Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Цвета по-французски: названия, согласование, примеры

Для кого эта статья:

  • Студенты и взрослые, изучающие французский язык на разных уровнях
  • Те, кто планирует поездку во Францию и хочет улучшить свою коммуникацию на языке
  • Любители искусства и культуры, интересующиеся особенностями французского языка и культурой
Цвета по-французски: названия, согласование, примеры
NEW

Овладейте всей палитрой французского языка: от грамматических тонкостей до живописных идиом! Удивите французов своим экспрессивным стилем. 🎨

Французский язык окрашивает мир в особые тона, придавая ему тот самый шарм, которым славится французская культура. Владение цветовой палитрой этого языка — не просто вопрос базовой лексики, а настоящее искусство, требующее понимания тонкостей грамматики и контекста. Хотите научиться безошибочно описывать оттенки весеннего Парижа, правильно заказывать одежду в бутиках Шанзелизе или обсуждать шедевры импрессионистов в оригинальных красках? La palette des couleurs en français ждет своего художника — и этим художником можете стать именно вы! 🎨


Курсы французского языка онлайн от Skyeng — ваш ключ к безупречному владению цветовыми нюансами. Преподаватели с опытом жизни во Франции раскроют все секреты согласования прилагательных цвета, помогут избежать неловких ошибок и научат использовать idéomatiques выражения как настоящий француз. Уже через пару занятий весь спектр французских красок станет вашим верным инструментом самовыражения!

Основные цвета во французском языке: произношение и написание

Цветовое богатство французского языка начинается с базовой палитры, которая должна быть в арсенале каждого изучающего язык Мольера и Бальзака. Рассмотрим основные цвета, их произношение и особенности написания.

Французский Транскрипция Перевод
rouge [ruʒ] красный
bleu [blø] синий, голубой
jaune [ʒon] жёлтый
vert [vɛʀ] зелёный
blanc [blɑ̃] белый
noir [nwaʀ] чёрный
gris [gʀi] серый
marron [maʀɔ̃] коричневый
violet [vjɔlɛ] фиолетовый
rose [ʀoz] розовый
orange [ɔʀɑ̃ʒ] оранжевый

При изучении цветов следует обратить внимание на две ключевые особенности:

  • В отличие от русского языка, прилагательные цвета во французском ставятся после существительного: «une voiture rouge» (красная машина), а не «une rouge voiture».
  • Произношение некоторых цветов может вызвать затруднение у русскоговорящих учащихся — например, носовые звуки в словах «blanc» [blɑ̃] и «marron» [maʀɔ̃].

Для описания оттенков французы часто используют дополнительные определения:

  • clair — светлый: bleu clair (светло-синий), vert clair (светло-зелёный)
  • foncé — тёмный: rouge foncé (тёмно-красный), gris foncé (тёмно-серый)
  • pâle — бледный: rose pâle (бледно-розовый)
  • vif — яркий: orange vif (ярко-оранжевый)

Французский язык также богат специфическими цветовыми терминами, отражающими культурные и исторические особенности:

  • Bordeaux [bɔʀdo] — бордовый (по названию вина из региона Бордо)
  • Saumon [somɔ̃] — лососевый
  • Turquoise [tyʀkwaz] — бирюзовый
  • Beige [bɛʒ] — бежевый
  • Mauve [mov] — сиреневый, розовато-лиловый

Для закрепления произношения рекомендую повторять за носителями языка, используя аудиозаписи или учебные материалы. Отличной практикой будет описание окружающих предметов с использованием цветов: «Je vois une table noire» (Я вижу чёрный стол), «J'ai une chemise blanche» (У меня белая рубашка). 🗣️

Мужской и женский род цветов: правила согласования


Кристина Орлова, преподаватель французского с 15-летним стажем

Однажды на моём уроке с продвинутой группой произошёл забавный случай. Мария, одна из самых старательных учениц, делала презентацию о французском импрессионизме. Рассказывая о картине Моне "Кувшинки", она с воодушевлением произнесла: "Les nénuphars blanches flottent sur l'eau verte". Выглядело всё безупречно, если бы не одна деталь — слово "nénuphar" (кувшинка) мужского рода, и правильно было сказать "blancs", а не "blanches".

