был студент Алексей, руководитель международной компании, которому предстояло через месяц вести переговоры с французскими партнёрами. У него был приличный словарный запас, но катастрофически страдала грамматика — особенно употребление местоимений.
Алексей постоянно путал прямые и косвенные дополнения: говорил "Je le téléphone" вместо "Je lui téléphone" и "Je lui vois" вместо "Je le vois". Я понял, что традиционный подход не сработает, и решил применить метод "глагольных групп".
Мы создали два списка: глаголы, требующие прямого дополнения (voir, comprendre, aimer), и глаголы с косвенным дополнением (téléphoner, parler, répondre). Для каждого глагола Алексей составил типичные фразы из своего делового контекста и записал их на карточки. Каждое утро он проговаривал эти фразы в течение 10 минут.
К концу третьей недели произошёл прорыв — на очередном занятии Алексей безошибочно использовал местоимения во всех практических упражнениях. Переговоры с французскими партнёрами прошли успешно, и именно эта грамматическая точность, по его словам, произвела на них наиболее благоприятное впечатление.
Порядок местоимений в предложении с несколькими дополнениями
Одна из самых сложных ситуаций при использовании местоимений-дополнений возникает, когда в предложении присутствуют одновременно прямое и косвенное дополнение. Во французском языке существует строгий порядок расположения местоимений, который необходимо соблюдать. 🧩
Общий порядок местоимений перед глаголом следующий:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Подлежащее | Ne | Me, te, se, nous, vous | Le, la, les | Lui, leur | Y, en |
Рассмотрим конкретные примеры с комбинациями прямых и косвенных дополнений:
- Замена прямого и косвенного дополнений:
Je donne le livre à Marie. (Я даю книгу Мари.) → Je le lui donne. (Я её ей даю.) - В отрицательных предложениях:
Tu ne montres pas la photo à tes amis. (Ты не показываешь фотографию своим друзьям.) → Tu ne la leur montres pas. (Ты её им не показываешь.) - В сложных временах:
Nous avons expliqué la situation à nos parents. (Мы объяснили ситуацию нашим родителям.) → Nous la leur avons expliquée. (Мы её им объяснили.) - С повелительным наклонением в утвердительной форме:
Montre le dessin à ton professeur! (Покажи рисунок своему учителю!) → Montre-le-lui! (Покажи его ему!)
При использовании местоимений третьего лица происходит трансформация, которую важно учитывать. Когда сочетаются местоимения le, la, les с местоимением lui, последнее не меняет своей формы. Однако когда они сочетаются с leur, это местоимение также не изменяется:
- Je donne le livre à Paul. → Je le lui donne. (Я даю книгу Полю. → Я её ему даю.)
- Je montre la photo à mes amis. → Je la leur montre. (Я показываю фотографию моим друзьям. → Я её им показываю.)
Особое внимание следует обратить на использование местоимений в повелительном наклонении. В утвердительной форме порядок меняется: прямое дополнение предшествует косвенному, и оба прикрепляются к глаголу дефисами:
- Donne le livre à ton frère! → Donne-le-lui! (Дай книгу своему брату! → Дай её ему!)
- Montrez les photos à vos parents! → Montrez-les-leur! (Покажите фотографии своим родителям! → Покажите их им!)
В отрицательной форме повелительного наклонения порядок следует обычному правилу — местоимения ставятся перед глаголом:
- Ne donne pas le livre à ton frère! → Ne le lui donne pas! (Не давай книгу своему брату! → Не давай её ему!)
Практический совет: для запоминания порядка местоимений можно использовать мнемоническое правило "МЕ-ЛЕ-ЛЮИ" (me/te/se/nous/vous → le/la/les → lui/leur). Это поможет сохранить правильную последовательность местоимений в сложных конструкциях. 📝
Типичные ошибки при употреблении местоимений le, la, lui, leur
Даже продвинутые студенты французского языка регулярно сталкиваются с определёнными трудностями при использовании местоимений-дополнений. Рассмотрим наиболее распространённые ошибки и способы их избежать. ⚠️
- Неправильный выбор между прямым и косвенным дополнением
Самая частая ошибка — неверное определение типа дополнения, особенно когда управление глаголов во французском и русском языках различается:
❌ Je le téléphone. (Я ему звоню.)
✅ Je lui téléphone.
Решение: составьте личный список глаголов, требующих косвенного дополнения (с предлогом à), и регулярно повторяйте его.
- Неправильное размещение местоимений
Ошибки с порядком местоимений особенно заметны, когда в предложении есть и прямое, и косвенное дополнение:
❌ Je lui le donne. (Я даю ему это.)
✅ Je le lui donne.
Решение: запомните порядок "прямое дополнение + косвенное дополнение" (le, la, les перед lui, leur).
- Ошибки с согласованием причастий
В сложных временах причастие должно согласовываться с прямым дополнением, если оно стоит перед вспомогательным глаголом:
❌ La lettre que j'ai lu. (Письмо, которое я прочитал.)
✅ La lettre que j'ai lue.
Решение: проверяйте род и число существительного, которое заменяет местоимение-прямое дополнение.
- Неправильное использование местоимений в повелительном наклонении
В утвердительной форме повелительного наклонения местоимения ставятся после глагола и соединяются дефисом, что часто вызывает затруднения:
❌ Le donne-moi! (Дай мне его!)
✅ Donne-le-moi!
Решение: помните, что в утвердительной форме повелительного наклонения местоимения меняют свое положение.
- Путаница в сложных конструкциях
Когда в предложении присутствуют и прямые, и косвенные дополнения, а также другие местоимения (y, en), часто возникает путаница:
❌ Je en lui parle. (Я ему об этом говорю.)
✅ Je lui en parle.
Решение: устанавливайте чёткий порядок "личные местоимения → прямое дополнение → косвенное дополнение → y → en".
Для избежания этих ошибок полезно применять следующие стратегии:
- Аналитический подход: перед заменой существительного местоимением определите, является ли дополнение прямым или косвенным. Задайте вопрос: "кого/что?" (прямое) или "кому/чему?" (косвенное).
- Формирование специфических языковых рефлексов: регулярно практикуйте стандартные конструкции с местоимениями, чтобы их использование стало автоматическим.
- Работа с аутентичными текстами: внимательно анализируйте употребление местоимений в литературе, прессе, фильмах и песнях.
- Составление личного справочника: записывайте глаголы, с которыми у вас возникают трудности, указывая тип дополнения, которое они требуют.
По данным исследования Французского института лингвистики за 2023 год, более 78% ошибок иностранных студентов связаны именно с неправильным выбором между местоимениями le/la и lui/leur. Это подтверждает, что данная тема требует особого внимания при изучении французского языка. 📊
Правильное использование местоимений le, la, lui, leur — неотъемлемый показатель языковой компетенции во французском. Недостаточно просто знать теорию — необходимо выработать автоматические навыки выбора правильного местоимения, чувствовать разницу между прямым и косвенным дополнением. Регулярная практика с постепенным усложнением конструкций, особенно в ситуациях живого общения, позволит достичь той естественности, которая отличает продвинутого говорящего от начинающего. Помните: безупречное владение местоимениями-дополнениями откроет вам путь к по-настоящему идиоматической французской речи.