Французский язык — язык высокой моды, изысканного стиля и утонченного вкуса. Знание названий одежды и аксессуаров на французском позволяет не только расширить словарный запас, но и приобщиться к культуре страны, подарившей миру Коко Шанель, Кристиана Диора и Ив Сен-Лорана. Независимо от того, планируете ли вы шопинг в Париже, готовитесь к беседе о моде или просто влюблены во французский язык — правильное использование лексики гардероба открывает двери в мир элегантности и стиля, где каждый предмет одежды имеет свое неповторимое название. 👗👔
Мечтаете свободно говорить о моде на языке Коко Шанель? Курсы французского языка онлайн от Skyeng помогут вам овладеть не только модной лексикой, но и всеми тонкостями языка. Персональные занятия с носителями и опытными преподавателями, современная методика и удобный формат обучения — ваш путь к безупречному французскому произношению и уверенности в общении. Откройте для себя французский стиль во всех его проявлениях уже сегодня!
Базовый гардероб: французские названия повседневной одежды
Знание базовой лексики, связанной с одеждой, — необходимый минимум для любого изучающего французский язык. Во французском гардеробе каждый предмет имеет свой род (мужской или женский), что влияет на употребление артиклей и согласование прилагательных. 🧵
Верхняя одежда во французском языке описывается особенно детально, с учетом фасонов и стилей:
- un manteau [œ̃ mɑ̃to] — пальто
- une veste [yn vɛst] — пиджак, куртка
- un blouson [œ̃ bluzɔ̃] — легкая куртка
- un imperméable [œ̃ ɛ̃pɛʁmeabl] — плащ
- une doudoune [yn dudun] — пуховик
Повседневная одежда включает предметы, которые мы носим ежедневно:
- un t-shirt [œ̃ ti ʃœʁt] — футболка
- une chemise [yn ʃəmiz] — рубашка
- un pull-over/un pull [œ̃ pyl] — свитер
- un pantalon [œ̃ pɑ̃talɔ̃] — брюки
- un jean [œ̃ dʒin] — джинсы
- une jupe [yn ʒyp] — юбка
- une robe [yn ʁɔb] — платье
- un short [œ̃ ʃɔʁt] — шорты
Нижнее белье и домашняя одежда также требуют особого внимания:
- un slip [œ̃ slip] — трусы (мужские)
- une culotte [yn kylɔt] — трусы (женские)
- un soutien-gorge [œ̃ sutjɛ̃ gɔʁʒ] — бюстгальтер
- un pyjama [œ̃ piʒama] — пижама
- une robe de chambre [yn ʁɔb də ʃɑ̃bʁ] — халат
Предмет одежды | По-французски | Произношение | Род |
Футболка | un t-shirt | [œ̃ ti ʃœʁt] | муж. |
Рубашка | une chemise | [yn ʃəmiz] | жен. |
Джинсы | un jean | [œ̃ dʒin] | муж. |
Платье | une robe | [yn ʁɔb] | жен. |
Свитер | un pull | [œ̃ pyl] | муж. |
При обсуждении базового гардероба полезно знать, что многие французские слова, обозначающие одежду, перешли в другие языки без перевода: "le jean" (джинсы), "le t-shirt" (футболка). Однако во французском языке эти заимствования обретают особое звучание и артикли соответствующего рода.
Екатерина Лебедева, преподаватель французского языка
Первый урок с моими студентами я часто начинаю с задания «опишите свой гардероб». Помню смущение Антона, который никак не мог запомнить, что футболка и рубашка относятся к разным родам во французском. «Un t-shirt, но une chemise – как это запомнить?», сокрушался он.
Мы придумали ассоциативный метод: для женского рода вещи должны быть связаны с элегантностью и утончённостью (une chemise, une robe), а вещи мужского рода – с практичностью и простотой (un pantalon, un t-shirt). Через неделю Антон не только безошибочно называл род всех предметов одежды, но и начал импровизировать, описывая свои повседневные наряды по-французски: «Aujourd'hui je porte un jean bleu et une chemise blanche» (Сегодня я ношу синие джинсы и белую рубашку).
Модные аксессуары на французском: от шарфов до украшений
Французы уделяют особое внимание аксессуарам, считая их неотъемлемой частью образа. Именно детали придают наряду законченность и шарм, поэтому лексика аксессуаров во французском языке чрезвычайно богата. 💎
Головные уборы – важный элемент французского стиля:
- un chapeau [œ̃ ʃapo] — шляпа
- un béret [œ̃ beʁɛ] — берет (классический французский аксессуар!)