Этот момент стал отличной возможностью для всей группы углубиться в тему согласования цветов. Мария потом призналась, что именно этот "ляп" помог ей раз и навсегда запомнить правило. Через несколько месяцев, когда группа поехала в учебную поездку в Париж, мы посетили музей Оранжери, где выставлены те самые "Кувшинки". Мария победоносно произнесла безупречную фразу о "nénuphars blancs", заслужив одобрительный кивок от французского экскурсовода. Такие моменты наглядно показывают, как важно правильное согласование во французском языке — оно не только демонстрирует ваш уровень владения языком, но и открывает двери к настоящему признанию от носителей.


Одна из ключевых сложностей французской грамматики — согласование прилагательных, включая цвета, с существительными в роде и числе. Рассмотрим основные правила:

Род и число существительного Форма прилагательного Пример
Мужской род, ед. число Основная форма un chapeau noir (черная шляпа)
Женский род, ед. число +e (обычно) une robe noire (черное платье)
Мужской род, мн. число +s des chapeaux noirs (черные шляпы)
Женский род, мн. число +es des robes noires (черные платья)

Однако при образовании женского рода многие цвета изменяются не только добавлением «e» в конце. Рассмотрим наиболее распространенные случаи:

  • blanc (белый) → blanche (белая)
    Пример: un mur blanc (белая стена) → une page blanche (белая страница)
  • gris (серый) → grise (серая)
    Пример: un costume gris (серый костюм) → une jupe grise (серая юбка)
  • bleu (синий) → bleue (синяя)
    Пример: un pantalon bleu (синие брюки) → une mer bleue (синее море)
  • vert (зеленый) → verte (зеленая)
    Пример: un pull vert (зеленый свитер) → une pomme verte (зеленое яблоко)
  • violet (фиолетовый) → violette (фиолетовая)
    Пример: un ruban violet (фиолетовая лента) → une fleur violette (фиолетовый цветок)

Для множественного числа необходимо добавить окончание -s к мужскому или женскому роду:

  • des arbres verts (зеленые деревья)
  • des feuilles vertes (зеленые листья)

Особое внимание следует уделить прилагательным, заканчивающимся на -er, которые в женском роде меняют произношение последнего слога:

  • léger (легкий) → légère (легкая)
    Отметим, что это правило относится и к некоторым оттенкам: vert clair (светло-зеленый) → verte claire (светло-зеленая)

Изучающим французский язык рекомендую использовать мнемонические приемы для запоминания исключений и особенностей согласования. Например, визуализировать "белый" как слово с "прячущимся" женским "h" в середине: blanc → blanche. ✨

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Особые случаи: несклоняемые цвета и сложные цветовые прилагательные

Французский язык, как истинный представитель романской группы, содержит множество исключений и особых случаев — ситуация с цветами не является исключением. Разберем наиболее хитрые моменты, которые могут вызвать затруднения даже у продвинутых студентов.

Несклоняемые цвета

В отличие от обычных прилагательных цвета, некоторые цветовые термины не изменяются ни в женском роде, ни во множественном числе. К ним относятся:

  • Цвета, произошедшие от названий предметов:
    • marron (коричневый): une veste marron, des vestes marron
    • orange (оранжевый): une écharpe orange, des écharpes orange
    • crème (кремовый): une chemise crème, des chemises crème
    • chocolat (шоколадный): une table chocolat, des tables chocolat
  • Заимствованные цвета:
    • beige (бежевый): un pantalon beige, une jupe beige, des manteaux beige
    • kaki (хаки): un uniforme kaki, une tenue kaki

Сложные цветовые прилагательные

Особое внимание требуют составные цветовые прилагательные, которые образуются из двух или более слов:

  1. Два прилагательных цвета, соединенных дефисом: эти выражения всегда остаются в мужском роде единственного числа.
    • bleu-vert (сине-зеленый): une mer bleu-vert, des yeux bleu-vert
    • gris-bleu (серо-голубой): une robe gris-bleu, des costumes gris-bleu
  2. Прилагательное цвета + модификатор (clair, foncé, pâle и т.д.): в этом случае только прилагательное цвета изменяется, а модификатор остается неизменным.
    • bleu clair (светло-синий): une chemise bleue clair, des chemises bleues clair
    • vert foncé (темно-зеленый): une forêt verte foncé, des forêts vertes foncé

Интересным исключением из исключений (да, во французском такое бывает! 🙃) является прилагательное "rose" (розовый), которое, несмотря на происхождение от существительного, полностью склоняется:

  • Мужской род, ед. число: un crayon rose
  • Женский род, ед. число: une fleur rose
  • Мужской род, мн. число: des crayons roses
  • Женский род, мн. число: des fleurs roses

Особенности написания составных цветов

Согласно реформе французской орфографии 1990 года, сложные прилагательные цвета могут писаться как с дефисом, так и слитно:

  • bleu-vert или bleuvert
  • gris-bleu или grisbleu

Однако в академической среде и официальных документах по-прежнему преобладает написание с дефисом.

