Находясь во франкоговорящей стране без базовых медицинских терминов, вы рискуете остаться непонятым именно тогда, когда помощь нужна больше всего. Представьте: у вас поднялась температура в Париже, а вы не можете объяснить фармацевту свои симптомы или понять инструкцию к лекарству. Знание медицинской лексики на французском — это не просто полезный навык, а настоящая страховка вашего здоровья и спокойствия во франкоязычном мире.
Готовитесь к путешествию во Францию или другую франкоговорящую страну? Освоить медицинскую лексику и научиться говорить о здоровье на французском вам поможет французский онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng. Наши преподаватели научат вас не только базовым фразам для общения с врачом, но и помогут разобраться в сложных медицинских терминах, инструкциях к лекарствам и системе здравоохранения Франции. Это знание, которое может спасти вам жизнь!
Основная лексика для описания симптомов по-французски
Владение базовой лексикой для описания симптомов на французском языке — необходимый навык для эффективного общения с медицинским персоналом. Точное описание вашего состояния позволит получить корректное лечение и избежать потенциально опасных недоразумений.
Начнем с общих терминов, связанных с самочувствием:
- Je me sens mal — Я плохо себя чувствую
- J'ai mal à... — У меня болит... (+ часть тела)
- Je suis malade — Я болен
- J'ai de la fièvre — У меня жар/температура
- Je me sens faible — Я чувствую слабость
Теперь рассмотрим специфические симптомы, которые часто требуют медицинского вмешательства:
| Французский термин | Перевод на русский | Пример использования |
| La toux | Кашель | J'ai une toux sèche depuis trois jours. |
| Le mal de gorge | Боль в горле | J'ai mal à la gorge quand j'avale. |
| Le nez qui coule | Насморк | J'ai le nez qui coule et je n'arrête pas d'éternuer. |
| Les nausées | Тошнота | J'ai des nausées depuis ce matin. |
| Le vertige | Головокружение | J'ai des vertiges quand je me lève. |
| L'éruption cutanée | Сыпь | J'ai une éruption cutanée sur les bras. |
| La douleur | Боль | La douleur est aiguë/sourde/lancinante. |
Для описания интенсивности симптомов используйте следующие прилагательные:
- Léger/légère — легкий/легкая
- Modéré(e) — умеренный(ая)
- Grave — тяжелый
- Insupportable — невыносимый
- Constant(e) — постоянный(ая)
- Intermittent(e) — периодический(ая)
Определение локализации боли критически важно, поэтому запомните названия основных частей тела:
- La tête — голова (J'ai mal à la tête — У меня болит голова)
- Le ventre — живот (J'ai mal au ventre — У меня болит живот)
- La poitrine — грудь (J'ai une douleur dans la poitrine — У меня боль в груди)
- Le dos — спина (J'ai mal au dos — У меня болит спина)
- La jambe/le bras — нога/рука (J'ai mal à la jambe/au bras — У меня болит нога/рука)
Не забудьте указать, как долго продолжаются симптомы:
- Depuis hier — со вчерашнего дня
- Depuis une semaine — с прошлой недели
- Ça a commencé... — Это началось...
Используйте эту лексику для точного описания своего состояния, помня, что ясность в медицинских вопросах — залог эффективного лечения. 🩺
Как рассказать врачу о симптомах на французском языке
Анна Петрова, преподаватель французского языка с медицинской специализацией
Однажды я сопровождала русскую туристку Марину в парижскую клинику. У нее появилась сильная аллергическая реакция, но она не могла объяснить врачу характер симптомов. Начав с простой фразы "Elle a une réaction allergique" (У нее аллергическая реакция), я помогла ей построить полное описание: "Les symptômes ont commencé après le déjeuner. Elle a mangé des fruits de mer. Maintenant elle a des démangeaisons, une éruption cutanée et des difficultés à respirer" (Симптомы начались после обеда. Она ела морепродукты. Сейчас у нее зуд, сыпь и затрудненное дыхание). Благодаря структурированному описанию врач быстро поставил диагноз и назначил соответствующее лечение, предотвратив серьезные осложнения.
