Оксфордский словарь выбрал слово, а точнее словосочетание года — climate emergency [ˈklaɪmət ɪˈmɜːdʒənsi]. Использование этой фразы увеличилось в 100 раз по сравнению с прошлым.
Climate emergency — это «чрезвычайная климатическая ситуация». Раньше слово emergency говорили в основном в контексте больничных, срочной медицинской помощи или других опасных ситуаций, связанных с человеком. Но в 2019-м всех захватила тема климата и слово emergency вышло за рамки типичного использования.
Шорт-лист от Оксфордского словаря полностью состоял из терминов, так или иначе связанных с экологией:
- Climate action [ˈklaɪmət ˈækʃn] — борьба с изменением климата, действия в защиту климата. Резкий скачок использования этого слова наблюдался в сентябре, когда по всему миру прокатилась волна забастовок, вдохновленных Гретой Тунберг.
- Climate crisis [ˈklaɪmət ˈkraɪsɪs] — климатический кризис. Издание The Guardian еще в начале года стало применять именно такую формулировку в статьях про экологию. Многие считают, что слово «кризис» гораздо точнее отражает климатическую обстановку в мире.
- Climate denial [ˈklaɪmət dɪˈnaɪəl] — отрицание климатических изменений, слово denial переводится как «отказ». Некоторые люди не хотят верить в то, что экология меняется в худшую сторону из-за действий человечества.
- Eco-anxiety [ˈiːkəʊ æŋˈzaɪəti] — экологическая тревога, явление, которое особенно распространилось среди молодежи. Они так обеспокоены климатической ситуацией, что испытывают настоящие приступы тревоги из-за этого.
- Ecocide [ˈiːkəʊsaɪd] — экоцид, намеренное уничтожение природы или небрежные действия людей, которые приводят к катастрофе.
- Extinction [ɪkˈstɪŋkʃn] — вымирание, в данном случае — исчезновение целых видов и групп животных или растений.
- Flight shame [flaɪt ʃeɪm] — флайтшейм, дословно — «стыд от полетов». Чувство вины, которое испытывают люди, когда летят в самолете и тем самым вредят экологии. Этому термину мы даже посвятили отдельный материал.
- Global heating [ˈɡləʊbl ˈhiːtɪŋ] — глобальное нагревание. Некоторые эксперты настаивают, что нужно говорить именно «нагревание» (heating), а не «потепление» (warming), потому что традиционный термин звучит слишком безобидно и не отражает ситуацию.
- Net-zero [net ˈzɪərəʊ] — термин, который можно перевести как «свести на ноль», «полностью устранить». В данном случае — полностью избавиться от парниковых газов, которые возникают из-за деятельности человека.
- Plant-based [plɑːnt beɪst] — «на растительной основе». Пища или система питания, которая состоит из овощей, зерновых культур, бобовых и других продуктов неживотного происхождения.
В этом году экологию по праву можно считать главной мировой темой — Кембриджский словарь выбрал словом года upcycling, а словарь Коллинза присвоил этот титул фразе «климатическая забастовка» (climate strike).