Осень в этом году радует солнечными деньками, в отличие от лета. Тем не менее, сегодня Skyeng Magazine делится с вами именно «дождливой» идиомой to have a face like a wet weekend, которая точно пригодится вам в речи. Если что, употреблять ее можно независимо от погоды!
Начнем с отдельного выражения a wet weekend. Оно дословно переводится как «дождливые выходные». Согласно Кембриджскому словарю, так говорят о скучном или разочаровывающем опыте. Еще так говорят о жалобщиках, которым только волю дай поныть.
А вот идиома to have a face like a wet weekend на русский переводится примерно как «На тебе лица нет!» Так можно сказать, если человек выглядит очень огорченным и унылым, будто он готов расплакаться.
Поэтому если вы встречаете знакомого, который выглядит печально, можете сказать ему: «What’s happened? You’ve got a face like a wet weekend!» («Что случилось? Ты выглядишь грустным!»)
Впрочем, иногда выражение может переводиться и как «с кислой миной». Например, как в этом предложении: «Every time I take my girlfriend to a football match she has a face like a wet weekend» («Каждый раз, когда я беру свою девушку на футбол, она сидит с кислой миной»).
Чтобы узнать еще больше интересных выражений, следите за нашими обновлениями в фейсбуке. А если вы хотите заниматься с преподавателем, записывайтесь на пробный урок в Skyeng.
Занятия проходят на удобной интерактивной платформе один на один с преподавателем. Вам не нужно будет покупать учебники или дополнительные материалы. Все, что нужно, — это ноутбук, наушники и интернет.
Деятельность Meta (соцсети Facebook и Instagram) запрещена в России как экстремистская.