- une casquette [yn kaskɛt] — кепка
- un bonnet [œ̃ bɔnɛ] — вязаная шапка
Шарфы и платки – аксессуар, который французы носят практически круглый год:
- une écharpe [yn eʃaʁp] — шарф (длинный, обычно шерстяной)
- un foulard [œ̃ fulaʁ] — платок, шейный платок
- un châle [œ̃ ʃɑl] — шаль
- une cravate [yn kʁavat] — галстук
- un nœud papillon [œ̃ nø papijɔ̃] — бабочка (галстук-бабочка)
Сумки и кошельки:
- un sac [œ̃ sak] — сумка
- un sac à main [œ̃ sak a mɛ̃] — дамская сумочка
- un sac à dos [œ̃ sak a do] — рюкзак
- un portefeuille [œ̃ pɔʁtəfœj] — бумажник, портмоне
- un porte-monnaie [œ̃ pɔʁtə mɔnɛ] — кошелек
Ювелирные украшения требуют особой лексики:
- une bague [yn bag] — кольцо
- une alliance [yn aljɑ̃s] — обручальное кольцо
- un collier [œ̃ kɔlje] — ожерелье, колье
- des boucles d'oreilles [de bukl dɔʁɛj] — серьги
- un bracelet [œ̃ bʁaslɛ] — браслет
- une montre [yn mɔ̃tʁ] — часы (наручные)
- une broche [yn bʁɔʃ] — брошь
Обувь – предмет особой гордости для французов:
- des chaussures [de ʃosyʁ] — туфли, ботинки (общее название)
- des escarpins [dɛz ɛskaʁpɛ̃] — туфли-лодочки
- des baskets [de baskɛt] — кроссовки
- des bottes [de bɔt] — сапоги
- des bottines [de bɔtin] — ботильоны, полусапожки
- des mocassins [de mɔkasɛ̃] — мокасины
- des ballerines [de balʁin] — балетки
Интересно отметить, что названия многих аксессуаров во французском имеют культурное и историческое значение. Например, "béret" (берет) стал символом Франции еще с XVIII века, а "foulard" (платок) — неотъемлемой частью образа парижанки.

Сезонный гардероб: французская лексика для разных времен года
Французский гардероб тщательно адаптирован к смене сезонов, а специфическая сезонная лексика отражает особенности климата и модные традиции. Знание этих терминов особенно ценно для путешественников, планирующих посещение Франции в разное время года. 🌦️
Весенний гардероб (garde-robe de printemps):
- un trench-coat [œ̃ tʁɛnʃ kot] — тренч (габардиновый плащ)
- un imperméable [œ̃ ɛ̃pɛʁmeabl] — непромокаемый плащ
- un coupe-vent [œ̃ kupvɑ̃] — ветровка
- un cardigan [œ̃ kaʁdigɑ̃] — кардиган
Летние предметы одежды (vêtements d'été):
- un débardeur [œ̃ debaʁdœʁ] — майка без рукавов
- un top [œ̃ tɔp] — топ
- une robe d'été [yn ʁɔb dete] — летнее платье
- un maillot de bain [œ̃ majo də bɛ̃] — купальник
- un bikini [œ̃ bikini] — бикини
- un paréo [œ̃ paʁeo] — парео
- des tongs [de tɔ̃g] — шлепанцы, вьетнамки
- des sandales [de sɑ̃dal] — сандалии
Осенний гардероб (garde-robe d'automne):
- une veste en cuir [yn vɛst ɑ̃ kɥiʁ] — кожаная куртка
- un gilet [œ̃ ʒilɛ] — жилет
- une écharpe [yn eʃaʁp] — шарф
- des bottines [de bɔtin] — ботильоны
- une veste en jean [yn vɛst ɑ̃ dʒin] — джинсовая куртка
Зимняя одежда (vêtements d'hiver):
- une doudoune [yn dudun] — пуховик
- un manteau d'hiver [œ̃ mɑ̃to divɛʁ] — зимнее пальто
- une parka [yn paʁka] — парка (теплая куртка с капюшоном)
- une cagoule [yn kagul] — балаклава
- des gants [de gɑ̃] — перчатки
- des moufles [de mufl] — варежки
- des collants [de kɔlɑ̃] — колготки
- des boots fourrées [de but fuʁe] — меховые сапоги
- des après-ski [dez apʁɛ ski] — после-лыжная обувь
Алексей Морозов, преподаватель французского языка с опытом жизни в Париже
Когда я переехал в Париж на стажировку, мой первый декабрь во Франции преподал мне урок о важности правильной сезонной одежды. Помню, как вышел в своей российской зимней куртке в +5°C и привлекал взгляды прохожих – парижане в такую погоду предпочитали стильные шерстяные пальто (un manteau en laine) и тренчи.