При использовании прилагательного "pourpre" (пурпурный) следует помнить, что оно может быть как прилагательным, так и существительным (le pourpre — пурпур), и в обеих функциях полностью склоняется.

Эти особенности могут показаться сложными на первый взгляд, но систематическая практика с различными типами цветовых прилагательных позволит интуитивно чувствовать правильное употребление.

Идиоматические выражения с цветами по-французски

Цветовая лексика французского языка выходит далеко за пределы простого описания предметов. Французы активно используют цвета в идиоматических выражениях, отражающих культурные особенности, исторические события и национальный менталитет. Владение этими выражениями позволит вам не только обогатить речь, но и глубже понять французскую культуру.


Антон Королёв, переводчик и культуролог

В 2022 году я работал переводчиком на международной художественной выставке в Лионе. Во время делового ужина один из французских кураторов, обсуждая финансовую сторону проекта, заявил: "Nous ne sommes pas encore dans le rouge, mais il faut faire attention." Российская делегация недоуменно переглянулась, поскольку дословный перевод "мы ещё не в красном" звучал загадочно.

Я объяснил, что выражение "être dans le rouge" означает "быть в минусе", "иметь дефицит бюджета" — идиома, происходящая от красных чернил, которыми когда-то отмечали отрицательный баланс в бухгалтерских книгах. Это вызвало живой интерес, и вечер превратился в увлекательный обмен цветовыми идиомами русского и французского языков.

Позже один из художников использовал в своей инсталляции визуальную интерпретацию выражения "voir la vie en rose", противопоставляя его "être dans le rouge" — создав метафорический диалог между оптимистичным и финансово осмотрительным взглядами на жизнь. Эта работа получила специальный приз жюри, а я лишний раз убедился, что владение идиоматическими выражениями — не просто лингвистическая компетенция, а ключ к межкультурному диалогу и творческому взаимодействию.


Рассмотрим наиболее употребительные французские идиомы с цветами:

  • Voir la vie en rose (буквально: "видеть жизнь в розовом цвете") — быть оптимистом, смотреть на жизнь сквозь розовые очки
  • Être vert de rage (буквально: "быть зелёным от ярости") — быть вне себя от злости
  • Rire jaune (буквально: "смеяться жёлто") — смеяться через силу, делать хорошую мину при плохой игре
  • Être dans le rouge (буквально: "быть в красном") — иметь отрицательный баланс, быть в долгах
  • Avoir une peur bleue (буквально: "иметь синий страх") — испытывать сильный страх, ужасаться

Интересно, что многие идиомы имеют исторические корни:

  • Être un cordon bleu (буквально: "быть синей лентой") — быть отличным поваром. Выражение происходит от названия рыцарского ордена Святого Духа, где члены носили голубую ленту и славились роскошными банкетами.
  • La nuit, tous les chats sont gris (буквально: "ночью все кошки серые") — в темноте все одинаковы, не разглядеть различий.
  • Donner carte blanche (буквально: "дать белую карту") — дать полную свободу действий. Выражение имеет военное происхождение: подписанный чистый лист давался командиру для заполнения условиями капитуляции.

Некоторые выражения отражают национальные символы и ценности:

  • Bleu-blanc-rouge (сине-бело-красный) — символ Франции, цвета французского флага, часто используется для обозначения всего патриотически французского.
  • Avoir du sang bleu (иметь голубую кровь) — быть аристократического происхождения.

Деловая сфера также богата цветовыми идиомами:

  • Travailler au noir (работать по-чёрному) — работать нелегально, без официального оформления.
  • Un marché noir (черный рынок) — нелегальная торговля.
  • Le or noir (черное золото) — нефть.

