2 октября празднует день рождения британский певец Стинг. Его песни богаты идиомами и отсылками к различным произведениям, считывать которые одно удовольствие. В честь 68-летия певца вспоминаем его главный хит «Shape of my heart».
Сама фраза shape of my heart переводится как «форма моего сердца». Но в песне Стинг поет «but that's not the shape of my heart» — правильнее понимать эти слова как «мне это не по душе» или даже «это не предел моих мечтаний».
Еще одна интересная строчка: «The hidden law of a probable outcome. The numbers lead a dance». Если перевести дословно, то получается следующее: «Скрытый закон вероятного исхода. Цифры ведут танец». Дело в том, что слова «lead a dance» здесь тоже используются как идиома — аналог нашего выражения «водить за нос». Вот и получается, что цифры водят героя за нос.
«Shape of my heart», вопреки романтической мелодии, песня не про любовь. Она про карточного игрока, который играет не ради денег, а чтобы понять законы удачи и судьбы. Те, кто учит английский с помощью музыки Стинга, могут запомнить, как называются карточные масти:
I know that the spades are the swords of a soldier
Я знаю, что пики (spades) — это шпаги солдат,
I know that the clubs are weapons of war
Я знаю, что трефы (clubs) — это боевое оружие,
I know that diamonds mean money for this art
Я знаю, что бубны (diamonds) — деньги в этом искусстве,
But that’s not the shape of my heart (черви — hearts, так что здесь небольшая игра слов)
Но всe это мне не по душе.
Чтобы лучше понимать, о чем поют любимые исполнители, скачивайте личный план для изучения английского по песням.
Туда входят онлайн-уроки с разборами клипов, ссылки на полезные приложения и специальное расширение для Яндекс.Музыки.