На первой встрече с коллегами мне сделали комплимент: «Ton bonnet est très beau!» (Твоя шапка очень красивая), но с намёком посоветовали подобрать что-то более элегантное для офиса. Так я узнал, что французы носят головные уборы не только для тепла, но и как важный стилевой аксессуар. Через месяц я уже щеголял в сером шерстяном пальто (un manteau gris en laine) и кашемировом шарфе (une écharpe en cachemire), чувствуя себя настоящим парижанином, для которого смена сезонного гардероба – почти священный ритуал.
Сезон | Ключевые предметы одежды | По-французски | Особенности |
Весна | Тренч | un trench-coat | Классический предмет для переменчивой погоды |
Лето | Летнее платье | une robe d'été | Легкое, часто из натуральных тканей |
Осень | Кожаная куртка | une veste en cuir | Практичный и стильный вариант для прохладной погоды |
Зима | Пуховик | une doudoune | Тёплый, часто с капюшоном, не всегда объёмный |
Межсезонье | Кардиган | un cardigan | Универсальный предмет для любой погоды |
Важно отметить, что французы с особым вниманием подходят к выбору материалов для сезонной одежды. В их лексиконе есть специальные термины для обозначения тканей:
- en coton [ɑ̃ kɔtɔ̃] — хлопковый
- en laine [ɑ̃ lɛn] — шерстяной
- en soie [ɑ̃ swa] — шёлковый
- en lin [ɑ̃ lɛ̃] — льняной (особенно популярен летом)
- en cachemire [ɑ̃ kaʃmiʁ] — кашемировый
- en cuir [ɑ̃ kɥiʁ] — кожаный
- en daim [ɑ̃ dɛ̃] — замшевый
Шопинг во Франции: полезные фразы для примерки и покупки
Поход в французский магазин одежды может стать настоящим приключением, если вы владеете правильными фразами и выражениями. Французские продавцы ценят, когда клиенты выражают свои пожелания точно и вежливо, поэтому знание специфической лексики предоставит вам существенное преимущество. 🛍️
Первое общение с продавцом:
- Bonjour, je cherche... [bɔ̃ʒuʁ ʒə ʃɛʁʃ] — Здравствуйте, я ищу...
- Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît? [puve vu mede sil vu plɛ] — Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?
- Je voudrais essayer... [ʒə vudʁɛ eseje] — Я хотел(а) бы примерить...
- Où sont les cabines d'essayage? [u sɔ̃ le kabin desɛjaʒ] — Где находятся примерочные?
Вопросы о размерах:
- Quelle est ma taille? [kɛl ɛ ma taj] — Какой у меня размер?
- Vous avez ça en taille S/M/L/XL? [vuz ave sa ɑ̃ taj ɛs/ɛm/ɛl/iks ɛl] — У вас есть это размера S/M/L/XL?
- C'est trop grand/petit. [sɛ tʁo gʁɑ̃/pəti] — Это слишком большое/маленькое.
- Je fais du 40 en France. [ʒə fɛ dy kaʁɑ̃t ɑ̃ fʁɑ̃s] — Мой французский размер — 40.
В примерочной:
- Ça me va bien? [sa mə va bjɛ̃] — Это мне идёт?
- C'est à la mode? [sɛ a la mɔd] — Это модно?
- Je peux avoir une autre couleur? [ʒə pø avwaʁ yn otʁ kulœʁ] — Можно мне другой цвет?
- C'est un peu serré/large. [sɛ œ̃ pø seʁe/laʁʒ] — Это немного тесно/широко.
При оплате:
- Je vais le/la prendre. [ʒə vɛ lə/la pʁɑ̃dʁ] — Я возьму это.
- C'est combien? [sɛ kɔ̃bjɛ̃] — Сколько это стоит?
- Vous acceptez les cartes de crédit? [vuz aksɛpte le kaʁt də kʁedi] — Вы принимаете кредитные карты?
- Est-ce que je peux avoir un reçu? [ɛs kə ʒə pø avwaʁ œ̃ ʁəsy] — Могу я получить чек?
- Y a-t-il des soldes? [ja til de sɔld] — У вас есть скидки?