Для эффективного запоминания идиом рекомендую создавать ассоциативные связи с ситуациями из собственного опыта или визуальные образы. Например, представьте себя "зеленым от злости" (vert de rage), когда вы сильно раздражены, или вообразите, как ваш банковский счет окрашивается в красный цвет (être dans le rouge), когда вы тратите больше, чем зарабатываете. 🧠

Практикуйте использование этих выражений в разговорной речи — они придадут вашему французскому аутентичность и выразительность, которая выделит вас среди других изучающих язык.

Практическое применение: цвета в повседневной французской речи

Практическое владение цветовой лексикой открывает множество возможностей для эффективной коммуникации в повседневных ситуациях. Рассмотрим наиболее распространенные контексты, где знание цветов по-французски окажется незаменимым.

Шоппинг и мода

Франция — страна высокой моды, поэтому точное описание цветов в магазинах одежды критически важно:

  • «Je cherche une chemise bleue marine, pas bleue ciel.» — «Я ищу темно-синюю рубашку, не голубую.»
  • «Avez-vous ce modèle en bordeaux?» — «У вас есть эта модель в бордовом цвете?»
  • «Cette robe verte me va-t-elle?» — «Мне идёт это зелёное платье?»

В современной французской моде используются более специфические оттенки:

  • Écru [ekʀy] — небелёный, цвет слоновой кости
  • Taupe [top] — серо-коричневый
  • Aubergine [obɛʀʒin] — баклажановый
  • Champagne [ʃɑ̃paɲ] — шампанский, желтовато-бежевый

Описание внешности

При знакомстве или описании людей цвета играют ключевую роль:

  • «Elle a les yeux bleus et les cheveux blonds.» — «У неё голубые глаза и светлые волосы.»
  • «Il porte des lunettes noires et un manteau gris.» — «Он носит чёрные очки и серое пальто.»

Для описания волос французы используют специфические термины:

  • Roux/rousse — рыжий/рыжая
  • Châtain — каштановый (для волос)
  • Poivre et sel — с проседью (буквально «перец с солью»)

Навигация и ориентирование

При передвижении по городу или объяснении маршрута:

  • «Prenez la ligne bleue du métro jusqu'au terminus.» — «Езжайте по синей линии метро до конечной станции.»
  • «La maison blanche au coin de la rue.» — «Белый дом на углу улицы.»
  • «J'habite dans l'immeuble vert en face du parc.» — «Я живу в зелёном здании напротив парка.»

Гастрономия

Французская кухня — это настоящая цветовая палитра:

  • «Je voudrais un vin rouge sec.» — «Я хотел бы сухое красное вино.»
  • «Le fromage blanc est parfait pour ce dessert.» — «Творог идеально подходит для этого десерта.»
  • «Les légumes verts sont importants pour la santé.» — «Зелёные овощи важны для здоровья.»

Искусство и культура

При обсуждении французского искусства точное цветовое описание необходимо:

  • «La période bleue de Picasso.» — «Голубой период Пикассо.»
  • «Les nuances violettes dans ce tableau de Monet.» — «Фиолетовые оттенки на этой картине Моне.»

Для практического применения полезно составлять словосочетания с цветами и использовать их в повседневных диалогах. 🗣️ Вот несколько дополнительных советов:

  1. Практикуйте регулярно: описывайте предметы вокруг себя с использованием цветов.
  2. Используйте ассоциации: связывайте французские цвета с предметами определённого цвета.
  3. Создавайте контекст: придумывайте ситуации, где вам необходимо уточнить цвет.
  4. Работайте с визуальными материалами: описывайте картины, фотографии, видео на французском.

Не забывайте о важности правильного согласования цветов в роде и числе в зависимости от контекста. Практика в реальных жизненных ситуациях поможет сделать использование цветовых терминов более естественным и уверенным.


Цветовая палитра французского языка — это не просто набор слов, а отражение многогранной культуры и особого видения мира. Освоив названия цветов, правила их согласования и идиоматические выражения, вы существенно обогатите свою речь и глубже погрузитесь в языковую среду. Цвета присутствуют повсюду — от повседневных разговоров до произведений искусства — и умение точно оперировать этими терминами выведет ваш французский на качественно новый уровень. Используйте приобретенные знания для активной практики, не бойтесь экспериментировать с оттенками и помните: язык подобен картине, где каждый цвет имеет своё неповторимое место и значение. Voyez la vie en français! 🌈


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных