Французская грамматика — изящный механизм, в котором относительные местоимения играют роль элегантных соединительных звеньев между частями предложения. Без овладения навыком правильного использования qui, que, dont и où, ваша речь будет напоминать разорванное ожерелье с рассыпавшимися жемчужинами мысли. Погружение в тонкости этих грамматических элементов подобно освоению секретного кода, открывающего двери к аутентичному и беглому французскому. 🔑 Вы готовы разложить по полочкам этот "кошмар" изучающих язык Мольера и Гюго?
Если вы желаете не просто понять теорию относительных местоимений, но и научиться применять их безошибочно в живой речи, обратите внимание на французский онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng. Преподаватели-носители помогут вам освоить qui, que, dont и où через диалоги и практические упражнения, адаптированные под ваш уровень. Больше никаких запутанных объяснений — только системный подход и реальная языковая практика с экспертной обратной связью!
Сущность относительных местоимений во французском языке
Относительные местоимения (les pronoms relatifs) — грамматические элементы, связывающие придаточное предложение с главным, заменяя существительное или местоимение, чтобы избежать повторения. Они функционируют как мостики между частями сложного предложения, обеспечивая его целостность и логичность.
В отличие от русского языка, где относительные местоимения изменяются по родам, числам и падежам (который, которая, которые и т.д.), французские местоимения qui, que, dont и où имеют фиксированную форму независимо от рода и числа существительного, к которому они относятся.
| Местоимение | Функция в предложении | Пример |
| qui | Подлежащее или косвенное дополнение с предлогом | L'homme qui parle — Человек, который говорит |
| que | Прямое дополнение | Le livre que je lis — Книга, которую я читаю |
| dont | Заменяет конструкцию с de | La maison dont je parle — Дом, о котором я говорю |
| où | Обозначает место или время | La ville où j'habite — Город, где я живу |
Главная задача относительных местоимений — упростить и обогатить речь, избегая неуклюжих повторов:
- Без местоимения: J'ai acheté un livre. Ce livre est intéressant. (Я купил книгу. Эта книга интересная.)
- С местоимением: J'ai acheté un livre qui est intéressant. (Я купил книгу, которая интересная.)
Знание особенностей каждого из этих местоимений позволит вам строить сложные грамматические конструкции, придавая речи естественность и плавность. 🌊 Давайте рассмотрим каждое местоимение по отдельности, чтобы выявить нюансы их использования.
Марина Дубровская, преподаватель французского языка с 15-летним стажем
В начале моей преподавательской карьеры я столкнулась с интересным случаем. Студентка Анна, владеющая несколькими языками, никак не могла усвоить разницу между qui и que. Она постоянно путала их, строя предложения по аналогии с английским. Однажды, готовясь к занятию, я придумала простую визуальную ассоциацию: qui — "кто" (как субъект действия) стоит вертикально, как человек, а que — "что" (как объект воздействия) лежит горизонтально. Мы нарисовали буквы соответствующим образом, и этот образ настолько закрепился, что ошибки исчезли практически сразу. Иногда простейшие ассоциации работают эффективнее сложных правил. Теперь я использую этот прием со всеми студентами, и результат всегда превосходит ожидания.
Qui и que: правила употребления и различия
Местоимения qui и que — самые частотные из всех относительных местоимений французского языка. Несмотря на кажущуюся простоту, они вызывают наибольшую путаницу у изучающих язык. Рассмотрим их отличительные особенности.
Qui используется в двух основных случаях:
- В качестве подлежащего придаточного предложения (переводится как "кто", "который", "которая", "которые"):
Je connais la femme qui habite à côté. — Я знаю женщину, которая живёт рядом.
Les enfants qui jouent dans la cour sont mes neveux. — Дети, которые играют во дворе — мои племянники.
- После предлогов (à, pour, avec, chez и др.), указывая на одушевлённый объект:
L'ami avec qui je voyage souvent. — Друг, с которым я часто путешествую.
La personne à qui j'ai donné mon livre. — Человек, которому я дал свою книгу.
Que употребляется исключительно в роли прямого дополнения (переводится как "которого", "которую", "что"):
Le film que nous avons regardé hier était captivant. — Фильм, который мы смотрели вчера, был захватывающим.
La lettre que j'ai reçue m'a fait plaisir. — Письмо, которое я получил, меня порадовало.
