Китайская лапшичная, которая находится в центре Уфы, повесила на своей стене таблички с нецензурной лексикой на китайском и английском языках. В обоих случаях фраза не означает ничего непристойного. Местные жители, тем не менее, оказались недовольны «неприличным» словом f*cking, передает местное издание UfacityNews.
На картинке видна неоновая вывеска на китайском, внизу висит английский перевод. Студент из Китая Чень Цай, который учится в Уфе, рассказал изданию о значении этих иероглифов. Дословно они переводятся как «я имел кого-то», но вообще выражение употребляют как более эмоциональный (и нецензурный) аналог фразы «очень хорошо». Правда, эти иероглифы относятся к традиционной системе письма, тогда как в КНР, Малайзии и Сингапуре официально принята упрощенная.
Судя по всему, перевод на английский довольно точно отражает смысл китайской вывески. Носители используют выражение f*cking awesome в разговорной речи, когда хотят эмоционально выразить восторг по поводу чего угодно. Например:
— Why are you sitting at home? (Почему ты сидишь дома?)
— Oh, I'm working on my app. (Ну, я работаю над своим приложением.)
— Come on, the weather is f*cking awesome. (Да ладно, погода же охренительная!)
Awesome буквально изначально означает «внушающий благоговейный страх, трепет». Но сегодня, как правило, оно употребляется в значении «отличный, чрезвычайно впечатляющий, потрясающий».
Теперь немного про f*cking. Это прилагательное с нетрудно-догадаться-каким значением — «дерьмовый, отвратный» (именно это имеет в виду Little Big, когда поет свое «What a f*cking day!»). Но перед прилагательным awesome оно начинает играть роль обычного усилителя, примерно как слово «чертовски» в русском языке.
Важно понимать, что такой вариант f*cking сильно отдаляется от другого, куда более грубого значения. Как усиление f*cking звучит в США и Великобритании повсеместно, в том числе во время дневных телевизионных шоу. Да и само по себе слово f*ck уже редко где запикивают. В этом плане слово c*nt по-прежнему остается самым табуированным и недопустимым, особенно в Америке (обозначает женский половой орган, а по отношению к собеседнику — неприятного, тупого человека).
Осталась еще одна деталь — почему f*kin', а не f*cking? Здесь все просто: в словах с окончанием -ing буква -g не произносится, поэтому носители языка иногда упрощают и написание. Это чаще всего относится к случаям, когда автор хочет передать именно разговорный оттенок.
Чтобы продолжить учить современный английский со всеми его разговорными словечками, попробуйте занятия в Skyeng. Наши преподаватели постоянно следят за актуальными изменениями языка (даже русскоговорящие). Можете выбрать и носителя, но лучше делать это с уровня Upper-Intermediate.