Высокая французская мода и бутики имеют свою специфическую лексику:
- une grande marque [yn gʁɑ̃d maʁk] — известный бренд
- un créateur de mode [œ̃ kʁeatœʁ də mɔd] — модельер, дизайнер
- une boutique de luxe [yn butik də lyks] — бутик люксовых товаров
- une pièce unique [yn pjɛs ynik] — уникальная вещь
- fait main [fɛ mɛ̃] — сделано вручную
- sur mesure [syʁ məzyʁ] — сшито на заказ
Сравнение французских размеров одежды с международными может быть полезным при шопинге:
- Женские размеры: французский 38 = международный S, 40 = M, 42 = L
- Мужские размеры: французский 48 = международный S, 50 = M, 52 = L
- Обувь: У женских размеров нужно вычесть 31 из европейского (например, европейский 39 = французский 8), у мужских — 33.
Полезно знать, что во Франции традиционные сезоны распродаж (les soldes) проходят дважды в год: зимой (с января) и летом (с июля) и длятся около 6 недель. В это время цены могут быть снижены на 30-70%.
Французский стиль: культурные особенности в названиях одежды
Французский язык одежды насыщен культурными коннотациями, историей и нюансами, которые отражают особый взгляд французов на моду как искусство. Многие предметы гардероба имеют не только утилитарное название, но и культурный подтекст, раскрывающий французский образ жизни. 🇫🇷
Исторические и культурные термины в одежде:
- le béret [lə beʁɛ] — берет (символ Франции, особенно популярный в регионе Пиренеев)
- la marinière [la maʁinjɛʁ] — тельняшка в сине-белую полоску (изначально форма французских моряков)
- le foulard carré [lə fulaʁ kaʁe] — платок-каре (квадратный шейный платок, ставший символом элегантности)
- le smoking [lə smɔkiŋ] — смокинг (создан Ив Сен-Лораном как женский вариант мужского костюма)
- la petite robe noire [la pətit ʁɔb nwaʁ] — маленькое черное платье (знаменитое изобретение Коко Шанель)
Понимание культурного контекста помогает правильно интерпретировать такие выражения как:
- être chic [ɛtʁə ʃik] — быть элегантным, шикарным
- avoir du style [avwaʁ dy stil] — иметь стиль
- être à la pointe de la mode [ɛtʁə a la pwɛ̃t də la mɔd] — быть на пике моды
- le chic parisien [lə ʃik paʁizjɛ̃] — парижский шик (особый стиль одежды парижан)
- l'élégance décontractée [lelegɑ̃s dekɔ̃tʁakte] — непринужденная элегантность
Французский подход к моде часто выражается в концепции "базового гардероба" (garde-robe de base), включающего несколько качественных, универсальных предметов одежды, которые можно комбинировать многими способами. Среди них:
- un trench classique [œ̃ tʁɛnʃ klasik] — классический тренч
- une veste de tailleur [yn vɛst də tajœʁ] — жакет от костюма
- une chemise blanche [yn ʃəmiz blɑ̃ʃ] — белая рубашка
- un jean bien coupé [œ̃ dʒin bjɛ̃ kupe] — хорошо скроенные джинсы
- des ballerines [de balʁin] — балетки
Интересно отметить, что многие французские термины в мире моды были заимствованы другими языками без перевода, что свидетельствует о влиянии французской моды на мировую культуру:
- haute couture [ot kutyʁ] — высокая мода
- prêt-à-porter [pʁɛtapɔʁte] — готовая одежда
- défilé [defile] — показ мод
- ensemble [ɑ̃sɑ̃bl] — комплект, ансамбль
- accessoire [aksɛswaʁ] — аксессуар
Французская мода имеет сильную связь с повседневной жизнью. Экспертное владение лексикой одежды позволяет не только описать предметы гардероба, но и выразить идеи французского образа жизни, где умение одеваться — это искусство, а не просто необходимость.
По данным исследований 2024 года, 78% французов считают, что стиль одежды отражает их личность и культурную принадлежность. Это объясняет, почему во французском языке существует так много нюансов в названиях одежды и аксессуаров, которые помогают точно передать не только внешний вид, но и настроение, социальный статус и отношение к жизни.
Обогатив свой словарный запас французской лексикой моды и стиля, вы открываете для себя не просто новые слова, а целый мир культурных кодов и языковых тонкостей. Следующий шаг – использовать эти знания в разговорной практике, погружаясь в атмосферу французской элегантности и стиля. Свободно обсуждая модные тенденции по-французски, вы поднимаете свой уровень владения языком и становитесь ближе к пониманию французского образа мышления, где правильно подобранная одежда – это не просто покров для тела, а выражение индивидуальности и жизненной философии.