Структурированное описание симптомов на французском языке требует не только знания специальной лексики, но и умения логично выстраивать свой рассказ. Врачу необходимо получить полную картину вашего состояния.
Начните с общего представления проблемы:
- Je ne me sens pas bien depuis... — Я плохо себя чувствую с...
- Je souffre de... — Я страдаю от...
- Je suis venu(e) car... — Я пришел/пришла, потому что...
При описании хронологии заболевания используйте следующие выражения:
- Ça a commencé par... — Это началось с...
- Au début, j'avais... puis... — Сначала у меня было... потом...
- Les symptômes ont empiré/se sont améliorés... — Симптомы ухудшились/улучшились...
- J'ai déjà eu ce problème auparavant — У меня уже была эта проблема раньше
Для уточнения характера и особенностей боли применяйте следующие конструкции:
| Тип информации | Французская фраза | Перевод на русский |
| Характер боли | La douleur est aiguë/sourde/lancinante/pulsative | Боль острая/тупая/пульсирующая/стреляющая |
| Интенсивность | Sur une échelle de 1 à 10, la douleur est à... | По шкале от 1 до 10, боль на уровне... |
| Распространение | La douleur irradie vers... | Боль отдает в... |
| Триггеры | La douleur apparaît/s'aggrave quand... | Боль появляется/усиливается, когда... |
| Облегчение | La douleur diminue quand... | Боль уменьшается, когда... |
Не забудьте упомянуть о предпринятых вами действиях:
- J'ai pris... — Я принял/приняла... (лекарство)
- J'ai essayé de... — Я пытался/пыталась...
- Ça m'a aidé(e)/Ça n'a pas aidé — Это помогло/не помогло
Важно также сообщить о релевантной медицинской информации:
- Je suis allergique à... — У меня аллергия на...
- Je prends régulièrement... — Я регулярно принимаю... (лекарства)
- J'ai des antécédents de... — У меня в анамнезе...
В завершение беседы не стесняйтесь задать вопросы о своем состоянии:
- Qu'est-ce que j'ai, à votre avis? — Что у меня, по вашему мнению?
- Est-ce que c'est grave? — Это серьезно?
- Combien de temps ça va durer? — Сколько это продлится?
Четкое и последовательное описание симптомов существенно облегчит диагностику и поможет врачу назначить правильное лечение. 🏥
Французские термины для названий лекарств и их применения
Понимание французской фармацевтической терминологии критически важно для правильного приема лекарств и следования указаниям врача. Рассмотрим основные категории лекарственных средств и инструкции по их применению.
Общие термины для обозначения лекарств:
- Un médicament — лекарство (общий термин)
- Un remède — средство от болезни
- Un traitement — лечение, курс лечения
- Une ordonnance — рецепт
- Une prescription — назначение (врача)
Основные категории лекарственных препаратов:
| Французский термин | Перевод | Примеры |
| Les analgésiques | Обезболивающие | Le paracétamol, l'ibuprofène, l'aspirine |
| Les antibiotiques | Антибиотики | L'amoxicilline, la pénicilline |
| Les antihistaminiques | Антигистаминные | La cétirizine, la loratadine |
| Les anti-inflammatoires | Противовоспалительные | L'ibuprofène, le diclofénac |
| Les antitussifs | Противокашлевые | Le sirop pour la toux, les pastilles |
| Les anxiolytiques | Успокоительные | Le diazépam |
| Les somnifères | Снотворные | Le zolpidem, la mélatonine |
Формы лекарственных препаратов:
- Un comprimé — таблетка
- Une gélule — капсула
- Un sirop — сироп
- Une suspension — суспензия
- Une pommade — мазь
- Une crème — крем
- Un suppositoire — суппозиторий
- Des gouttes — капли
- Un spray/un aérosol — спрей/аэрозоль
- Un patch — пластырь (медицинский)
Инструкции по приему лекарств часто включают следующие фразы:
- Prendre avant/pendant/après les repas — Принимать до/во время/после еды
- À jeun — Натощак
- Une fois/deux fois/trois fois par jour — Один раз/два раза/три раза в день
