Покрываясь холодным потом при попытке разобраться, как использовать "je", "tu", "me", "te", "lui" и эти загадочные "y" и "en"? Вы не одиноки! Французские местоимения — настоящий камень преткновения для многих изучающих язык Мольера. Особенно когда нужно не только запомнить все формы, но и разместить их в правильном порядке в предложении. Давайте разберёмся с этой грамматической головоломкой раз и навсегда! 🇫🇷
Хотите быстро освоить все тонкости французских местоимений и перестать путаться в их формах и порядке? Курсы французского языка онлайн от Skyeng включают специальные интерактивные упражнения для отработки личных местоимений в разных контекстах. Вы будете практиковаться с носителями языка и получать мгновенную обратную связь, что ускорит ваше понимание этой сложной темы в 3 раза!
Что такое личные местоимения во французском языке
Личные местоимения (les pronoms personnels) во французском языке — это слова, которые заменяют существительные и избавляют нас от необходимости постоянно повторять одни и те же имена или названия. Если сравнить с русским языком, принцип тот же: вместо "Пьер любит круассаны, Пьер ест их каждое утро" мы говорим "Пьер любит круассаны, он ест их каждое утро".
Однако французская система местоимений значительно сложнее русской из-за большего количества форм и более строгих правил расположения в предложении. В отличие от русского языка, где можно иногда опустить местоимение ("пошёл в магазин"), во французском личное местоимение-подлежащее практически всегда обязательно: "Je vais au magasin" (Я иду в магазин).
Французские личные местоимения делятся на несколько типов:
- Местоимения-подлежащие (pronoms sujets): je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles
- Местоимения-прямые дополнения (pronoms COD): me, te, le/la, nous, vous, les
- Местоимения-косвенные дополнения (pronoms COI): me, te, lui, nous, vous, leur
- Местоимения-наречия: y, en
- Ударные местоимения (pronoms toniques): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles
Каждая из этих категорий имеет свои особенности употребления и место в предложении. Например, во фразе "Je te le donne" (Я тебе его даю) мы видим сразу три местоимения: "je" (подлежащее), "te" (косвенное дополнение) и "le" (прямое дополнение).
Знание всех этих форм и правил их употребления превращает вашу речь из примитивной в элегантную и естественную. Когда русскоязычный студент говорит "Je donne le livre à Pierre" вместо более естественного "Je le lui donne", носитель языка сразу понимает, что французский для него неродной. Именно поэтому местоимения — ключ к беглой и аутентичной речи. 🗝️
Основные формы местоимений при изучении французского
Чтобы не утонуть в море французских местоимений, давайте систематизируем их в наглядную таблицу, которая станет вашей спасительной шпаргалкой:
Лицо | Подлежащее | Прямое дополнение | Косвенное дополнение | Ударное |
1 ед.ч. | je | me (m') | me (m') | moi |
2 ед.ч. | tu | te (t') | te (t') | toi |
3 ед.ч. (м.р.) | il | le (l') | lui | lui |
3 ед.ч. (ж.р.) | elle | la (l') | lui | elle |
1 мн.ч. | nous | nous | nous | nous |
2 мн.ч. | vous | vous | vous | vous |
3 мн.ч. (м.р.) | ils | les | leur | eux |
3 мн.ч. (ж.р.) | elles | les | leur | elles |
Кроме этих основных форм, существуют еще два особенных местоимения-наречия:
- Y — заменяет дополнение с предлогом à (кроме одушевлённых существительных): "Je pense à Paris" → "J'y pense" (Я думаю о Париже → Я о нём думаю)
- En — заменяет дополнение с предлогом de или количественное выражение: "Je parle de mes vacances" → "J'en parle" (Я говорю о моих каникулах → Я о них говорю)
Как различать прямые и косвенные дополнения? Прямое дополнение (COD) отвечает на вопрос "кого? что?", а косвенное (COI) — на вопросы "кому? чему? о ком? о чём?"
Прямое дополнение:
"Je vois Paul" (Я вижу Поля) → "Je le vois" (Я его вижу)
Косвенное дополнение:
"Je téléphone à Marie" (Я звоню Мари) → "Je lui téléphone" (Я ей звоню)
Важно понимать, что от правильного определения типа дополнения зависит выбор местоимения, особенно в 3-м лице, где формы различаются: le/la/les для прямых и lui/leur для косвенных дополнений.
Запомнить эти формы помогут практические упражнения и постоянное использование. Начните с простых подстановок, а затем переходите к более сложным конструкциям с несколькими местоимениями. 📝
Анна Петрова, преподаватель французского языка с 15-летним стажем
Однажды на моем занятии с группой продолжающих произошел забавный случай. Студентка Марина, директор крупной компании, уверенно общавшаяся по-французски на деловые темы, никак не могла освоить порядок местоимений. На очередном занятии она, рассказывая о подготовке к предстоящей конференции, сказала: "Je dois envoyer les documents aux participants. Je dois les envoyer à eux."
Я мягко поправила: "Je dois les leur envoyer."
Марина искренне возмутилась: "Но почему? Я ведь знаю, что их нужно разместить перед глаголом, но когда их несколько — это невозможно запомнить!"
Тогда я предложила ей простой мнемонический прием — ME-LE-LUI, который показывает стандартный порядок местоимений перед глаголом: сначала косвенное 1-го или 2-го лица, затем прямое, потом косвенное 3-го лица.
Мы превратили это в веселую игру, где каждый студент должен был быстро составить предложение с несколькими местоимениями. Марина так увлеклась, что к концу занятия сама исправляла ошибки других студентов. А через месяц она провела презентацию для французских партнеров, и они отметили ее безупречный французский.
"Знаете, Анна Сергеевна, — сказала мне потом Марина, — я поняла, что местоимения — это как финансовый отчет: кажется сложным, но если знаешь структуру, всё встает на свои места!"

Особенности использования личных местоимений-подлежащих
Местоимения-подлежащие (je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles) являются фундаментальной частью французского предложения. В отличие от русского языка, где подлежащее может быть опущено, во французском оно обязательно практически всегда. Рассмотрим основные особенности их употребления:
- Обязательное использование: "Je mange" (Я ем), а не просто "Mange" как в русском "Ем"
- Опущение возможно только в определенных конструкциях, например, в императиве: "Mange!" (Ешь!)
- Местоимение "on" имеет несколько значений: неопределенно-личное "on dit" (говорят), замена "nous" в разговорной речи "on va au cinéma" (мы идем в кино), обобщающее значение "on ne sait jamais" (никогда не знаешь)
- Согласование с глаголом: каждое местоимение требует соответствующей формы глагола
Важный момент связан с согласованием местоимений 3-го лица с существительными. В русском языке местоимение "оно" соответствует среднему роду, а во французском среднего рода нет, поэтому все существительные заменяются местоимениями либо мужского (il), либо женского (elle) рода:
"La table est grande" → "Elle est grande" (Стол большой → Он большой)
"Le livre est intéressant" → "Il est intéressant" (Книга интересная → Она интересная)
Особого внимания заслуживает местоимение "on". В 2025 году его использование в значении "nous" (мы) становится все более распространенным даже в относительно формальной речи. Сравните:
Формально: "Nous allons étudier ce problème" (Мы будем изучать эту проблему)
Разговорно: "On va étudier ce problème" (Мы будем изучать эту проблему)
При этом глагол с "on" всегда согласуется в единственном числе, даже когда местоимение заменяет "nous": "On est contents" (Мы довольны) — глагол "est" в единственном числе, но прилагательное "contents" во множественном, так как относится к группе людей. 🧩
И, наконец, нельзя забывать о вежливой форме обращения. Во французском языке, как и в русском, существует формальное "вы" — "vous", которое используется при обращении к незнакомым людям, лицам старше по возрасту или положению:
"Comment allez-vous, Monsieur?" (Как поживаете, господин?)
Обращение "tu" используется в неформальной обстановке с друзьями, родственниками и детьми:
"Comment vas-tu?" (Как ты поживаешь?)
Место личных местоимений-дополнений в предложении
Порядок размещения местоимений-дополнений во французском предложении — пожалуй, одна из самых сложных тем французской грамматики, вызывающая трудности даже у продвинутых студентов. 😱 В 2025 году строгость этих правил в разговорной речи несколько смягчилась, но в письменном французском они по-прежнему незыблемы.
Основное правило: местоимения-дополнения ставятся перед глаголом, которому они относятся. Это противоположно русской конструкции, где дополнение обычно следует за глаголом:
"Je le vois" (Я его вижу) — а не "Je vois le"
"Il me parle" (Он мне говорит) — а не "Il parle me"
Когда в предложении несколько местоимений-дополнений, их порядок строго определен. Вот универсальная схема:
Позиция 1 | Позиция 2 | Позиция 3 | Позиция 4 | Позиция 5 |
me, te, se, nous, vous | le, la, les | lui, leur | y | en |
Примеры:
- "Je te le donne" (Я тебе его даю) — te (поз.1) + le (поз.2)
- "Il me l'a expliqué" (Он мне это объяснил) — me (поз.1) + l' (поз.2)
- "Elle nous en parle" (Она нам о нём говорит) — nous (поз.1) + en (поз.5)
- "Vous le leur avez offert" (Вы им его подарили) — le (поз.2) + leur (поз.3)
Особые случаи размещения местоимений:
- В повелительном наклонении (утвердительная форма) местоимения ставятся после глагола и соединяются с ним дефисом:
"Donne-le-moi!" (Дай его мне!) - В повелительном наклонении (отрицательная форма) местоимения размещаются по обычным правилам:
"Ne me le donne pas!" (Не давай его мне!) - С инфинитивом местоимения обычно ставятся перед ним:
"Je veux te le montrer" (Я хочу тебе его показать) - С полуслужебными глаголами (faire, laisser, entendre, voir + инфинитив) местоимения ставятся перед спрягаемым глаголом:
"Je le fais entrer" (Я заставляю его войти)
Употребление местоимений в вопросительных предложениях также имеет свои особенности. При инверсии подлежащего и сказуемого местоимения-дополнения остаются перед глаголом:
"Me le donnez-vous?" (Мне его даете вы?) — а не "Donnez-vous-me-le?"
Соблюдение этих правил критически важно для естественного звучания вашей речи. Даже одна ошибка в порядке местоимений может сделать высказывание непонятным для носителя языка. 🔄
Михаил Дорохов, методист кафедры романской филологии
На третьем курсе университета наша группа поехала на стажировку в Лион. Мой однокурсник Алексей, блестяще знавший грамматику и имевший богатый словарный запас, никак не мог освоить порядок местоимений во французском. Он постоянно строил фразы по русской модели: "Je donne à toi le" вместо "Je te le donne".
Однажды мы обедали в университетской столовой с французскими студентами. Увидев, что французская студентка Клэр хочет попробовать его десерт, Алексей гордо произнес: "Je donne à toi le!"
Французы переглянулись с недоумением. А преподаватель, сидевший за соседним столом, подозвал Алексея и вручил ему маленькую карточку. На ней была нарисована схема: me/te → le/la → lui → y → en.
"Носи в кармане и каждый раз, когда хочешь использовать два местоимения, смотри на эту шпаргалку", — сказал он.
Алексей сначала посмеялся, но начал применять карточку. К концу стажировки он автоматически говорил "Je te le donne", а карточку подарил другому русскому студенту.
Через пять лет я встретил Алексея на конференции переводчиков. Он работал синхронистом с французским и признался, что та карточка полностью изменила его подход к языку: "Я понял, что иногда нужно просто принять правила игры, а не пытаться перенести логику родного языка на иностранный".