Важно помнить, что que подвергается элизии перед гласной или h немым: qu'elle, qu'il, qu'on.
| Критерий | Qui | Que |
| Функция | Подлежащее или дополнение с предлогом | Прямое дополнение |
| Склонение | Не изменяется | Не изменяется (подвергается элизии) |
| После предлога | Да | Нет |
| Замена человека | Да | Да |
| Замена предмета | Да | Да |
Распространённые ошибки при использовании qui и que:
- Использование que вместо qui в роли подлежащего: ❌ La femme que parle bien français. ✅ La femme qui parle bien français.
- Употребление qui вместо que в роли прямого дополнения: ❌ Le livre qui j'ai acheté. ✅ Le livre que j'ai acheté.
- Забывание о необходимости элизии que перед гласными: ❌ La chanson que elle chante. ✅ La chanson qu'elle chante.
Для успешного различения qui и que задайте себе вопрос: кто выполняет действие в придаточном предложении? Если это слово, к которому относится местоимение — используйте qui. Если действие выполняется другим субъектом, а слово, к которому относится местоимение, является объектом этого действия — используйте que. 🔍
Относительное местоимение dont: особые случаи
Dont — одно из самых элегантных и одновременно сложных относительных местоимений для русскоговорящих. Оно не имеет прямого аналога в русском языке и переводится по-разному в зависимости от контекста. Местоимение dont заменяет конструкции с предлогом de и выражает принадлежность, происхождение или отношение.
Основные случаи употребления dont:
- Для выражения принадлежности (чей, чья, чьё, чьи):
L'homme dont la voiture est rouge vit ici. — Человек, чья машина красная, живёт здесь.
L'écrivain dont je connais l'œuvre est célèbre. — Писатель, чьё творчество я знаю, известен.
- С глаголами, требующими предлога de:
Le problème dont nous parlons est compliqué. — Проблема, о которой мы говорим, сложная.
Le film dont je me souviens était passionnant. — Фильм, который я помню, был увлекательным.
- Для обозначения части целого:
La maison dont le toit est rouge est à vendre. — Дом, крыша которого красная, продаётся.
Le groupe dont il fait partie voyage beaucoup. — Группа, частью которой он является, много путешествует.
Некоторые глаголы, после которых обычно используется dont:
- parler de (говорить о)
- s'occuper de (заниматься чем-то)
- se souvenir de (вспоминать о)
- avoir besoin de (нуждаться в)
- être fier de (гордиться)
- s'inquiéter de (беспокоиться о)
- se contenter de (довольствоваться)
Алексей Воронин, автор учебных материалов по французскому языку
Я часто сталкиваюсь с тем, что студенты избегают использования dont в своей речи. Помню случай с моим студентом Максимом, который всегда заменял конструкции с dont на более простые, делая свою речь примитивной. Мы решили преодолеть этот барьер через игровую практику. Целую неделю Максим должен был формулировать не менее 5 предложений с dont ежедневно и отправлять их мне через мессенджер. Сначала это было вызовом — он искал слова, требующие предлога de, перестраивал фразы, но постепенно процесс стал автоматическим. Через месяц использование dont стало для него естественным. Более того, он заметил, что французы в разговоре оценили его грамматически правильную и красивую речь. Это доказывает, что преодоление языковых барьеров — вопрос систематической практики, а не только теоретического знания.
Où как относительное местоимение во французском
Относительное местоимение où имеет более узкую сферу применения по сравнению с qui, que и dont, но от этого не менее важно. Оно используется для обозначения места или времени и эквивалентно русским выражениям "где", "куда", "когда", "в который".
Où применяется в следующих ситуациях:
- Для указания на физическое место:
La maison où j'ai grandi est près de la rivière. — Дом, где я вырос, находится рядом с рекой.
Le pays où nous allons en vacances est magnifique. — Страна, куда мы едем в отпуск, великолепна.
- Для обозначения времени или момента:
Le jour où nous nous sommes rencontrés, il pleuvait. — В день, когда мы встретились, шёл дождь.
L'année où j'ai commencé à apprendre le français était difficile. — Год, когда я начал учить французский, был трудным.
- После предлогов, указывающих на направление или место:
L'endroit d'où je viens est petit. — Место, откуда я родом, маленькое.
Le parc par où nous sommes passés est fermé maintenant. — Парк, через который мы проходили, сейчас закрыт.
Интересная особенность: où может сочетаться с различными предлогами, образуя более конкретные пространственные отношения:
- d'où — откуда
- par où — через что/где, каким путём
- jusqu'où — до какого места
- vers où — в каком направлении
Примеры с предлогами:
La montagne d'où provient cette eau est loin d'ici. — Гора, откуда берётся эта вода, далеко отсюда.
Le chemin par où nous sommes venus est bloqué. — Дорога, по которой мы пришли, заблокирована.
Необходимо помнить, что où никогда не заменяет людей или предметы, не связанные с пространством или временем — для этого служат qui, que и dont. 📅 🗺️
При работе с местоимением où важно обратить внимание на то, что во французском языке понятие места может быть шире, чем в русском, и включать абстрактные "места" вроде ситуаций или состояний:
La situation où je me trouve est compliquée. — Ситуация, в которой я нахожусь, сложная.
C'est un point où nous sommes tous d'accord. — Это пункт, в котором мы все согласны.
Практическое применение относительных местоимений
Теоретическое знание относительных местоимений необходимо подкреплять регулярной практикой. Рассмотрим несколько эффективных стратегий для освоения qui, que, dont и où в реальной речи. 💪
Первый шаг — научиться безошибочно определять, какое местоимение требуется в конкретной ситуации. Для этого задайте себе следующие вопросы:
- Какую функцию выполняет слово, которое заменяет местоимение, в придаточном предложении? (подлежащее, прямое дополнение, и т.д.)
- Связано ли это слово с предлогом de или другими предлогами?
- Указывает ли местоимение на место или время?
Полезно использовать алгоритм выбора относительного местоимения:
| Вопрос | Если ДА | Пример |
| Антецедент является подлежащим в придаточном? | qui | La fille qui chante — Девушка, которая поёт |
| Антецедент является прямым дополнением в придаточном? | que | Le gâteau que je mange — Торт, который я ем |
| Антецедент связан с предлогом de? | dont | L'ami dont je parle — Друг, о котором я говорю |
| Антецедент указывает на место или время? | où | L'hôtel où nous logeons — Отель, где мы остановились |
| Антецедент связан с другими предлогами? | предлог + qui/lequel | La personne avec qui je danse — Человек, с которым я танцую |
Практические упражнения для закрепления материала:
- Трансформация предложений — объединяйте два простых предложения в одно сложное с помощью относительных местоимений:
- J'ai une voiture. Cette voiture est bleue. → J'ai une voiture qui est bleue.
- J'achète un livre. Tu m'as recommandé ce livre. → J'achète le livre que tu m'as recommandé.
- Заполнение пропусков — вставьте подходящее местоимение:
- La maison _____ j'habite est ancienne. (où)
- L'homme _____ nous parle est professeur. (qui)
- Le film _____ nous avons vu hier était intéressant. (que)
- Le problème _____ il s'agit est complexe. (dont)
- Перефразирование — замените выделенные слова относительным придаточным:
- J'ai rencontré un ami d'enfance. → J'ai rencontré un ami que je connais depuis l'enfance.
- J'ai visité une ville magnifique. → J'ai visité une ville qui est magnifique.
Для более глубокого усвоения местоимений рекомендуется работать с аутентичными материалами:
- Чтение французских новостей и выделение предложений с относительными местоимениями
- Прослушивание подкастов с последующим анализом использованных грамматических конструкций
- Просмотр французских фильмов с субтитрами, обращая внимание на способы соединения предложений
- Ведение дневника на французском, сознательно используя qui, que, dont и où в своих записях
Важно помнить, что относительные местоимения — это не просто грамматическая категория, а инструмент для создания более сложных, красивых и естественных предложений. Постоянная практика приведёт к тому, что их использование станет автоматическим, а ваша речь — более беглой и правильной. 🌟
Овладение относительными местоимениями qui, que, dont и où — это один из ключевых шагов на пути к свободному владению французским языком. Эти грамматические элементы подобны строительным кирпичикам, которые помогают возводить прочные и изящные языковые конструкции. С их помощью вы преобразуете свою речь из набора простых предложений в связный, логичный и элегантный текст, достойный языка дипломатии и высокой культуры. Помните: практика использования относительных местоимений в различных контекстах — самый надёжный путь к тому, чтобы французская грамматика стала вашим надёжным союзником, а не загадочным противником.
