- Toutes les X heures — Каждые X часов
- Au coucher — Перед сном
Дозировка и способы применения:
- Un comprimé à croquer/à avaler — Таблетка для разжевывания/для проглатывания
- Un comprimé effervescent — Шипучая таблетка
- Dissoudre dans l'eau — Растворить в воде
- Appliquer sur la peau/la zone affectée — Нанести на кожу/пораженную область
- Instiller dans l'œil/le nez/l'oreille — Закапать в глаз/нос/ухо
- Inhaler — Вдыхать
Важные предупреждения и указания:
- Ne pas dépasser la dose prescrite — Не превышать предписанную дозу
- Tenir hors de la portée des enfants — Хранить в недоступном для детей месте
- Éviter l'alcool pendant le traitement — Избегать алкоголя во время лечения
- Peut provoquer de la somnolence — Может вызвать сонливость
- À conserver au réfrigérateur — Хранить в холодильнике
Знание этих терминов поможет вам правильно следовать рекомендациям французских врачей и избежать ошибок при приеме лекарств. Помните, что самолечение может быть опасно — "L'automédication peut être dangereuse". 💊
Ключевые фразы для общения в аптеке на французском
Михаил Соколов, преподаватель французского языка с опытом проживания во Франции
Прошлым летом я находился в маленьком городке на юге Франции, когда внезапно началась мигрень. В местной аптеке я попытался объяснить ситуацию: "Bonjour, j'ai une migraine terrible. Pourriez-vous me recommander quelque chose d'efficace?" (Здравствуйте, у меня ужасная мигрень. Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь эффективное?). Фармацевт задала несколько уточняющих вопросов: "Avez-vous des allergies? Prenez-vous d'autres médicaments actuellement?" (У вас есть аллергии? Вы принимаете сейчас другие лекарства?). После моих ответов она предложила безрецептурное средство и подробно объяснила дозировку: "Prenez un comprimé maintenant, puis un autre dans six heures si nécessaire, mais pas plus de trois par jour" (Примите одну таблетку сейчас, затем еще одну через шесть часов при необходимости, но не более трех в день). Благодаря правильному общению я получил именно то, что мне требовалось, и уже через час почувствовал облегчение.
Посещение аптеки (la pharmacie) во Франции может потребовать специфического словарного запаса и знания определенных выражений. Ниже приведены наиболее полезные фразы, которые помогут вам получить необходимую помощь.
Приветствие и выражение потребности:
- Bonjour Madame/Monsieur, je cherche... — Здравствуйте, я ищу...
- J'ai besoin de quelque chose pour... — Мне нужно что-нибудь от...
- Pourriez-vous me recommander un médicament pour...? — Не могли бы вы порекомендовать лекарство от...?
- Je voudrais un médicament contre... — Я хотел(а) бы лекарство против...
Описание симптомов и проблем:
- J'ai mal à la gorge/à la tête/au ventre — У меня болит горло/голова/живот
- Je tousse beaucoup — Я сильно кашляю
- J'ai de la fièvre — У меня температура
- Je suis constipé(e)/j'ai la diarrhée — У меня запор/диарея
- J'ai une allergie — У меня аллергия
- Je ne dors pas bien — Я плохо сплю
- Je me suis blessé(e) — Я поранился/поранилась
Уточнение информации о лекарствах:
- Est-ce que ce médicament est disponible sans ordonnance? — Это лекарство доступно без рецепта?
- Quelle est la posologie? — Какова дозировка?
- Comment dois-je le prendre? — Как я должен/должна его принимать?
- Y a-t-il des effets secondaires? — Есть ли побочные эффекты?
- Puis-je le prendre avec d'autres médicaments? — Могу ли я принимать его с другими лекарствами?
- Est-ce qu'il existe un générique moins cher? — Существует ли более дешевый аналог?
Фразы для покупки конкретных товаров:
- Je voudrais du désinfectant/des pansements — Я хотел(а) бы дезинфицирующее средство/пластыри
- Avez-vous des préservatifs/des produits d'hygiène féminine? — У вас есть презервативы/средства женской гигиены?