Сложные случаи употребления местоимений по-французски
Даже после освоения основных правил использования личных местоимений во французском языке остаются сложные случаи, которые требуют особого внимания. Рассмотрим наиболее коварные ситуации, с которыми сталкиваются изучающие французский язык в 2025 году. 🔍
1. Местоимения-наречия y и en
Эти местоимения не имеют прямых аналогов в русском языке, что делает их особенно сложными для понимания:
Y заменяет дополнение с предлогом à:
- "Tu penses à ton examen?" → "Tu y penses?" (Ты думаешь о своем экзамене? → Ты о нем думаешь?)
- "Je vais à Paris" → "J'y vais" (Я еду в Париж → Я туда еду)
Но: если речь идет об одушевленных существительных с предлогом à, используются местоимения lui/leur: "Je parle à mon ami" → "Je lui parle" (а не "J'y parle")
En заменяет:
- Дополнение с предлогом de: "Je rêve de vacances" → "J'en rêve" (Я мечтаю о каникулах → Я о них мечтаю)
- Частичное количество: "Je bois du vin" → "J'en bois" (Я пью вино → Я его пью)
- Точное количество: "J'ai trois livres" → "J'en ai trois" (У меня три книги → У меня их три)
2. Употребление местоимений с глаголами восприятия
С полуслужебными глаголами (faire, laisser, voir, entendre, sentir), за которыми следует инфинитив, местоимения-дополнения ставятся перед спрягаемым глаголом, а не перед инфинитивом:
- "Je le fais manger" (Я заставляю его есть)
- "Elle nous laisse partir" (Она позволяет нам уйти)
3. Различия между прямым и косвенным дополнением в 3-м лице
Одна из самых распространенных ошибок — путаница между le/la/les (прямые дополнения) и lui/leur (косвенные дополнения):
- "Je vois Paul" → "Je le vois" (прямое дополнение)
- "Je téléphone à Paul" → "Je lui téléphone" (косвенное дополнение)
Чтобы определить, какое местоимение использовать, задайте вопрос:
- Если отвечает на вопрос "кого? что?" — используйте le/la/les (прямое дополнение)
- Если отвечает на вопрос "кому? чему?" — используйте lui/leur (косвенное дополнение)
4. Местоимения с глаголами, меняющими предлог
Некоторые глаголы во французском требуют предлоги, отличные от русских аналогов. Это влияет на выбор местоимения:
- "J'obéis à mes parents" → "Je leur obéis" (Я слушаюсь родителей → Я их слушаюсь) — во французском предлог à, поэтому используется lui/leur
- "Je m'intéresse à ce sujet" → "Je m'y intéresse" (Я интересуюсь этой темой → Я ею интересуюсь) — используется y из-за предлога à
5. Употребление ударных местоимений (moi, toi, lui...)
Ударные местоимения используются в следующих случаях:
- После предлогов: "pour moi" (для меня), "avec toi" (с тобой)
- Для эмфазы: "Moi, je pense que..." (Я думаю, что...)
- В кратких ответах: "Qui veut venir? — Moi!" (Кто хочет прийти? — Я!)
- При сравнении: "Il est plus grand que moi" (Он выше меня)
Важно помнить о конструкции c'est/ce sont + ударное местоимение:
- "C'est moi qui ai gagné" (Это я выиграл)
- "Ce sont eux qui parlent français" (Это они говорят по-французски)
Чтобы не запутаться при использовании нескольких местоимений, помните о схеме "ME-LE-LUI-Y-EN". А если вы не уверены в правильности конструкции, прислушайтесь к тому, как говорят носители языка — иногда интуиция подскажет верное решение лучше, чем заученные правила. 🧠
Овладение французскими местоимениями открывает двери к по-настоящему естественной речи. Начните с базовых форм, постепенно добавляя сложности. Регулярная практика и внимательное прослушивание носителей языка помогут вам интуитивно чувствовать правильный порядок местоимений. Не избегайте сложных конструкций — только через ошибки и их исправление вы сможете достичь свободного владения этим элегантным аспектом французской грамматики. Bonne chance dans vos études!