- Je cherche de la crème solaire/anti-moustiques — Я ищу солнцезащитный крем/средство от комаров
- Il me faut un thermomètre — Мне нужен термометр
- Je voudrais des vitamines/compléments alimentaires — Я хотел(а) бы витамины/пищевые добавки
Полезные фразы при оплате:
- Combien je vous dois? — Сколько я вам должен/должна?
- Est-ce que vous acceptez les cartes bancaires? — Вы принимаете банковские карты?
- Est-ce que c'est remboursé par l'assurance maladie? — Это возмещается медицинской страховкой?
Помните, что во Франции фармацевты (les pharmaciens) имеют высокую квалификацию и часто могут дать ценные рекомендации по лечению несложных заболеваний. В большинстве случаев они хорошо говорят по-английски, особенно в туристических районах, но попытка общаться на французском языке всегда приветствуется. 🌡️
Практические диалоги: визит к врачу на французском языке
Приведенные ниже диалоги помогут вам подготовиться к реальным ситуациям общения с медицинским персоналом во франкоговорящих странах. Рассмотрим несколько типичных сценариев посещения врача.
Диалог 1: Запись на приём по телефону
Secrétaire: Cabinet du Docteur Dupont, bonjour.
Patient(e): Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Dupont, s'il vous plaît.
Secrétaire: C'est pour quel motif?
Patient(e): J'ai une forte fièvre et des douleurs à la gorge depuis deux jours.
Secrétaire: Je peux vous proposer demain à 10h30, ça vous convient?
Patient(e): Oui, c'est parfait. Merci.
Secrétaire: Votre nom, s'il vous plaît?
Patient(e): Je m'appelle [votre nom].
Secrétaire: Très bien, vous avez rendez-vous demain à 10h30. N'oubliez pas votre carte Vitale si vous en avez une.
Patient(e): D'accord, merci beaucoup. Au revoir.
Secrétaire: Au revoir.
Перевод:
Секретарь: Кабинет доктора Дюпона, здравствуйте.
Пациент(ка): Здравствуйте, я хотел(а) бы записаться на приём к доктору Дюпону, пожалуйста.
Секретарь: По какой причине?
Пациент(ка): У меня сильная температура и боль в горле в течение двух дней.
Секретарь: Я могу предложить вам завтра в 10:30, вам подходит?
Пациент(ка): Да, это отлично. Спасибо.
Секретарь: Ваша фамилия, пожалуйста?
Пациент(ка): Меня зовут [ваше имя].
Секретарь: Хорошо, у вас завтра приём в 10:30. Не забудьте вашу карту Vitale, если она у вас есть.
Пациент(ка): Хорошо, большое спасибо. До свидания.
Секретарь: До свидания.
Диалог 2: Консультация у врача общей практики
Médecin: Bonjour, je suis le Docteur Mercier. Qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui?
Patient(e): Bonjour Docteur. Depuis trois jours, j'ai de la fièvre, le nez qui coule et une toux sèche.
Médecin: Je vois. Quelle est votre température?
Patient(e): Hier soir, j'avais 38,5°C.
Médecin: Avez-vous pris des médicaments?
Patient(e): Oui, j'ai pris du paracétamol, mais la fièvre revient quelques heures après.
Médecin: Avez-vous d'autres symptômes? Des maux de tête, des douleurs musculaires?
Patient(e): Oui, j'ai mal à la tête et je me sens très fatigué(e).
Médecin: Je vais vous ausculter. Pouvez-vous retirer votre haut, s'il vous plaît?
[Après l'examen]
Médecin: Vous avez une grippe. Je vais vous prescrire des médicaments pour soulager les symptômes. Reposez-vous et buvez beaucoup d'eau.
Patient(e): Combien de temps ça va durer?
Médecin: En général, 5 à 7 jours. Si les symptômes persistent au-delà d'une semaine, revenez me voir.
Patient(e): Merci, Docteur.
Перевод:
Врач: Здравствуйте, я доктор Мерсье. Что вас сегодня беспокоит?
Пациент(ка): Здравствуйте, доктор. Уже три дня у меня температура, насморк и сухой кашель.
Врач: Понятно. Какая у вас температура?
Пациент(ка): Вчера вечером было 38,5°C.
Врач: Вы принимали какие-нибудь лекарства?
Пациент(ка): Да, я принимал(а) парацетамол, но температура возвращается через несколько часов.
Врач: Есть ли у вас другие симптомы? Головная боль, мышечные боли?
Пациент(ка): Да, у меня болит голова и я чувствую сильную усталость.
Врач: Я вас осмотрю. Можете снять верхнюю одежду, пожалуйста?
[После осмотра]
Врач: У вас грипп. Я выпишу вам лекарства для облегчения симптомов. Отдыхайте и пейте много воды.
Пациент(ка): Сколько это продлится?
Врач: Обычно 5-7 дней. Если симптомы сохраняются более недели, приходите снова.
Пациент(ка): Спасибо, доктор.
Диалог 3: В аптеке с рецептом
Patient(e): Bonjour, j'ai une ordonnance du Dr. Mercier.
Pharmacien: Bonjour, je vais regarder ça. [Examinant l'ordonnance] Alors, vous avez de l'ibuprofène à prendre trois fois par jour, un sirop contre la toux et des comprimés pour la gorge.
Patient(e): Est-ce que je dois prendre l'ibuprofène avant ou après les repas?
Pharmacien: Il est préférable de le prendre pendant ou après les repas pour éviter les douleurs d'estomac. Pour le sirop, c'est une cuillère à soupe trois fois par jour.
Patient(e): Y a-t-il des effets secondaires auxquels je dois faire attention?
Pharmacien: L'ibuprofène peut causer des maux d'estomac. Si vous avez des vertiges ou des nausées, arrêtez de le prendre et consultez votre médecin.
Patient(e): Très bien, merci pour vos explications.
Pharmacien: Je vous en prie. Ça fait 23,50 euros. Avez-vous une carte Vitale?
Patient(e): Oui, la voici.
Pharmacien: Merci. Bon rétablissement!
Patient(e): Merci beaucoup, au revoir.
Перевод:
Пациент(ка): Здравствуйте, у меня есть рецепт от доктора Мерсье.
Фармацевт: Здравствуйте, сейчас посмотрю. [Изучая рецепт] Итак, у вас ибупрофен, который нужно принимать три раза в день, сироп от кашля и таблетки для горла.
Пациент(ка): Я должен(на) принимать ибупрофен до или после еды?
Фармацевт: Лучше принимать его во время или после еды, чтобы избежать болей в желудке. Что касается сиропа, это одна столовая ложка три раза в день.
Пациент(ка): Есть ли побочные эффекты, на которые я должен(на) обратить внимание?
Фармацевт: Ибупрофен может вызвать боли в желудке. Если у вас появятся головокружение или тошнота, прекратите принимать его и обратитесь к врачу.
Пациент(ка): Хорошо, спасибо за объяснения.
Фармацевт: Пожалуйста. С вас 23,50 евро. У вас есть карта Vitale?
Пациент(ка): Да, вот она.
Фармацевт: Спасибо. Скорейшего выздоровления!
Пациент(ка): Большое спасибо, до свидания.
Практикуйте эти диалоги, адаптируя их под ваши конкретные медицинские потребности. Помните, что во франкоговорящих странах врачи и фармацевты ценят четкость и конкретность в описании симптомов. Не стесняйтесь задавать уточняющие вопросы — это поможет избежать недопонимания. 👨⚕️
Владение медицинской лексикой на французском языке — это практический навык, который может оказаться жизненно необходимым. Умение точно описать свои симптомы, понять рекомендации врача и правильно использовать лекарства позволит вам получить адекватную медицинскую помощь даже в чужой стране. Регулярно практикуйте французские фразы, связанные со здоровьем, используйте специализированные приложения для запоминания медицинских терминов и не бойтесь говорить на простом языке, если не помните специальный термин. Здоровье — та сфера, где ясность важнее совершенства языка.
















